https://wodolei.ru/catalog/unitazy/kryshki-dlya-unitazov/Gustavsberg/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он терпеть не мог, когда в его планы вклинивали
сь неожиданные препятствия. Исчезновение Шерон лишь подливало масла в о
гонь досады, сжигавшей Брайса. Шерон прекрасно знала, что не должна отлуч
аться, не посоветовавшись с кузеном.
Разумеется, она просто пытается наказать его, В своей ревности Шерон ста
новилась совершенно неуправляемым и непредсказуемым животным. Ее кула
ки были постоянно сжаты в раздражении, когда Брайс крутил любовь с Люси. Н
о отношение Шерон к Саманте приняло абсолютно недопустимый характер!
То, что женщины пропали одновременно, смутной тревогой теребило душу Бра
йса.
Он взглянул на часы и опять заметался по проложенному маршруту вдоль око
н. Сидевший на одном из кожаных диванов Бен Лукас потягивал виски и краеш
ком темных глаз наблюдал за метаниями Брайса.
Ц Может быть, они с Шерон сбежали вместе? Ц предположил он, пряча улыбку.
Ц Новый поворот в традиционном треугольнике.
Ц В этом нет ничего смешного! Ц набросился на него Брайс. Ц В последнее
время Шерон совершенно отбилась от рук. И я не позволю, чтобы положение ос
тавалось таковым и дальше. Если узнаю, что она хоть пальцем тронула Саман
ту, я убью ее.
Услышав о подобной перспективе, адвокат улыбнулся дьявольской улыбкой.

Ц А мне можно будет посмотреть? Ц ехидно поинтересовался он, но в это вр
емя раздался звонок в дверь.
В комнату, теребя лямки передника, вкатилась встревоженная экономка:
Ц Мистер Брайс…
Ц Я же сказал тебе, Рейза, что не принимаю гостей! Ц гневно сверкнул на же
нщину глазами Брайс. Ц Я очень занят.
Ц А я уверен, что вы примете нас, мистер Брайс, Ц произнес шериф Куин, вхо
дя в кохтату вслед за экономкой. Плечи шерифа заполнили почти половину ш
ирокого, сводчатого прохода в комнату. Остаток пространства в проеме зан
имали пришедшие с ним люди. Ц Я Ц шериф Ден Куин. Это Ц агент Пол Лэм из С
лужбы рыболовства и дикой природы США, это Ц агент Боб Вейр из Службы дик
ой природы штата Монтана. А вот это, Ц Куин протянул руку с кипой бумаг, Ц
ордера.
Ц Ордера? Ц Все еще со стаканом в руке, Бен Лукас живо вскочил с дивана.
Ц Ордера на обыск, ордера на арест и все такое, Ц без церемоний пояснил К
уин. Облаченный в форму, он потел, как лошадь. Ден арестовывал одного из са
мых влиятельных людей штата, человека, который, согласно письменному сви
детельству Мэрили Дженнингс, обвинялся в целой куче преступлений. Ц Ми
стер Эван Брайс, Ц сказал шериф, решительно проходя в комнату, Ц вы арес
тованы по подозрению в нарушении закона Лейси и целого ряда других приро
доохранительных законов штата и федеральных законов. Вы арестованы так
же по обвинению в заговоре по организации убийства мисс Люси Макадам.
Брайс, разинув рот, выпучил глаза на шерифа:
Ц Это возмутительно!
Куин вскинул голову и пригладил непослушные пряди соломенных волос.
Ц Нет, сэр, это Ц факт. Вы имеете право хранить молчание. Вы имеете право н
а адвоката…
Ц Я его адвокат, Ц вмешался Лукас.
Ц Тем лучше, Ц кивнул Куин, Ц не будем терять время и отправимся в город
.

* * *

Джей Ди, держа шляпу в руках, шел по коридору городской больницы Нового Эд
ема. Каблуки ботинок громко выстукивали по надраенному до блеска паркет
у, и Рафферти чертыхался, предвидя перспективу привлечь к себе всеобщее
внимание. Обстановка больницы действовала на него удушающе. Остановивш
ись перед палатой, он набрал полную грудь воздуха, решительно толкнул дв
ерь и вступил в комнату.
Изголовье кровати было приподнято. Из капельницы в вены Мэри Ли текла пр
озрачная жидкость. Во время последнего визита Джея Ди Мэри одновременно
с физиологическим раствором вливали донорскую кровь, но сейчас этого па
кета уже не было. К тому же исчезли пищавшие и мигающие мониторы, так живо
напомнившие Рафферти страх и ужас, которые он испытал, проводя последние
дни с умирающей матерью. Цвет лица у Мэри был болезненный, но она, тем не ме
нее, заставляла себя слабо улыбаться сидевшей на стуле рядом с кроватью
Норе Дэвис. Они смотрели какую-то мыльную оперу по телевизору, установле
нному на кронштейне, торчавшем из противоположной стены, как черная мета
ллическая рука.
Ц Я еще зайду попозже, дорогая. Ц Соскользнув со стула, Нора похлопала М
эри по ноге, вырисовывавшейся под тонкой белой простыней. Ц Посмотрим, с
могу ли я соблазнить тебя кусочком шоколадного орехового торта.
Ц Спасибо, Нора, Ц пробормотала Мэри.
Обойдя кровать, Нора выключила телевизор и, направляясь к двери, бросила:

Ц Привет, Джей Ди!
Тот кивнул, не сводя взгляда с Мэри.
Она сонно ему моргнула:
Ц Эй, ковбой, как делишки?
Ц Пришел посмотреть, как ты тут.
Ц Так подойди и посмотри: колотые раны незаразны.
Оторвавшись от двери, Джей Ди подошел к кровати и встал у ног Мэри, глядя н
а нее исподлобья. На его загорелом лице читались измотанность и усталост
ь. Широкие плечи ссутулились, словно несли на себе всю тяжесть мира. И выгл
ядел Рафферти настороженным, как будто ждал, что Мэри добавит к его бреме
ни еще какую-нибудь тяжесть. По правде говоря, она мечтала увидеть Джея Ди
в несколько ином состоянии.
В полумраке заполнявших палату сумерек, плавая в пелене воспоминаний, же
ланий и вызванной наркотическими препаратами меланхолии, Мэри рисовал
ся образ склонившегося над ней Джея Ди, прижавшего ее к себе, защищающего
от дождя и гладящего по голове. Она представляла себе слова нежности и по
тому понимала, что спит, поскольку Рафферти не был мужчиной нежных слов.

Ц Как себя чувствует Саманта? Ц спросила Мэри.
Ц Довольно сильно нервничает. Думаю, ей понадобится время, чтобы выйти и
з этого состояния. Врачи говорят, на лице останется шрам, но рана не слишко
м глубокая и нервы не задеты, так что, мне кажется, ей еще повезло. Время все
залечит.
«Кроме шрамов, которые никто не видит», Ц от души жалея девушку, подумала
Мэри.
Ц А Уилл с ней?
Ц Да. Он сам довольно сильно потрясен. Такая встряска пробудила в нем стр
ах Божий. Поклялся завязать с питьем, женщинами, борделями и азартными иг
рами.
Ц Как думаешь Ц удержится?
Ц Полагаю, на этот раз, может, и выдержит.
Некоторое время оба молчали.
Ц Доктор Лэример говорит, у тебя все будет в порядке, Ц произнес наконе
ц Джей Ди.
Ц Да. Я не очень-то скоро смогу заняться метанием копья, но это Ц как гово
рят в кино Ц всего лишь телесная рана. Лэример тот еще тип. Мне кажется, ес
ли ты попадешь под автобус, он прикажет тебе прекратить скулить и выброс
ить все это из головы. Ц Мэри всхлипнула. Ц Мне очень, очень повезло! Меня
бы уже не было в живых, не окажись там Дел.
Ц Он чертовски этим горд.
Ц И меня не было бы в живых, не окажись там ты. Ц Как и ожидала Мэри, Раффер
ти отрицал собственную роль в происшедшей драме и смутился ее благодарн
остью. Она вздохнула и решила пока оставить этот вопрос. Ц С Делом все в п
орядке?
Рафферти посмотрел в окно, мускулы на его лице напряглись.
Ц Нет, не в порядке. Он был «не в порядке» тридцать лет. И мне следовало бы
давно это заметить.
Ц Что ты собираешься делать?
Ц Не знаю.
Напряженность в голосе Джея Ди вызвала у Мэри слезы. Ей хотелось хоть чем-
то его утешить, но она понимала, что Джей Ди не примет ее утешений.
И еще Мэри хотелось хоть что-нибудь сделать для Дела. Он заслуживал медал
ь за борьбу, которую ему пришлось вынести со своим прошлым, своими страха
ми и демонами сознания, чтобы помочь ей. Дел заслуживал целый ящик медале
й. Перед мысленным взором Мэри промелькнуло какое-то мимолетное видение
такого ящика, но она устала и не могла сосредоточиться на чем-то, кроме на
стоящего момента.
Ц Вчера Куин арестовал Эвана Брайса, Ц сообщил Джей Ди. Ц Окружной про
курор и федеральный обвинитель сейчас знакомятся с вещественными дока
зательствами Ц с тем, что оставила Люси и что они обнаружили в доме Брайс
а. Оказывается, у него хранилось дюжины две, а то и больше пленок с записью
охот. Некоторым большим шишкам предстоит довольно головокружительное
падение. Куин шлет свои извинения за то, что не поверил тебе раньше.
Ц Да, что уж там говорить: вокруг столько всего было! Я и в самом деле не мо
гу его винить за то, что он выбрал путь наименьшего сопротивления. Вероят
но, в прошлой своей жизни я поступила бы точно так. Присядь, Рафферти. Ц Мэ
ри кивнула на стул, который освободила Нора.
Ц Мне тоже следовало прислушаться, Ц присаживаясь на стул, заметил Дже
й Ди.
Мэри бросила на него лукавый взгляд:
Ц По-моему, ковбои физически не в состоянии прислушиваться к женщинам. Н
аверное, из-за несовпадения частоты звуковых волн или чего-то в этом роде
.
Рафферти не улыбнулся. Он уставился на свои старые ботинки и вздохнул.
Ц Послушай, Джей Ди, у тебя не было причин подозревать, что все так выйдет.
Никто не мог себе представить.
Ц Я знал, что Люси в чем-то замешана, Ц признался Рафферти. Ц Она постоя
нно делала мне какие-то скользкие намеки, после чего наблюдала за мной, ка
к будто хотела посмотреть, смогу ли я их вычислить. Я не обращал на это вни
мания, потому что не хотел верить, что ее мир имеет хоть что-то общее с моим
. И только потом, когда Люси убили, я действительно стал думать: а что, если э
то дело рук Дела? В конце концов, я сказал себе, что, если нашествие пришель
цев не прекратится, я точно так же, как Дел, буду держать палец на курке.
Ц Не терзай себя, ковбой. Никто не вправе осуждать тебя за то, что ты хотел
защитить принадлежащее тебе по праву.
Протянув руку, Мэри погладила безвольно лежавшие на коленях пальцы Джея
Ди. Сильная рука. Рабочая и огрубелая, Рафферти медленно повернул руку ла
донью вверх, просунул пальцы между пальцев Мэрии стиснул их. В очень мног
их отношениях это был самый интимный акт, который они когда-либо соверша
ли.
Эмоции захлестнули душу Мэри и слезами выступили на глазах. Я люблю тебя,
Ц вертелись на языке горько-сладкие слова. Мэри не могла произнести их. Б
ольше они не нужны Джею Ди Ц ему нужно ее сочувствие. До чего же это сквер
но: прожив так долго в дремотном состоянии, она, наконец, почувствовала вк
ус жизни, наполнилась ею до краев, испытала всю гамму чувств. Она нуждалас
ь в том, чтобы поделиться с кем-нибудь счастьем своего существования. Мэр
и был нужен человек, тоскующий по ее любви.
Джей Ди смотрел на бледную руку, переплетшуюся с его рукой, и чувствовал с
вою абсолютную никчемность. Он поставил себе целью использовать Мэри. Мн
ожество раз он оскорблял и обижал ее. Он похвалялся своим кодексом чести,
а Мэри Ли жила по этим законам. Она рисковала собственной жизнью ради пра
вды, ради своей подруги. Она стояла за него, за себя и за справедливость. Те
перь, лежа на больничной койке, едва избегнув врат смерти, Мэри все же прот
ягивала Джею Ди руку, чтобы успокоить и утешить его.
Рафферти еще никогда в жизни так себя не стыдился. Как долго он говорил се
бе, что не желает женской любви, что это Ц бремя и проклятие, вещь пагубна
я, делающая мужчину слабым и ничтожным. В то время как истина заключалась
в том, что он просто не заслуживает такой любви. Джей Ди так долго укреплял
себя в собственном заблуждении, что теперь был просто неспособен призна
ть его, согласиться на то, что предложила ему Мэри. И вот он упустил момент
и возможность и говорит себе, что так будет лучше для них обоих.
Ц Что ж, Ц после долгого молчания пробормотал Рафферти, Ц тут есть кое-
какие работы по хозяйству…
Он взглянул на Мэри Ли, и сердце сжалось у него в груди. Мэри крепко спала. Л
ицо ее было обращено к Джею Ди, на щеках блестели слезы.
Рафферти осторожно освободил руку, накрыл Мэри одеялом и, наклонившись,
тихо и нежно поцеловал ее пальцы. После чего ушел из ее жизни.

Глава 33

Ц Дорогая, ты уверена, что достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы сдел
ать это? Ц в девятый раз спросил Дрю. Он бережно уложил футляр с гитарой н
а заднее сиденье экскурсионного автобуса, принадлежащего «Загадочному
лосю», и обернулся к Мэри, посмотрев на нее одним из своих «братски озабоч
енных» взглядов.
Несмотря на продолжавшуюся в их отношениях напряженность, Кевин подклю
чился к стараниям Дрю:
Ц В самом деле, Мэри, ты можешь оставаться у нас, сколько тебе нужно. Мы про
сто из себя выходим, как подумаем, что ты будешь там, на ранчо, все время сов
ершенно одна!
Мэри захлопнула дверь автобуса и кисло улыбнулась им:
Ц В таком случае, ребята, вам следует почаще приезжать и навещать меня. В
сего каких-то девять миль. К тому же я буду не одна. Со мной едет Спайк.
Услышав свою кличку, черно-белый терьер, которого Мэри взяла из ветерина
рной клиники «Эдемская долина», выскочил из тени автобуса и издал столь
протяжный и душераздирающий вой, что Дрю и Кевин невольно поежились. Мэр
и улыбнулась псу и, наклонившись, здоровой рукой почесала собаку за ухом.
Левая рука все еще пребывала в нерабочем состоянии.
Две недели прошло с того ужасного дня в горах. Все это время Мэри посещали
, баловали и донимали новые друзья и доктор Лэример. Она беседовала с окру
жным прокурором, федеральным обвинителем и шерифом Куином, принесшим ей
в качестве извинения целое блюдо приготовленных женой шоколадных пиро
жных с орехами. Мэри дала интервью по меньшей мере дюжине газетных и ради
орепортеров.
Немало времени она провела с Уиллом и Самантой, изо всех сил старающихся
заново начать супружескую жизнь. Саманте предстояло излечить множеств
о недугов Ц как моральных, так и физических, а Уилл отчаянно пытался разб
ить крепкий орешек проблемы алкоголизма, но самым главным было то, что в о
снове их борьбы теперь лежала настоящая любовь Ц искренняя, добрая и не
жная. Мэри не собиралась вмешиваться в их дела. По ее глубокому убеждению,
настоящая любовь всегда сама получает необходимую поддержку. Во имя люб
ви от многого можно отказаться, и ни одна жертва не приносится во имя любв
и напрасно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я