мебель для ванной комнаты италия 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так что доброе утро, агент Купер.
— Доброе утро, Люси.
И Дэйл, все так же размашисто шагая, вошел в кабинет шерифа.
Еще из коридора он услышал, что в кабинете шерифа весело щебечет птица.
И действительно, в большой клетке над столом сидел на жердочке черный дрозд. А у стола над толстой энциклопедией склонился доктор Хайвер.
Он время от времени поправлял очки на крупном лице и раздраженно перелистывал одну страницу за другой. Рядом с ним склонился над книгой шериф Гарри Трумен.
Шериф почесывал затылок, и время от времени бросал пытливые взгляды на доктора. Тот, наконец, нашел нужную страницу, прочитал латинское название, взглянул на птицу в клетке, сравнил ее с небольшой черно-белой фотографией.
— Да, да, — сказал он шерифу, как бы отвечая на его вопрос. — Это и есть дрозд-пересмешник. Живет он в тропиках, питается фруктами. Его любимое занятие — это передразнивать всевозможные голоса и звуки.
— Доктор, а вот здесь еще написано, что у этой пичуги потрясающее умение подражать человеческому голосу, — ткнул пальцем в страницу шериф Трумен.
— Да, он может подражать голосу человека. Только интересно, чем же мы будем его кормить?
— Да, сейчас что-нибудь найдем, — сказал шериф.
Дэйл Купер в это время уже сбросил свой плащ.
Он расхаживал по светлому кабинету шерифа, как бы желая обратить на себя внимание: «Смотрите, какой я молодой, умный, талантливый. Смотрите, как хорошо на мне сидит костюм и как ему в тон подобран элегантный галстук». Но в это же время он с большим интересом рассматривал крупную черную лоснящуюся птицу, которая молчаливо и насупленно сидела в клетке.
— Но пока, по-моему, эта птица не то что не подражает голосам, а просто-напросто молчит, — сказал специальный агент ФБР.
— Конечно, ведь он голодный и уже давно ничего не ел, — сказал доктор, — хотя только что свистел.
— На голодный желудок не очень-то попоешь, — сказал шериф и улыбнулся Дэйлу Куперу. — Ты-то хоть хорошо позавтракал?
— Хм, еще бы. Чтобы я и не позавтракал? Я выпил чудесный кофе и съел две порции хорошо прожаренного картофеля.
— Надеюсь, кофе сегодня был без рыбы? — засмеялся шериф.
От одного воспоминания о кофе с рыбой агента Купера передернуло.
— Ну ладно тебе, шериф, вечно ты любишь какие-нибудь гадости рассказывать и всегда испортишь настроение. Прямо с утра.
— Да я не хотел, Дэйл, поверь мне.
— Вот, кстати, нашел, — оторвав свое задумчивое лицо от страницы, поднял голову доктор Хайвер. — Он питается фруктами.
— Кстати, у нас же есть виноград, — вспомнил шериф.
Купер скептично посмотрел на гнилой виноград, который пролежал на большом подносе целую неделю, а потом на шерифа Твин Пикса.
— Слушай, Гарри, мне кажется, что этот дрозд твой виноград есть не будет.
— Это почему?
— Потому что он не человек.
— А что человек?
— Человека можно заставить говорить с помощью голода. А вот птицу…
— А что птица?
— Если хочешь сохранить свидетеля и добиться от него каких-то важных показаний, я рекомендую раздобыть для него что-нибудь свежее и вкусное.
— Кстати, — сказал доктор, — у меня в холодильнике есть груши, может, он будет есть груши?
— Доктор, послушайте, когда же он все-таки начнет говорить, — сказал шериф.
— Не знаю, в справочнике написано, что долго молчать он не может. Но прежде, его действительно, не мешало бы покормить.
— С экзотическими фруктами проблема, — рассуждал шериф.
— Агент Купер, может, вы покормите птицу? — обратился доктор к Дэйлу, протягивая ему сочную спелую грушу, которую он вытащил из холодильника.
— Да нет, я не люблю птиц, — сказал Купер, отошел к окну и прижался к стене спиной.
Доктор вновь внимательно посмотрел на нахохлившуюся недовольную птицу.
— Я думаю, что ему нужно дать возможность выбирать. Я пойду, принесу еще и яблоки. Может быть, он что-нибудь выберет, съест и тогда вновь начнет подражать человеческим голосам.
— Возможно.
— Так что я пойду.
В дверях доктор столкнулся с полицейским Хоггом, который спешил в кабинет шерифа. В руках он держал небольшую папку в пластиковой обложке.
— Это для вас, специальный агент, кстати, доброе утро, всем.
Купер взял пластиковую папку из рук полицейского и развернул первую страницу.
— Это только что прислали, — уточнил полицейский.
— Френсис подтверждает, — читал Купер. — В доме Жака Рено было трое людей: Лора Палмер, Ронни Пуласки и Лео Джонсон.
Купер положил на стол папку, в которой лежала большая черно-белая фотография.
— Это то, что было на пленке, — перевернув фотографию другой стороной, посмотрев на надписи сказал Купер и подал фотоснимок шерифу.
Тот взял в руки большой глянцевый лист и увидел на нем дрозда-пересмешника, именно того, который в это мгновение сидел, нахохлившись в своей клетке над письменным столом.
Шериф несколько раз перевернул фотоснимок в руках, как бы пытаясь понять, что на нем изображено кроме черной птицы, где эта птица сидит.
Но помочь решить эту загадку взялся Купер. Он тихонько щелкнул пальцем по фотоснимку:
— Гарри, знаешь кто это?
— Это наш дрозд, — сказал шериф.
— Да, а у кого он сидит на плече?
Шериф снова несколько раз перевернул фотоснимок, как бы пытаясь понять, что на нем изображено кроме черной птицы.
— Это плечо Лоры. Вот видишь, волосы, видишь, кусочек шеи. Посмотри внимательно.
Шериф вновь с изумлением взглянул на Дэйла Купера. Он не переставал удивляться догадливости и наметанности глаза специального агента ФБР. Он действительно чувствовал себя рядом с Купером доктором Ватсоном, ведь специальный агент казался ему знаменитым на весь мир сыщиком Шерлоком Холмсом.
— И теперь мы знаем, кто, где и когда, только не знаем, почему.
Специальный агент ФБР натренированным движением, как выхватывают пистолет, вытащил из нагрудного кармана свой неизменный маленький диктофон.
Дэйл, как волшебник, повернул несколько раз в пальцах свой маленький черный диктофон, щелкнул клавишей.
— Он включается от звука человеческого голоса. Он включается даже просто от не очень сильного звука, — и положил свой диктофон рядом с клеткой, в которой, все так же нахохлившись, продолжал сидеть черный дрозд-пересмешник, не подавая голоса.
Купер как бы давал понять шерифу, что как только птица заговорит, магнитофон включится и все сказанное, повторенное, пропетое дроздом-пересмешником окажется на магнитофонной ленте. И он, агент Купер, сможет всегда это прослушать.
А сейчас, сидеть и ждать у клетки, пока дрозд заговорит — занятие совершенно бессмысленное.
И вновь полицейский Хогг и шериф Гарри Трумен с удивлением и уважением посмотрели на специального агента ФБР, и вновь их поразила его сметливость и расторопность.
— А теперь о том небольшом предмете, который мой коллега доктор Розенфельд нашел в желудке у Лоры.
Дэйл Купер вытащил из папки небольшой пластиковый пакет, в котором лежал восстановленный в лаборатории ФБР непонятный предмет.
Агент ФБР вновь с видом победителя посмотрел на присутствующих:
— Это фишка из казино, ее смогли восстановить наши специалисты.
Шериф, как бы не веря тому, что говорит Дэйл, взял бумагу из папки и принялся читать сопроводительные вещественной улике документы.
— Это фишка из казино «Одноглазый валет», — сказал шериф.
— Как ты говоришь? — поинтересовался Купер.
— Из казино «Одноглазый валет». Именно там какое-то время работал Жак Рено.
— Но, послушай, Дэйл, это казино расположено не на нашей территории и как бы… — шериф замялся.
— Я понимаю, территория не наша и мы, как бы не имеем права там хозяйничать.
— Но тогда… — шериф ждал, что скажет специальный агент, и смотрел прямо в его глаза.
Тогда, шериф, мы используем твоих ребят, твоих книжных мальчиков, из твоего знаменитого склада.
Шериф довольно засмеялся:
— Конечно, шериф, ведь наши ребята еще ни разу не подводили, от них всегда только польза, — веско вставил Хогг.
Дэйл посмотрел на полицейского. Полицейский как бы в подтверждение своим словам хотел рассказать одну из историй, связанную с ребятами с книжного склада. Но шериф поднял ладонь и Хогг виновато потупил глаза.
Лео Джонсон уже долгое время сидел в своем небольшом пикапе, спрятанном на пригорке за густыми елями. В большой бинокль он наблюдал за своим домом. Пикап был спрятан очень хорошо, от дома его, практически, невозможно было заметить.
Лео уже успел замерзнуть и растирал свои немного покрасневшие руки. Покидать наблюдательный пост он не хотел, да и не мог. Ведь ему обязательно нужно было узнать, чем займется в его отсутствие жена. Наконец, ожидания Лео увенчались успехом.
Невдалеке от дома остановился большой черный пошарпанный форд.
— Кто же это приехал? Черт! — Лео начал крутить настройку резкости бинокля.
Изображение, сперва расплывчатое, постепенно стало ясным. И Лео увидел, как из машины вышел Бобби.
Парень пугливо огляделся, не следит ли за ним кто. Но, не увидев рядом с домом ни тяжелого грузовика Лео, ни его пикапа, он, немного осмелев, двинулся к дому.
Бобби постучался и еще раз обернулся. Дверь распахнулась. На пороге стояла Шейла. Лео было неудобно держать в раненой руке бинокль. Он досадливо поморщился. Шейла радостно вскрикнула:
— Бобби! — и обняла его за плечи. — Скорей, скорей, Бобби, — торопила его Шейла, — скорее в дом! Нас никто не должен видеть.
Двери за Бобби и Шейлой закрылись. Лео досадливо опустил бинокль.
— Ах так, сволочи! Ну все, теперь вам конец.
Он положил бинокль на сиденье, перегнулся через спинку и, пошарив за ней, вытащил карабин с оптическим прицелом.
Лицо Лео стало злым и суровым. Его крепкие руки слегка дрожали.
— Ну ладно, парень, — шептал Лео, — в доме-то я тебя не достану, но ведь тебе-то в конце концов не всю жизнь в нем сидеть.
Лео смотрел сквозь оптический прицел на окна своего дома. Но они были плотно задернуты занавесками.
— Ладно-ладно, любовничек, когда-нибудь ты оттуда обязательно выйдешь. Мне наплевать на то, что вы сейчас вытворяете с Шейлой, но ты же выйдешь. И тогда я тебя достану. А потом эту суку, — шептал, разглядывая в перекрестье прицела окна.
Шейла держа Бобби за руку, увлекла его в глубину дома.
— Я тебе несколько раз звонила, Бобби.
Парень виновато развел руками.
— Я тебе звонила, — повторила Шейла, — но все время трубку брал твой отец. Я даже не знала, что ему сказать.
— Но я же не мог подойти, — сказал Бобби.
Шейла, наконец-то, потеряла самообладание. Она уткнулась лбом в стену, обхватила голову руками и зарыдала. Бобби, изумленный, не понимая, что он может сейчас предпринять и, не представляя, как он может утешить Шейлу, попробовал обнять ее за плечи. Женщина сбросила его руки:
— Бобби, Бобби, — шептала она.
— Что, Шейла? — еле слышно проговорил парень.
— Бобби, я подстрелила его, — вновь зашлась Шейла в плаче.
— Может, тебе показалось?
— Да нет, я попала. Понимаешь, Бобби, я попала. Я подстрелила его.
— Не может быть!
— Я сама видела кровь.
— Где
— Не знаю…
— Так куда ты попала?
— Не знаю…
— Вспомни.
— Кровь была на груди и на плече.
— Ты стреляла один раз?
— Не помню.
— Он упал?
— Нет. На полу была кровь.
Бобби молчал. Шейла, наконец, вытерла слезы, немного перевела дыхание. Но лишь только она начинала говорить, ее вновь душил плач.
— Он кричал, он кричал… — сквозь слезы повторяла Шейла. — Бобби, он кричал как зверь.
— А ты, а ты что? — наконец-то понял, что случилось Бобби.
Но он все еще не мог поверить в это.
— Бобби, — прошептала Шейла.
— Расскажи, расскажи мне, милая, что случилось. Расскажи все по порядку, пожалуйста, я прошу тебя, только сосредоточься.
Бобби взял Шейлу за руки, пробуя ее успокоить. Но руки женщины продолжали дрожать, ее голос срывался.
— Это произошло, Бобби. Понимаешь? А теперь я не знаю. Он убежал, он где-то прячется.
— Да ты что?
— Может, позвонить?
— Куда?
— Он где-то там, — махнула рукой Шейла. — Он убьет меня, Бобби. Понимаешь, он убьет.
— Шейла! — встряхнул ее за плечи Бобби. — А теперь все по порядку, все медленно, успокойся и расскажи, все как было, чтобы я мог понять.
— Бобби, — начала Шейла. — Лео вчера вечером очень поздно пришел домой, очень поздно. Он был весь избит, весь в крови. Бобби, — она подняла свой взгляд.
Бобби испуганно смотрел на нее:
— И что ты сказала ему?
— Я сказала, что больше никогда не позволю себя бить.
— А он? — уже заранее зная ответ, спросил Бобби.
— А он… — Шейла вновь сорвалась на плач.
Бобби гладил ее по голове, и женщина понемногу вновь приходила в себя.
— Бобби, и тогда я выстрелила. Тогда я нажала на курок, — Шейла вновь не смогла сдержать рыдания.
Она прикрыла лицо руками.
— Я подстрелила его, Бобби. Что мне теперь делать? Куда мне прятаться?
Бобби взял в ладони голову женщины, приблизился к ней вплотную и пытливо глянул в глаза.
Он как бы не верил, что эта хрупкая женщина могла решиться на такое, могла решиться выстрелить в человека, хотела убить собственного мужа.
— Шейла, запомни, — сказал парень твердым голосом, растягивая слова. — Шейла, запомни, Лео Джонсон для тебя — это уже прошлое. Его не существует, ясно?
Шейла отрицательно покрутила головой, ее движения были истеричными.
— Шейла, Лео Джонсон — уже прошлое. Отныне я о тебе буду заботиться. Шейла, запомни, я разберусь с твоим Лео.
— Бобби, Бобби.
— Шейла. Я разберусь с Джозефом, я разберусь со всеми. Я защищу тебя.
Шейла улыбнулась ему сквозь слезы.
Бобби привлек ее к себе. Они поцеловались. Шейла устало опустила голову на плечо Бобби. А тот смотрел на завешенное шторами окно. Ведь где-то там спрятался и выжидает Лео Джонсон.
— Но ты же выйдешь, все-таки, из дома, — зло шептал Лео, не отрывая глаза от окуляра оптического прицела. В перекрестии лежало крыльцо его собственного
дома.
Лео вытер вспотевший лоб.
Но тут вновь заговорила рация, включенная в машине Лео. Она, как и раньше, была настроена на полицейскую волну. Сквозь треск помех прорвался голос Люси — секретарши шерифа Трумена:
— Хорошо, что мы снова с тобой связались. Так вот, представляешь, они притащили в полицейский участок птицу и этот агент Купер и наш шериф говорят, что она — свидетель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я