https://wodolei.ru/catalog/napolnye_unitazy/Villeroy-Boch/ 

 

Удача может больше не улыбнуться тебе!Когда Люк вернулся домой, Флинт и Клив уже оседлали лошадей и ждали его. Морщась от боли, Люк вскочил в седло, и троица поскакала на север.— Как ты считаешь, Большой Брат, куда они могли поехать? — спросил Клив.— Уверен, они еще дадут о себе знать. Наверное, прикинули, что в городе у них будет слишком много противников, поэтому и решили выступить против нас где-нибудь в открытой местности. Они надеются, что мы бросимся разыскивать их.Братья ехали по дороге с полчаса, как вдруг на пути им повстречался Амиго, лежащий на земле. Высунув наружу длинный розовый язык, пес едва дышал.Клив опустился возле собаки на колени.— Привет, приятель, с тобой все в порядке? — Ощупав пса и не обнаружив раны, Клив покачал головой: — Он просто устал. Наверно, бежал за всадниками что было сил.Флинт и Люк тоже спешились. Через несколько минут Амиго встал.— Где Джош, приятель? — спросил Люк. Амиго бросился бежать. — Может, пес приведет нас к мальчику — ведь он знает его запах, как свой собственный.— Но это же не ищейка, Люк, — заметил Флинт.— Ты тоже не ищейка, — возразил Клив, — но что-то я не помню, чтобы ты уходил с найденного следа.Братья поспешили оседлать коней.Вскоре они оказались на распутье. В лунном свете перед ними расходились две дороги: одна вела прямо на север, а другая — к горам.— Похоже, нам придется ждать до рассвета, — промолвил Клив. — Мы ничего не увидим в темноте.Амиго тщательно обнюхал невидимые следы, а потом уверенно затрусил по дороге, ведущей в горы.— Черт побери! — вскричал Люк. — Я всегда говорил, что этот пес дороже золота.Они проскакали совсем немного, как вдруг Флинт заметил во мраке гор красноватый огонек.— Думаю, мы на верном пути. Похоже на их лагерь. Амиго опять принялся старательно обнюхивать землю.— Только, пожалуй, возле костра нам никого не найти, — проговорил Клив. — Знаю я эти штучки.— Скорее всего ты прав, так что я схожу на разведку, а вы спрячьтесь за тем большим валуном. Тебе не помешает отдохнуть, Люк, — заявил Флинт.— Ты что же, думаешь, я буду отсиживаться тут и ждать, зная, что мои жена и сын в опасности?— Я разделяю твои чувства, Люк, но ты ничем не поможешь Хани и Джошу, если ворвешься на коне в их лагерь. Ты же сам прекрасно понимаешь, что они расставили для нас ловушку, — сказал Клив.Флинт уселся на землю, снял сапоги и надел на ноги пару мокасин.— Не отпускайте от себя собаку, иначе пес нас выдаст с потрохами.— Но Амиго мог бы привести тебя прямо к Джошу.— Сначала я должен сам все осмотреть, — покачал головой Флинт. — Мне всего-то нужно четверть часа.— Но ни минутой больше, — предупредил его Люк. — Поди сюда, Амиго. — Взяв собаку на руки, Маккензи уселся на валун.
Хани чувствовала на себе с десяток любопытных взглядов. Она крепко прижала к себе Джоша.— Кто такие, Чарли? — спросил один из бандитов.— Жена и ребенок Маккензи. — Откинув голову назад, Чарли захохотал, и от его смеха мурашки побежали по спине девушки. — Мы привяжем их во-он к тем деревьям. Я хочу, чтобы их было видно отовсюду, когда Маккензи явится сюда разнюхивать их следы. Если мы сумеем схватить его живым, парни, то будет просто замечательно! Взять да убить его братьев — это слишком мало, чтобы отомстить за Бо и Билли Боба. Я хочу сделать кое-что с бывшим шерифом, прежде чем отправить его на тот свет. Время дорого, ребята, так что давайте действовать.Один из бандитов выхватил Джоша у Хани, а Чарли с притворной любезностью взял ее под руку и повел к дереву.— Не соблаговолите ли присесть, мадам? — Твердой рукой он заставил ее опуститься на землю спиной к дереву. — Можете не сомневаться: мне не по нраву то, что я вынужден делать с вами. — Заломив руки девушки за ствол дерева, он связал ее запястья, а затем поднял ее подбородок. — Вам удобно, мэм? — Потом его рука скользнула вниз по ее горлу. — Подумать страшно, что мне придется перерезать эту тонкую шейку, «просто Хани», — говорил он елейным голосом. — Да, придется, если только ты останешься в живых после того, как мы все попользуемся тобой.Хани отвернулась и увидела, что Джоша точно так же привязали к дереву.
— Если он не вернется в течение двух минут, я пойду туда, — нетерпеливо проговорил Люк. — Одному Господу известно, что они могут сделать там с Хани!— Больше выдержки, Люк. Не думаю, что они взялись за свои злодейства прямо сейчас, не дожидаясь нас. Сиди и жди Флинта, — прошептал Клив.— Только две минуты, — упрямо повторил Люк. Неожиданно Флинт вырос перед ними, словно призрак.— Черт возьми, Флинт! — выругался Клив. — Какого черта ты двигаешься так бесшумно? Ты ведешь себя еще хуже, чем эти проклятые команчи.— Я все разведал. Как мы и предполагали, в лагере никого нет, — сообщил Флинт. — Джоша и Хани привязали на виду, чтобы они служили приманкой. Сами бандиты затаились среди холмов и деревьев. Кажется, их то ли тринадцать, то ли четырнадцать.— Если тринадцать, то это к беде, — усмехнулся Клив.— Для них, — проворчал Люк.— Мы должны разделиться, прежде чем отправиться туда. Скорее всего они держат Хани и Джоша под прицелом. Кстати, Люк, может, я сам освобожу их, а?— Что? — переспросил Люк.— Дело в том, что к лагерю надо подниматься в гору, — тихо проговорил Флинт, — а твоя нога…— Не волнуйся, братец, я справлюсь, — процедил Люк сквозь зубы. — Если понадобится, я просто поползу на коленях. Пошли.— Собаку лучше привязать здесь с лошадьми. Чарли не должен узнать о нашем приближении.Люк привязал Амиго к дереву, но пес тут же принялся яростно грызть веревку.Задержавшись на мгновение, братья обменялись долгими взглядами — эта встреча могла оказаться для них последней.— Мы еще увидимся, когда все останется позади, — промолвил Люк.Флинт с Кливом молча кивнули, и троица пустилась в путь.Хани пыталась шевелить связанными руками, но это мало помогло, и она чувствовала, что пальцы все сильнее немеют. Молодая женщина встревоженно посмотрела на Джоша. В темноте она не могла как следует разглядеть его, но чувствовала, что, несмотря на испуг, ребенок относительно спокоен.— Ты в порядке, мой хороший, — тихо спросила она.— За что они так обижают нас?— Это злые люди, Джош. Только не делай ничего, что может еще больше взбесить их. Скоро папа и твои дяди будут здесь, так что не бойся, мой золотко, а просто постарайся уснуть.— Ты тоже будешь спать, мама? — испуганным голоском спросил мальчуган.— Да, золотко, обязательно буду. И ты закрывай глазки и спи.Ах, если бы это только было так просто! Сидя привязанной к дереву на поляне, освещаемой лишь светом костра, девушка чувствовала себя ягненком, которого готовились принести в жертву. Вокруг огня бандиты разложили дюжину вязанок хвороста и прикрыли их одеялами, чтобы со стороны могло показаться, будто это спят люди. Но Хани-то знала, что вся банда затаилась в укромных местах и ждет. Не попадут же братья в такую примитивную ловушку! Хани беспокоилась за Люка — он был еще слишком слаб для того, чтобы ехать верхом. Впервые с тех пор, как его ранили, она пожелала, чтобы у него не хватило сил скакать на коне.Хани пошевелила руками, пытаясь освободить их из веревок.— Сойка, не двигайся! — вдруг раздался у нее за спиной шепот Люка.Кровь прилила к голове молодой женщины, а сердце тревожно затрепетало в груди.— Они держат вас с Джошем на мушке, так что не шевелись до тех пор, пока я не дам тебе сигнал. — Люк перерезал веревку. — Сейчас я подползу к Джошу. Как только я крикну, беги что есть духу вон к тем кустам за деревьями.Девушка не двигаясь смотрела прямо перед собой.А Люк тем временем пополз к сыну. Он знал, что освободить мальчика будет гораздо труднее, потому что ребенок мог повести себя непредсказуемо. Несмотря на опасность, Люк не решался перерезать веревки до сигнала Флинта. Он оглядел местность и заключил, что подонки могут стрелять в Джоша с Хани только из одного места. Именно туда и направился Флинт.Пальцы Люка крепче сжали нож, и он замер, как изваяние, в ожидании знака от младшего брата.Вытащив из ножен кинжал, Флинт пополз к бандиту, таящемуся за невысокой скалой. Ни один листок не шевельнулся, не хрустнула ни одна ветка. На более близком расстоянии Флинт сумел разглядеть, что тот стоит, прицелившись в Хани, четкий силуэт которой выделялся на освещенной костром поляне. Флинт вскочил, как тигр, прыгнул на бандита и, зажав тому рот, одним движением перерезал ему горло. Отшвырнув труп, он поднес руку к губам и крикнул козодоем.Люк услышал сигнал и ждал ответного знака от Клива, скрывавшегося в другой стороне.И вдруг Амиго с бешеным лаем появился на поляне и бросился к Джошу. Ждать было нельзя.— Беги, сойка! — закричал Люк.Хани бросилась к кустам, а Люк выскочил из укрытия и освободил сына. Тишину ночи прервала бешеная пальба, открытая братьями Маккензи и бандитами.Два выстрела Клива уложили на месте двух бандитов. Пули свистели вокруг него, ударялись о камни и срезали ветви деревьев. Тем временем Флинт выпустил несколько пуль из своего винчестера. Еще двое были сражены.Люк схватил в охапку Джоша и бросился в кусты. Очутившись рядом с Хани, он передал ей мальчика с криком:— Беги скорее к той скале! Спрячьтесь там!Пули бандитов взрыхляли землю вокруг их ног. Люк обернулся и навскидку сделал несколько выстрелов.Обернувшись на пронзительный крик Хани, Люк увидел, как еще один бандит выскочил из укрытия и схватил его жену. Люк стоял слишком близко и не мог стрелять, рискуя попасть ненароком в нее. Он бросился на подонка, тут же выпустившего Хани, и двое мужчин, сцепившись, покатились по земле.От падения Люк едва не задохнулся. Он на мгновение ослабил хватку, но и этого короткого мгновения оказалось достаточным для того, чтобы бандит успел вскочить на ноги и схватить свое ружье. Люк выхватил из кобуры кольт, нажал на курок и выпустил в подонка три пули. Бандит выронил ружье, согнулся и повалился на землю.Люк сунул кольт назад в кобуру, с трудом поднялся на ноги и подобрал ружье бандита.— Уходим отсюда, — хрипло прошептал он и, схватив жену за руку, потащил ее в укрытие за скалой. Тут у его ног прожужжала пуля. Маккензи вскинул ружье. Меткий выстрел — и бандит упал замертво. Люк же поспешил вслед за Хани, которая уже успела укрыться за скалой и теперь сидела на земле, прижимая к себе Джоша и Амиго.Вскоре пальба стала все реже, а потом и вовсе прекратилась.Люк прислушался. Ни один звук не нарушал наступившей тишины, лишь ноздри щекотал запах серы, да от земли кое-где поднимались струйки дыма, напоминая о недавней стрельбе.Люк свистнул. Тут же откуда-то сверху раздался ответный свист Клива. Люк подождал, но Флинт не отзывался.Люка затошнило.— Флинт? — прошептала Хани. Наконец из кустов раздались два коротких свистка, и на поляне выросла фигура Флинта.— Слава Богу, — выдохнула Хани.Нога Люка так разрывалась от боли, что ему хотелось упасть на землю и завыть, однако он побрел к костру, все еще горевшему в лагере бандитов.— Черт возьми, Флинт, где тебя носило? — спросил Люк. — Ты нас перепугал!— Я следил за нашими друзьями. Четверым удалось скрыться.Люк тяжело опустился на землю и наблюдал за тем, как Флинт и Клив собирали трупы бандитов в кучу. Всего их было девять.— Вот только есть ли среди них Чарли Уолден? — пробормотал Клив.Хани подошла к горе трупов и оглядела их.— Нет, его здесь нет.— Стало быть, мерзавец улизнул. Дьявол! — выругался Флинт.— Настанет день, когда ему не удастся отделаться от нас, брат Флинт. — Клив похлопал брата по плечу.Флинт со злости поддал ногой конец огромного бревна, тлевшего в костре, и внезапно разразился потоком площадной брани. Братья и Хани недоуменно смотрели на него, но он лишь ухмыльнулся.— Черт возьми! Я совсем забыл, что на мне мокасины, а не сапоги! — прорычал он. Все рассмеялись. Клив еще раз оглядел убитых.— Жалкие твари, — с отвращением промолвил он.Вдруг что-то привлекло его внимание. Клив нагнулся и снял с шеи одного из бандитов цепочку. Внимательно осмотрев ее, он поднял глаза на Люка.— Что там такое, Клив?— Да нет… Наверное, это совпадение.— Так что же? — настаивал Люк.Флинт шагнул к брату и взял из его рук цепочку.— Какое тут совпадение!Не выдержав, Люк встал.— Что там?— У Сары была цепочка с голубыми камнями и красным сердечком в середине? — откашлявшись, спросил Клив.— Да. Она подарила ее маме на наше первое семейное Рождество, — начиная понимать, в чем дело, ответил Люк. — Дай-ка мне посмотреть, Клив.Оцепенев, Люк смотрел на знакомое украшение.— Теперь можно не сомневаться, что мы напали именно на ту банду, которую ищем, — кипя от злости, выкрикнул Флинт. — Так какого дьявола мы ждем? — Флинт пошел прочь от костра.— Я должен отвезти Джоша и Хани в город. Позже я догоню вас, — сказал Люк.Клив кивнул и последовал за Флинтом. Хани удивленно взглянула на мужа.— Я не поняла тебя. Что значит «догоню вас»? Разве они не вернутся в Стоктон с нами?— Нет. Они будут преследовать бандитов.
Первые лучи утреннего солнца проникли в комнату и мигом осветили все вокруг. Хани в отчаянии наблюдала, как Люк торопливо собирает вещи.— Сойка, мы еще никогда не были так близки к цели. Я уверен, Флинт догонит их всего за пару дней. Ну, самое большее за неделю. А потом я вернусь.— Ты же обещал, что мы поедем в Техас, Люк. Вместо этого ты собираешься преследовать гнусных преступников.— Хани, прошу тебя, поразмысли обо всем спокойно. У меня есть обязательства, которых я не могу нарушить.— А как насчет обязательств перед твоим сыном? Передо мною? У тебя есть обязательства перед живыми, Люк, а не перед мертвыми, — решительно произнесла девушка.— Ты не понимаешь, Хани. И даже не пытаешься понять меня! — Он застегнул пряжку на сумке.— Нет, я понимаю, что твое решение не имеет никакого отношения к каким-то обязательствам! Если бы это было так, ты ни за что не уехал бы. Ты просто мстишь, Люк, неужели ты не понимаешь этого?Маккензи серьезно посмотрел на жену.— Называй это как хочешь, но я считаю это своим долгом.— Долгом? Так ты полагаешь, что твой долг состоит в том, чтобы быть убитым? Неужели ты не понимаешь, чего бы хотели от тебя твоя мать и Сара?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я