https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/70na100/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я не совершала никаких ошибок…
Ц Более того, я сам отнюдь не безгрешен в вопросах, касающихся противопо
ложного пола. С моей точки зрения, супружеские отношения только выигрыва
ют при наличии некоторого опыта у обеих сторон.
Ц Отношения? Между нами нет и никогда не будет никаких отношений. Нас нич
то не связывает, кроме договоренности, которую я, по вашим собственным сл
овам, могу в любой момент расторгнуть.
Сэр Рейналф снова улыбнулся и выдвинул ящик письменного стола.
Ц Разумеется. Вы вправе это сделать, если решите, что сей пакет не повред
ит ни Джастину, ни вам лично. Как вы понимаете, я обязан передать его власт
ям.
Чайна взглянула на конверт, который сэр Рейналф положил на стол.
Ц Вы не узнаете его, мисс Грант? Странно, поскольку он был найден среди ва
ших вещей. Миссис Биггз обнаружила его в ящике вашего комода прошлым веч
ером, когда мы пытались понять, сбежали вы по собственной воле или были по
хищены. Честно говоря, это было бы неплохим объяснением всего случившего
ся. Ц Он ненадолго задумался. Ц Вы были похищены и удерживались на борт
у «Реюниона» в качестве заложницы, чтобы обеспечить Джастину беспрепят
ственный выход из порта. Звучит убедительно.
Ц Я не понимаю, о чем вы говорите! Ц воскликнула Чайна. Ц Я не знаю, что эт
о за конверт и что в нем…
Ц Две тысячи фунтов, мисс Грант. Довольно странно, учитывая, что именно т
акая сумма была украдена у меня Ц в тех же купюрах, заметьте, Ц на дороге
между Портсмутом и Брейдон-Холлом. Полагаю, вы помните ту ночь?
Чайна помнила. Более того, она помнила, что на следующий день Джастин сказ
ал, что ему нужно наведаться в ее комнату. Она почему-то решила, что он соби
рается что-то забрать, а не положить. И еще он сказал, что хочет сделать это
в ее отсутствие, чтобы избавить ее от необходимости лгать.
Ц Судя по вашей реакции, которая кажется мне искренней, Ц никто не смог
бы так очаровательно краснеть по собственному желанию, Ц вы ничего не з
нали о деньгах?
Ц Нет, Ц шепотом признала она.
Ц А об участии Джастина в ограблении?
Чайна поспешно опустила глаза, но сэр Рейналф успел заметить мелькнувши
й в них страх.
Ц Понятно, Ц уронил он. Ц И тем не менее вы считаете необоснованными пр
едъявленные ему обвинения?
Ц Если он украл деньги, то, надо полагать, тому были веские причины, Ц ска
зала она. Ц Но вы никогда не убедите меня, что Джастин способен на убийст
во. Во всяком случае, на хладнокровное и преднамеренное.
Ц Я не утверждаю, что убийство было преднамеренным. Ц Сэр Рейналф припо
днял брови. Ц Бедняжка была жестоко избита, но ее смерть могла быть случа
йной. Не исключено, что он набросился на нее в приступе ярости. Джастин Ц
темпераментный человек с буйным нравом. Возможно, он просто потерял влас
ть над собой, что и привело к прискорбному финалу.
Чайна покачала головой:
Ц Джастин Ц заботливый и осмотрительный человек. Я видела его в гневе. Е
го способность владеть собой намного превышает вашу.
Ц Уж не хотите ли вы сказать, что это моих рук дело?
Ц Почему бы и нет? Где вы были тем вечером? Сэр Рейналф подался вперед:
Ц Принимал участие в судебном разбирательстве на другом конце города.
Вы утверждаете, что человек, которого я подстрелил на мосту, не Джастин. В
таком случае позвольте указать вам, что это мог быть капитан Сэвидж, а Джа
стин тем временем вымещал свою досаду на несчастной Бесси Тун!
Ц Нет! Ц выкрикнула Чайна, чувствуя, как слезы жгут глаза. Ц Джастин даж
е не приближался к квартире той девушки! Он…
Ц Ложь, мисс Грант! Он солгал вам, и вы поверили ему! Однако существуют вес
ьма убедительные доказательства, которые свидетельствуют об обратном.

Ц Вы имеете в виду слова женщины, полуживой от боли? Сказанные человеку,
который, вне всякого сомнения, предан вам душой и телом?
Ц Не стану отрицать, доктор Джефрис обязан мне своим благосостоянием.
Ц Глаза сэра Рейналфа иронично блеснули. Ц Но к несчастью, я не присутст
вовал в тот момент, когда она сделала свое заявление, и не мог помешать ему
обратиться к властям. Он и понятия не имел, что я знаком с девушкой. Ц От е
го улыбки по спине Чайны пробежали мурашки. Она затаила дыхание, когда сэ
р Рейналф снова полез в ящик стола. Ц Нет, мисс Грант, мне незачем фабрико
вать улики. Джастин предоставил все необходимое, чтобы затянуть петлю на
его шее.
Он положил рядом с пакетом золотую цепочку, на которой был подвешен овал
ьный медальон с гербом Кроссов, выгравированным на крышке. Чайна уставил
ась на медальон, пытаясь ухватить смутные воспоминания, шевельнувшиеся
в ее памяти.
Ц Вам приходилось видеть эту вещь? Ц спросил сэр Рейналф, пристально на
блюдая за ней.
Да, подумала Чайна, надеясь, что эта мысль не отразилась у нее на лице. В их п
ервую встречу в библиотеке рубашка Джастина была распахнута до пояса, по
зволяя видеть медальон, покоившийся в поросли рыжеватых волос. Она также
отчетливо помнила, что его не было на нем вчера, когда она пришла в «Кабан
ью голову».
Ц Как видите, Ц длинные пальцы Рейналфа поиграли с застежкой цепочки,
Ц замок сломан. Возможно, во время отчаянной попытки защититься от напа
дающего. Конечно, это только предположение, но медальон и цепочка были на
йдены в квартире мисс Тун Ц под ее кроватью.
Чайна молчала, устремив на сэра Рейналфа мятежный взгляд.
Он рассмеялся и покачал головой:
Ц Теперь вы видите, мисс Грант? Улика, Ц кончиком пальца он подтолкнул ц
епочку к ней, Ц свидетельствует, что Джастин был на месте преступления. Д
жастин, а не я.
Ц Ее могли подкинуть… Ц начала Чайна.
Ц Вы сами не верите в это, Ц насмешливо произнес он. Ц Да и никто не пове
рит. Даже Джастин не станет отрицать, что медальон принадлежит ему. Это по
дарок матери. Он очень дорожит им из сентиментальных соображений.
Чайна ничего не сказала, но на глазах у нее выступили слезы, грозившие ска
титься с ресниц.
Ц Сентиментальность, Ц вздохнул сэр Рейналф, в третий и последний раз с
унув руку в ящик стола. Ц Все мы так или иначе подвержены этой слабости.
Он вытащил два изящных гребня из слоновой кости и лениво повертел их в ру
ках.
Ц Я сразу понял, кому они принадлежат. Мне было известно, что команда Дже
йсона Сэвиджа, включая Джастина, часто посещает захудалую гостиницу в ок
рестностях порта, так что нетрудно было догадаться, куда вы направитесь,
сбежав из дома. Состояние комнаты и местонахождение этих вещиц навело ме
ня на самые шокирующие предположения относительно того, как вы провели в
ремя с моим братом. Впрочем, когда я несколько остыл и поразмыслил над соб
ытиями последних дней, то только посмеялся над собственной слепотой.
Ц Что вам нужно от меня? Ц устало спросила Чайна, вспомнив слова Джасти
на о любви всех Кроссов к играм.
Ц Мне, мисс Грант? Мне ничего не нужно. Ц Ом небрежно уронил гребни на сто
л. Ц Ничего, помимо того, что я получу в день нашей свадьбы.
Ц Свадьбы?
Ц Мы, вне всякого сомнения, вступим в брак, как и планировалось, Ц невозм
утимо произнес он.
Чайна вздрогнула и побледнела.
Ц Я не имею ни малейшего намерения выходить за вас замуж! Ни сейчас, ни в б
удущем!
Ц Вам следовало бы все тщательно продумать… Она вскочила на ноги.
Ц Нет! Мне не о чем думать! Я не люблю вас! Ни о каком браке не может быть и ре
чи! Я намерена добиваться освобождения Джастина и аннулирования всех сф
абрикованных против него обвинений. А когда его освободят, я уеду с ним!
Ц Уедете? Куда, позвольте спросить? И в каком качестве Ц его любовницы?
Ц Сэр Рейналф рассмеялся. Ц Сколько, по-вашему, вам удастся удерживать
такого распутника, как Джастин, у своей юбки? Он не женится на вас, как не же
нился на бессчетном количестве других девственниц, которых соблазнил и
оставил растить его незаконнорожденных отпрысков.
Ц Никакие ваши слова или действия не заставят меня передумать, Ц серди
то парировала девушка.
Ц В самом деле? Вы заблуждаетесь, моя дорогая. Ц Он поднялся на ноги и сви
репо уставился на нее сверху вниз. Ц Вы будете делать то, что я велю, Ц до
и после церемонии.
Ц Никакой церемонии не будет! Я не выйду за вас, и не в вашей власти принуд
ить меня!
Ц Мне не придется принуждать вас, мисс Грант. Вы придете ко мне сами, по до
брой воле и сгорая от нетерпения.
Ц Вы сошли с ума.
Ц Не более чем вы, если намерены и дальше испытывать мое терпение. В данн
ый момент Джастин сидит в холодной темной камере, ожидая решения своей с
удьбы. Ключи от его камеры у меня, мисс Грант. Если вы согласитесь выйти за
меня замуж, эти предметы Ц он указал на деньги и медальон, Ц станут ваши
ми. Будем считать это свадебным подарком. Если же вы откажетесь, я немедле
нно отправлю их властям с собственноручным свидетельством, где и когда о
ни были обнаружены. Более того, я выступлю в суде с разоблачением его прош
лых грехов и преступлений.
Ц Вы не посмеете! Ц воскликнула Чайна.
Ц Почему же? Надеюсь, вы не забыли, кто назначил награду за его поимку? Уве
ряю вас, я сделаю все, что в моих силах, чтобы Джастина вздернули, если вы от
кажетесь.
Ц Но… Ц она снова опустилась в кресло, Ц почему? Почему вы настаиваете
на свадьбе, хотя знаете, что я люблю Джастина? Ведь вам известно, что мы с ни
м… что мы…
Ц Переспали? Ну, это не столь ужасный проступок, чтобы посыпать голову пе
плом. Я бы даже сказал, что это положительно сказалось на вашей внешности:
глаза сияют, на щеках румянец. Я приложу все усилия, чтобы так оставалось и
дальше.
Чайна в ужасе замотала головой:
Ц Зачем? Зачем вам это? Вы не любите меня. Найдутся десятки, сотни более по
дходящих вам девушек. У меня нет ни денег, ни собственности. Я не стремлюсь
быть представленной ко двору и не испытываю потребности быть чем-то бол
ьшим, чем женой человека, которого люблю. Впрочем, я согласилась бы на мень
шее. Я была бы довольна Ц нет, счастлива! Ц стать любовницей Джастина. Но
что заставляет вас довольствоваться меньшим?
Ц Ах, дорогая, когда формальности, связанные со свадьбой, будут позади, м
ожете становиться любовницей кого угодно. Хоть кучера, если пожелаете. И
ли садовника. Мне все равно. До тех пор, пока вы будете играть роль преданн
ой супруги на публике.
Ц Но почему? Ц вскричала Чайна.
Ц Вы поражаете меня, мисс Грант, Ц невозмутимо откликнулся сэр Рейналф.
Ц Говорите, нет денег? Нет собственности? Зачем в таком случае я стал бы н
астаивать на этом издевательстве?
Чайну начала бить дрожь. Его взгляд прожигал насквозь, и она невольно сжа
лась, пораженная светившейся в карих глазах жестокостью. Он ненормальны
й! Это единственное объяснение.
Ц Но у меня действительно ничего нет, Ц прошептала она. Ц Только ферма,
за которую можно выручить несколько тысяч фунтов.
Сэр Рейналф рассмеялся:
Ц Несколько тысяч! Дай Бог каждому иметь столько же. Десять лет назад, ко
гда ваш отец предложил мне вашу руку…
Ц Десять лет назад!
Ц …он оценивал свое состояние в несколько сотен тысяч фунтов.
Чайна уставилась на сэра Рейналфа, уверенная, что видит величайшего глуп
ца на свете. Нет у нее никаких денег! Никакого приданого и наследства!
Сэр Рейналф вздохнул, наблюдая за румянцем, залившим ее щеки.
Ц Вижу, здесь тоже нужны доказательства. Но можете быть уверены, я доскон
ально исследовал этот вопрос. Здесь нет и тени ошибки.
Он поднялся, распахнул дверцы шкафа, высившегося за его письменным столо
м, и отпер встроенный сейф, воспользовавшись ключом, пристегнутым к брел
оку для часов. Вытащив из сейфа пачку документов, он бросил ее на стол.
Ц Это только копии, разумеется. Оригиналы хранятся в банках, которые вел
и дела Тимоти Гранта. Вряд ли вы поймете весь этот юридический жаргон, но п
оследняя строка, Ц он перевернул несколько листков, Ц содержит все, что
вам нужно знать. Девятьсот шестьдесят три тысячи двести восемьдесят фун
тов стерлингов. Ц Он поднял глаза. Ц Ваш отец был весьма ловким бизнесм
еном, мисс Грант. Он умел делать деньги.
Ц Девятьсот! Ц ошарашено повторила Чайна.
Ц Огромное состояние по любым меркам, моя дорогая. Согласитесь, это стои
т десятилетнего ожидания, пока вы достигнете брачного возраста.
Ц Но это невозможно! Откуда взялись эти деньги? Почему я ничего не знала?

Ц Боюсь, я не знаю ответов на эти вопросы. Мне неведомо, почему ваш отец пр
едпочитал держать эти факты в секрете, но я рискнул бы высказать догадку.
Мне кажется, это связано с происхождением денег. Ц Он выдержал паузу и, у
бедившись, что полностью завладел ее вниманием, продолжил: Ц Черное зол
ото, мисс Грант. Ваш отец владел целым флотом невольничьих судов, соверша
вших регулярные и чрезвычайно прибыльные рейсы из Африки в Америку.
Ц Нет! Ц Чайна резко втянула воздух в легкие. Ц Это неправда!
Ц Уверяю вас.
Ц У отца были корабли, но это были торговые суда. Они перевозили законный
груз.
Ц Возможно, были и такие. Но законные перевозки не всегда приносят прибы
ль. В отличие от работорговли. У меня есть список всех его кораблей с имена
ми капитанов и декларациями грузов. Если желаете, можете убедиться сами.

Ц Нет!
Ц Там все указано. Сколько куплено, сколько продано… Даже число тел, выбр
ошенных за борт, чтобы рассчитать процент потерь. До последней цифры, мис
с Грант.
Чайна ощутила приступ тошноты. Господи, рабы! Ее отец был работорговцем!

Ц Вы не должны судить его слишком строго. В конце концов, это были трудны
е времена, а в мужчине заложен инстинкт Ц обеспечить благополучие семьи
. Любой ценой. Он унаследовал судоходную компанию, когда она была на грани
разорения. Ему удалось сделать ее прибыльной, сохранив в тайне неблагови
дные аспекты своей деятельности.
Ц Точно также, как вам удалось скрыть неблаговидные поступки вашего от
ца? Ц выпалила Чайна.
Челюсти сэра Рейналфа сжались.
Ц На что вы намекаете?
Ц Если вы утверждаете, что мой отец занимался работорговлей, то мне ниче
го не остается, кроме как поверить вам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я