излив для ванны 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И очень многие люди так и не получают шанс найти тот или иной п
уть к любви.
Мэри не виделась с Джеем Ди с того дня, когда он молча держал ее за руку в бо
льничной палате.
Джей Ди не появлялся и не звонил. Она тоже не искала встречи с ним. Ей так хо
телось увидеть Джея Ди, прикоснуться к нему, оказаться в его объятиях. Но в
то же время терзали сомнения, а не лучше ли им держаться друг от друга под
альше. Она должна была начать новую жизнь. Жизненный путь Джея Ди, сделав п
оворот, тоже изменился, и Рафферти оказался на нетвердой почве.
Мэри приехала сюда отдохнуть. Прояснить мысли. Почувствовать собственн
ую душу. Она стремилась именно к этому. Постоянно. И не было пути назад Ц в
Калифорнию. И она не будет больше жить в «Загадочном лосе». Она чувствова
ла, что Мэрили Дженнингс, покинувшая Сакраменто, ушла в небытие. Фальшива
я ракушка женщины сброшена, и настоящая Мэрили только-только появилась
на свет Божий. До чего же восхитительное чувство! Немного страшно, немног
о больно, но так истинно.
Кевин поцеловал Мэри в щеку и пожал ей правую руку:
Ц Обещай, что приедешь на ужин в среду.
Ц Почту за честь.
Мэри забралась на пассажирское сиденье рядом с водителем, а Спайк момент
ально вскочил ей на колени и, положив лапы на переднюю панель, приготовил
ся к захватывающему путешествию.
Ц Ты уверена, что в состоянии… Ц усаживаясь в водительское кресло, снов
а завел свою шарманку Дрю.
Ц Да, Дрю, Ц перебила его Мэри терпеливо-покровительственным тоном, сл
овно отвечала двухлетнему ребенку. Ц Я прекрасно могу справляться и од
ной рукой. Жонглировать мне, разумеется, пока не под силу, но повседневные
дела Ц это несложно.
Дрю помрачнел и обреченно хмыкнул, дав понять, что умывает руки.
Они неторопливо проехали по городу. На Новый Эдем нахлынула обычная волн
а летних туристов, снедаемых любопытством после того, как на первых поло
сах газет и в теленовостях появились сообщения о происшедших в городе со
бытиях. Тротуары кишели толпой, стоянки были забиты автомобилями. Собаки
с ранчо сидели у пикапов своих хозяев, охраняя вверенную им территорию и
предоставляя пришельцам возможность двигаться только по тротуарам.
Бизнес процветал. И все же Мэри не могла не задуматься над тем, как все это
воспринимает Джей Ди. Она почти физически усльпиала его недовольное вор
чание, когда они с Дрю проезжали мимо «Питайся и читай», где копошились ст
аи туристов, лизавших леденцы на палочках и нагруженных странным ассорт
иментом сувениров: пакеты с семенами, бутылки с мазью для растирания лош
адей, пачки романов-вестернов и поваренных книг, распространяемых дамам
и из лютеранской церкви. Чужаки. Чужаки становились кровью, питающей орг
анизм городка, не спрашивая на то разрешения у Джея Ди Рафферти. Город изм
енится или же город умрет, но Рафферти останется в своих горах, пока Госпо
дь Бог или банкиры не сбросят его оттуда.
Искоса поглядывая на Мэри, Дрю дважды пытался начать беседу, подыскивая
правильные слова. В конце концов он решился, точно кающийся грешник, приш
едший на исповедь.
Ц Я знал об охотах Брайса. Я собрал все это воедино из странных отрывков
подслушанного случайно разговора, слухов и всего прочего. Намеки Люси. О
на была великой умелицей рассылать на тропинке крошки наживки, а потом н
аблюдать, кто на них клюнет и что предпримет. Я же ничего не сделал. Ц В при
ливе самоотвращения голос Дрю сорвался.
Ц Почему? Ц спокойно спросила Мэри.
Ц Страх. Стыдно сказать. Сначала это был страх того, что Брайс может сдел
ать с нашим бизнесом, если мы влезем в его дела, потом, после того, что случи
лось с Люси, страх того, что это может произойти с каждым. Возможно, загово
ри я раньше, вам с Самантой не пришлось бы перенести столь тяжких испытан
ий. Может быть, и Люси была бы жива.
Ц Шерон убила Люси из ревности. По той же причине она охотилась за Самант
ой. Шерон не желала подпускать слишком близко к Брайсу другую женщину.
Ц И все-таки если бы деятельность Брайса была раскрыта раньше, Шерон, во
зможно, никогда бы не удалось воспользоваться случаем.
Ц Теперь об этом не узнаешь.
Ц Да уж, и это будет грызть меня до конца моих дней. Ц Оторвав взгляд от д
ороги, Дрю довольно долго смотрел на Мэри самым искренним взглядом, полн
ым мольбы о прощении. Ц Мне так жаль, дорогая.
Ц Ведь вы с Кевином ссорились именно по этому поводу? Дрю вздохнул и сбро
сил газ на входе в опасный поворот.
Ц Да. Кевин хотел, чтобы я пошел к шерифу. Я отказался. Он обвинил меня в то
м, что я сочувствую делишкам Брайса. Кстати, мне кажется, так оно и было.
Ц Ты с этим справишься?
Ц Не знаю, Ц не отрывая глаз от дороги, тихо признался Дрю, потом взгляну
л на Мэри. Ц Может быть, мы вместе?
Мэри ответила не сразу, задумавшись о ценности дружбы и прощения.
Ц Давай не будем жалеть, Ц спокойно сказала она, когда началась бесконе
чная череда спусков и подъемов. Ц Просто давай начнем сначала. Именно за
этим я сюда и приехала.
Дрю отнес багаж в дом и вернулся в город. Мэри не пригласила его остаться.
Ей необходимо было побыть одной.
Дом так и стоял, каким она его оставила: наполовину восстановленный, напо
ловину Ц зона бедствия. Мэри быстро прошлась по комнатам, составляя в го
лове список первоочередных дел на ближайшие недели и прикидывая, что нуж
но изменить, чтобы превратить дом по-настоящему в собственное жилище. Вс
е, что связано с Люси, Ц долой. Мэри не могла смотреть на стул или картину и
не задаваться вопросом: чьи секреты были использованы, чтобы приобрести
эти вещи? Она уже договорилась с водопроводчиком и плотником, которые от
ремонтируют все повреждения, нанесенные людьми Брайса, рыскавшими по до
му под видом подростков-вандалов. Машины следует продать, а вырученные д
еньги вместе с оставшейся от Люси наличностью пойдут на уплату налога за
вступление во владение.
Когда все это будет обговорено и сделано, у Мэри останется пустой дом и пу
стой банковский счет, но ее новая жизнь уже ничем не будет связана со стар
ой.
В большой комнате внимание Мэри привлекла стоявшая на каминной полке ур
на. Казалось, она смотрит на нее взглядом, полным цинизма и понимания, слов
но заранее предвидя, что здесь произойдет, и крайне удивленная решительн
остью Мэри, принявшей вызов. С тяжелым чувством Мэри сняла урну с полки и у
паковала в коробку. Ц Здесь твое место, Люси, Ц смахивая набежавшую сле
зу, прошептала она.
Спайк, весело подпрыгивая, побежал впереди Мэри, направившейся с коробко
й под мышкой в конюшню, проведать Клайда. На мула возвращение Мэри не прои
звело особого впечатления, и он спокойно продолжил щипать свою траву. Ра
на на боку прекрасно заживала. Ветеринар сказал, что Клайд будет готов к п
оездкам раньше, чем Мэри сумеет сама оседлать его.
Захватив лопату, Мэри направилась к пастбищу лам. Все животные перебрали
сь на другую сторону ручья, на свежую траву, и отдыхали в тени тополей. Уви
дев незнакомых существ, Спайк зашелся в тревожном лае и бросился в их сто
рону, готовый к жестокой битве. Мэри отозвала пса и объяснила, что ламы Ц
очень хорошие и ему не стоит беспокоиться на их счет. Спайк склонил голов
у набок и, навострив уши, внимательно слушал наставления. По окончании ле
кции он протявкал нечто невразумительное и, свернувшись калачиком, прин
ялся наблюдать за процессом рытья могилы для урны.
Задача Мэри предстояла нелегкая и потребовала немало времени из-за меша
вшей повязки на левой руке. Выбранное место находилось вдали от дома, на н
ебольшом пригорке, с которого открывался вид на пастбище. Яму она выкопа
ла под молоденькой лиственницей. Своего рода изгнание, но весьма мирное.

Мэри погрузила ящик с урной в яму и, засыпав могилу, украсила ее кориандро
м. Закончив работу, она прислонилась к стволу дерева и постояла, задумчив
о глядя на трепещущие на ветру розовые цветочки: яркие, хорошенькие, тяну
щиеся от горьких корней. Совсем как Люси.
Чувства Мэри, вызванные воспоминаниями о подруге, представляли собой му
тную смесь потери, боли, разочарования и благодарности. Мэри захотелось
взять гитару и с ее помощью попытаться избавиться от этих печальных разм
ышлений, растворив их в музыке, но она не могла играть одной рукой, а потом
у запрятала свои чувства подальше в сердце, чтобы разобраться с ними в др
угой раз.
Возвращаясь к дому, Мэри посмотрела на гору и подумала: как-то там Джей Ди?
Она тосковала по нему. Проклятый обидчивый ковбой! Мэри скучала по его гр
убости и скрытой под ней нежности. Она скучала по его надменности и проры
вавшимся из-под нее редким вспышкам настоящего юмора. Она скучала по его
прикосновениям. По его поцелуям.
Ц Так что же мы со всем этим будем делать, Мэрили? Ц громко вопросила она.

В своей прошлой жизни Мэри ничего бы не делала, разве что извинилась. Они н
е созданы друг для друга. А так быть не должно. Еще сегодня утром Мэри пыта
лась убедить себя, что самый лучший выход Ц ничего не предпринимать. Сми
риться. Успокоиться.
Будь оно все проклято!
Ц Пойдем, Спайк, Ц сказала Мэри и решительно зашагала к видневшимся вда
ли постройкам ранчо. Ц Нам нужен план.

* * *

Веревкой лассо Джей Ди хлопнул по голенищу сапога, чем спугнул двух теля
т, опрометью бросившихся к своим матерям. Весь молодняк, высоко задрав хв
осты, тоже рванул в центр стада. Конь Рафферти перешел с легкого галопа на
шаг.
Джей Ди ушел со скотом в горы три дня спустя после «случая на Лысой горе»,
как окрестили происшествие газетчики, и с тех пор оставался на пастбищах
. Ему надо было провести какое-то время с Делом и решить, что с ним делать. К
тому же Джею Ди нужно было время, чтобы решить, что же делать с собой.
Рафферти нуждался в такой встряске: все дни в седле, кочуя за коровами и те
лятами, дни на горных склонах и сочных лугах Ц никаких треволнений, разм
ышляй и разбирайся в себе на здоровье. То была поблажка, которую Джей Ди ре
дко себе позволял; слишком плотно было занято его время работой на ранчо,
защитой ранчо и борьбой с чужаками. Но, в конце концов, не он один может бит
ься за ранчо и выполнять на нем все работы, не он один несет ответственнос
ть. Это Ц земля Рафферти, а Уилл тоже носит эту фамилию.
Джей Ди загрузил брата работой. Следовало присмотреть за ходом орошения
и составить план сенокоса. Первой заботой Уилла был уход за выздоравлива
ющей Самантой, но он безропотно согласился выполнять все работы. Если ве
рить донесениям Такера, Уилл очень серьезно относился к своим обязаннос
тям. Саманта поправлялась; оба они, кажется, души друг в друге не чаяли.
Хорошие новости! Чему-то они все-таки научились, хотя и потребовалась на
это прорва времени. Так почему же эта последняя часть доклада Такера зас
тавила Джея Ди ощутить в себе такую пустоту?
Рафферти перестал задаваться вопросами и направил коня на юго-восток. Д
ень клонился к закату. Пятница. С той поры, как Джей Ди видел Мэри Ли, прошло
семнадцать дней.
Джей Ди встретил Дела на берегу реки, и они молча отправились в сторону Лы
сой горы.
Ц Дел, нам надо об этом поговорить, Ц сказал Джей Ди, чувствуя, какой тяже
лый камень лежит у него на сердце. Не раз уже за то время, что они вместе пас
ли скот, он пытался начать разговор, но Дел постоянно уклонялся от беседы,
и у Рафферти не хватало решимости принудить его к этому. Он не выносил бол
езненного беспокойства, появлявшегося во взгляде дяди.
Дел не хотел говорить о случившемся. Он не любил даже вспоминать об этом, х
отя память всегда была тут как тут, плотным туманом висевшая в мозгу, прям
о под пластиной.
Дел хотел всего лишь поступить по справедливости: помочь спасти ранчо, с
делать так, чтобы Джей Ди им гордился. Но он видел, как смотрел на него плем
янник, полагая, что Дел не обращает на него внимания, Ц в глазах его читал
ись жалость, стыд и печаль.
Ц Тебе ведь надо возвращаться вниз, а, Джей Ди? Ц спросил Дел, надеясь, чт
о Джей Ди ответит утвердительно и просто оставит его Ц оставит в покое, к
ак будто ничего и не случилось.
Джей Ди вздохнул:
Ц Дел…
Ц Ты же не отошлешь меня, а, Джей Ди? Ц испытывая внутреннюю дрожь в ожида
нии ответа, напрямую спросил Дел.
Он не отрывал взгляд от открывающейся панорамы, боясь, что стоит ему отве
сти глаза, как она тут же смоется, исчезнет. Рука Дела помимо воли поползла
вверх, и он потер шрам на лице, точно этот гладкий кружок плоти был монетк
ой на счастье. Дел хотел рассказать племяннику, чем стал для него черный п
ериод жизни, проведенный в военном госпитале, что значит никогда не виде
ть небо или горы, никогда не наблюдать закат солнца, разве что через окно,
стекло которого пронизано тонкой сетью проволоки. Он хотел сказать Джею
Ди, что значит для него это место и возможность исполнять обязанности в «
Старз-энд-Барз». Но когда Дел открыл рот, все, что он смог произнести, было:

Ц Я умру.
Господи, помоги мне, я не могу отнять у него это/ Ц мысленно взмолился Раф
ферти.
Но Дел застрелил женщину и сам подтвердил, что терзавший его рассудок не
дуг не дает оснований полагать, что подобное не повторится в стрессовой
ситуации. Что, если Дел встретит охотников, занимающихся охотой на закон
ных основаниях, и воспримет их как реальную угрозу?
Мужество покинуло Джея Ди, а Дел развернул лошадь и направился в гору:
Ц Тут есть кое-какие работы по хозяйству…
Джей Ди медленно последовал за Делом, ответственность тяжким грузом пов
исла на нем.
Когда они добрались до хижины, грузовик уже стоял во дворе, но в кузове, у з
аднего борта, сидел не Такер, обычно кормивший оттуда собак. Стоило ей под
нять голову и взглянуть прямо на Джея Ди, как он почувствовал, что сердце е
го готово вырваться из груди.
Ц Мэри Ли… Ц промямлил Рафферти.
Ее левая рука висела на перевязи. Мэри, казалось, посмуглела. Скулы выдава
лись сильнее, чем прежде, впадинки на щеках стали немного глубже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я