Сантехника супер, цены ниже конкурентов 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Взгляд сэра Рейналфа прош
елся по предметам одежды, небрежно разбросанным по комнате, и остановилс
я на ее лице. Чайна побледнела при виде холодного бешенства, сверкавшего
в его глазах.
Ц Вы напрасно не последовали моему совету запирать на ночь дверь. Это до
статочно простой способ обезопасить себя от незваных гостей, особенно е
сли известно, что под одной с вами крышей обосновался распутник и вор. Ц
Он помолчал, снова сжав кулаки. Ц Вам свойственно проявлять неискушенн
ость в довольно безответственной манере, мисс Грант. Я не знаю, как принят
о вести себя в сельской местности, но когда молодая девушка кокетничает
с таким необузданным мерзавцем, как Джастин, ей не следует удивляться, ес
ли в одно прекрасное утро она проснется, приобретя пару синяков взамен у
траченной девственности. Он не тот человек, с кем можно флиртовать и шути
ть.
Чайна вздохнула:
Ц Но я… Я не…
Ц Вам уже повезло однажды. Встретившись с ним наедине в библиотеке в ноч
ном одеянии, вы должны были понять, что он полностью лишен чести. Сегодня в
ы спаслись только благодаря силе своего голоса. Я не уверен, что ему не уда
стся добиться своего в следующий раз, если вы и дальше будете оставлять д
верь гостеприимно открытой… или одеваться, не думая о приличиях.
Чайна крепче вцепилась в края пеньюара. Слова оправдания застряли у нее
в горле.
Ц Полагаю, ваше молчание означает, что вы сделаете надлежащие выводы. От
ныне я велю миссис Биггз лично проверять вашу дверь каждый вечер, после т
ого как вы отойдете ко сну. Я дам ей ключ, чтобы она могла в случае необходи
мости исправить вашу забывчивость. Ц Он двинулся к двери. Ц Спокойной н
очи, мисс Грант.

Глава 5

Джастин Кросс не попадался Чайне на глаза весь следующий день. Не появил
ся он и в течение еще четырех дней. Не то чтобы она испытывала особое желан
ие видеть его или разговаривать с ним, но недовольство поведением сэра Р
ейналфа вкупе с ощущением, что она должна извиниться перед Джастином за
напрасные обвинения, заставляло ее искать встречи с младшим Кроссом. Вед
ь на самом деле она при всем желании не могла бы узнать ночного посетител
я. То, что мелькнуло перед ее глазами, прежде чем скрыться за дверью, могло
быть белой ночной сорочкой, мужской рубашкой, простыней Ц да чем угодно!

Однако по прошествии четырех дней, заполненных не прекращавшейся ни на м
инуту деятельностью, Чайна все реже вспоминала об извинении, которое она
задолжала Джастину Кроссу.
Она редко бывала в Брейдон-Холле, занятая под руководством леди Пруденс
посещением магазинов и светскими визитами, где она неизменно становила
сь предметом всеобщего любопытства и пересудов. Постепенно Чайна начин
ала понимать, что весть о предстоящем браке сэра Рейналфа разрушила нема
ло планов. Многие женщины, которым ее представляли, держались с холодным
высокомерием, обидным и разрушительным для ее самоуважения, пока она не
стала замечать позади каждой матроны с поджатыми губами не менее недово
льную дочь, очевидно, имевшую собственные виды на сэра Рейналфа Кросса. Е
ще бы, какая-то деревенская выскочка обошла сливки английского общества
. Это же просто невыносимо!
Раздражение сэра Рейналфа улеглось, но вместо него вернулось безразлич
ие. Он нечасто бывал дома, редко общался со своей невестой и не проявлял к
предстоящей свадьбе, до которой оставалась неделя, ничего, кроме вежливо
го интереса. Чайна винила в такой перемене его брата, видя в нем причину вс
ех неприятностей, постигших ее в Брейдон-Холле.
На самом деле невнимательность сэра Рейналфа лишь отчасти объяснялась
поведением Джастина. Почти все время он занимался выяснением малейших д
еталей, связанных с «Реюнионом» и его капитаном. Уверенность, что за треб
ованиями шантажиста стоит Сэвидж, нисколько не уменьшила его тревоги от
носительно содержания писем. Несмотря на все его усилия, оставался свиде
тель, переживший гибель «Ориона». Безликое существо из прошлого, котором
у известно, что находилось в четырех запечатанных ящиках, разделивших по
дводную могилу с сэром Энтони Кроссом. И его появление грозило уничтожит
ь все, ради чего он, Рейналф, трудился столько лет.
Он побывал в банке и сумел получить сумму, указанную в письме. Прошлые дол
ги и стоимость расследования, касавшегося «Реюниона», поглотили почти в
се его состояние, и ему пришлось согласиться на высокие проценты, чтобы о
должить восемьсот фунтов, недостающие до двух тысяч. Нервы сэра Рейналфа
были напряжены, терпение истощилось до предела, и единственное, что спас
ало его от реальности, Ц это возможность забыться, довести себя до полно
го изнеможения. С Бесси Тун.
Девушка оказалась настоящим чудом. Ненасытная, изобретательная. Первые
два визита он уходил от нее на подгибающихся ногах со слабостью в сердце.
В третий раз он мог поклясться, что уже умер и вознесся на небо. Но в четвер
тое и последующие посещения сэр Рейналф покидал Бесси, чувствуя себя зан
ово рожденным. Сильным, бодрым, полным энергии, способным сразиться со вс
яким противником и с любыми трудностями. Он был не настолько ослеплен, чт
обы не понимать опасности подобной связи. Спору нет, он одержим девушкой,
но, видит Бог, это произошло неожиданно. Всему виной невыносимое напряже
ние последних дней, и объятия Бесси Ц единственное место, где он находит
облегчение. Конечно, она не из тех женщин, кого можно привести домой и позн
акомить с семьей или друзьями. И тем не менее она настоящее сокровище, с ко
торым он не готов пока расстаться.
Губы Бесси, ее руки, тело Ц все работало на то, чтобы вознести его на верши
ны блаженства. Бесси не тратила времени на жеманство, не изображала заст
енчивость, не требовала нежностей. Не успевал он закрыть за собой дверь, к
ак она стаскивала с него штаны и принималась за дело. К тому же она оказала
сь отличным источником информации. При всей своей безграмотности Бесси
обладала удивительным знанием портовой жизни и прекрасно разбиралась
в мотивах, управлявших такими людьми, как Сэвидж. Достаточно было поднят
ь эту тему, чтобы найти в ней словоохотливую собеседницу. В ответ на остор
ожно сформулированный вопрос она сообщила, что не знает Сэвиджа лично, н
о слышала разговоры, ходившие о нем в порту. Выяснилось, что Сэвидж Ц изве
стный пьяница и игрок. Большую часть выручки, полученной от заморских во
яжей, он тратил на женщин и картежную игру с большими ставками, вследстви
е чего ему нередко приходилось сниматься с якоря, скрываясь от кредиторо
в. Кроме того, он водил компанию с сынком некоего благородного семейства (
тут сэр Рейналф сжался, но имя Джастина так и не было упомянуто), владевшим
значительной частью «Реюниона». Последнее сообщение явилось настоящи
м шоком для сэра Рейналфа, не подозревавшего о степени вовлеченности Джа
стина в незаконный промысел Сэвиджа.
Впервые услышав, что Джастин отплыл на «Реюнионе», сэр Рейналф пришел в я
рость. И только через несколько дней, немного успокоившись, понял, что ему
выпала редкая удача. Джастин на борту «Реюниона»! Что может быть лучше, чт
обы знать о передвижениях Сэвиджа? Прибытия и отъезды Джастина, его хвас
тливые рассказы о морских приключениях Ц все оказалось поистине бесце
нным для сэра Рейналфа. Вот почему он так долго терпел этого ублюдка под с
воей крышей. И когда сеть окончательно сомкнётся, он не станет сожалеть, е
сли Джастин разделит участь Сэвиджа.
Сэр Рейналф самодовольно улыбнулся, покачиваясь в карете, катившей по на
правлению к Брейдон-Холлу. Да, сеть затягивается. Пусть Сэвидж наслаждае
тся своим последним триумфом. После бракосочетания на следующей неделе
он, Рейналф Кросс, будет иметь все необходимые средства, чтобы сокрушить
своих противников.
Экипаж дернулся и вильнул, угодив в глубокую рытвину на дороге. Послышал
ись проклятия кучера, голос лакея с запяток, и лошади остановились. Сэр Ре
йналф высунулся в окошко:
Ц В чем дело, Чамберс?
Ц Кучер говорит, что лопнула ось, сэр.
Ц Ось? Милостивый Боже… Ее можно починить?
Ц Починить? Нет, сэр, не здесь. Но мы попробуем скрепить ее ремнями, чтобы д
отянуть до дома.
Ц В таком случае поторопитесь, Ц велел сэр Рейналф, настороженно вгляд
ываясь в густой мрак, окружавший карету. Ц У меня нет желания торчать зде
сь дольше, чем необходимо.
Ц Слушаюсь, сэр, Ц отозвался кучер.
Сэр Рейналф откинулся на спинку сиденья, нетерпеливо постукивая пальца
ми по набалдашнику трости. По его подсчетам, они находились где-то на пуст
ынном отрезке дороги между Брейдон-Холлом и пригородами Портсмута. В ча
се езды от цивилизации в обоих направлениях.
Вытянув длинные ноги, он ощутил твердую выпуклость пакета с двумя тысяча
ми фунтов. Ему не понравился холодок внизу живота, возникший при этом. Сов
сем не понравился.
Не прошло и минуты, как он понял почему.
Со стороны, противоположной той, где его слуги трудились над колесом, пос
лышался звук шагов и, прежде чем он успел открыть дверцу и предупредить и
х криком, раздались два тяжелых удара, стон и шорох, словно что-то опустил
и на землю. Сразу вслед за этим из-за тонких стен экипажа донесся хриплый
голос:
Ц Вылезайте, ваша милость! И побыстрее, если вам дорога жизнь.
Сэр Рейналф выслушал угрозы со смесью досады и негодования. Разбойники!
А у него нет даже пистолета или шпаги, чтобы защитить себя! Он крепче стисн
ул эбонитовую трость, когда снаружи донесся второй голос, задавший какой
-то вопрос.
Ц А черт его знает, Ц последовал ответ. Его вежливо попросили вылезти н
аружу. Ц Видать, придется ему помочь.
Сэр Рейналф открыл дверцу и спустился на грязную дорогу, смерив свирепым
взглядом каждую из двух закутанных в плащи фигур.
Ц Как вы смеете останавливать мою карету?! Где мой кучер? Где камердинер?

Ц Ваш кучер? Ц передразнил тот, что повыше. Ц Ваш камердинер? Ты слышал,
приятель? Оказывается, у его милости доброе сердце.
Сэр Рейналф напряг зрение, пытаясь разглядеть что-нибудь за пределами к
ружка света, отбрасываемого медным фонарем, подвешенным к передку его ка
реты. Фигуры нападающих полностью скрывались под широкими накидками с к
апюшонами, и единственное, что он мог ясно видеть, Ц это нацеленные на не
го пистолеты.
Ц Не беспокойтесь, ваша милость, Ц лениво протянул один из разбойников,
Ц к утру очухаются. Им ничего не грозит, кроме шишки на башке. А вот вам пр
идется куда хуже, если вы не отдадите свой кошелек.
Сэр Рейналф сунул руку под плащ и вытащил кошелек из мягкой замши.
Ц Берите и убирайтесь! Ц резко бросил он. Ц И помоги вам Бог, если вы еще
раз пересечете мой путь!
Мужчина ловко поймал кошелек и взвесил его на ладони.
Ц И это все? Ц поинтересовался он.
Ц Вряд ли это стоило ваших усилий, Ц насмешливо произнес сэр Рейналф.
Ц Вполне достаточно, если добавить две тысячи монет.
Сэр Рейналф ощутил стеснение в груди. Что он сказал?
Никто не знает о двух тысячах фунтов. Никто! Не считая банкира и его самого
! Он облизнул губы.
Ц Вы бредите, джентльмены, если думаете, что я стану держать при себе так
ую сумму без надлежащей охраны.
Разбойник вздохнул и покачал головой:
Ц Видать, придется стукнуть вас разочек по макушке, чтобы вы поняли, что
нам не до шуток.
Он сунул руку под плащ, но сэр Рейналф опередил его. Взмахнув прочной эбон
итовой тростью, он ткнул противника в живот, а затем выбил у него из рук пи
столет. Мужчина от боли согнулся вдвое, но у него хватило ума ухватиться з
а конец трости, прежде чем та снова нанесла удар. Сэр Рейналф выпустил сво
е оружие и стремительно повернулся навстречу опасности, приближавшейс
я сбоку. Ему удалось уклониться от рукоятки пистолета второго налетчика
, но он оказался недостаточно проворен, чтобы избежать удара тяжелой дуб
инкой по затылку. Мир закружился у него перед глазами. В течение нескольк
их тошнотворных мгновений он держался на ногах, затем рухнул на землю. На
ходясь в полубессознательном состоянии, он слышал, как первый мужчина оп
устился на колени.
Ц Сукин сын! Этот ублюдок знал, куда метить. На полдюйма ниже, и я бы навсег
да остался евнухом.
Ц Ладно, хватит об этом. Найди деньги, и давай сматываться отсюда.
По карманам сэра Рейналфа прошлись грубые руки.
Ц Ничего! Наверное, спрятал их в карете!
Ц Посмотри в сапогах, Ц прошипел второй голос. Сэр Рейналф почувствова
л, как с него сдернули сапоги.
Ц Есть! Ты угадал, приятель. Неплохой улов!
Ц Тогда пошли. Мы и так слишком задержались, того и гляди, кто-нибудь появ
ится.
Ц Ладно. Только позволь мне попрощаться с его милостью.
Сэр Рейналф невольно вскрикнул, когда тяжелый сапог врезался прямо в его
солнечное сплетение. В ушах раздался звон, рот наполнился кислым вкусом,
и он провалился в бездонный мрак.

Глава 6

Чайна вздрогнула, ежась от сырости, забиравшейся под платье. Ветер усили
лся, и высоко над верхушками деревьев неслись облака. Время от времени пр
оглядывала луна, озаряя все вокруг голубоватым сиянием, и снова исчезала
за мглистой пеленой.
Вздохнув, она плотнее запахнула шаль и продолжила прогулку по террасе, с
тавшей для нее местом уединения. Сэра Рейналфа еще не было, но его прибыти
е ожидалось с минуты на минуту. После его возвращения обычно следовал уж
ин, а затем вечер в обществе Беренджер-Уайтов, и Чайна наслаждалась темно
той и покоем, откладывая, насколько это возможно, неизбежное возвращение
к ярким огням и бесконечным перебранкам.
Погруженная в свои мысли, она приблизилась к широким ступеням, ведущим в
розарий. Кусты в кадках, стоявшие на верхней ступеньке, отмечали поворот
ную точку в ее обычном маршруте, и она собиралась направиться обратно, ко
гда заметила уголком глаза какое-то движение. Ахнув, она сделала неловки
й шаг назад и зацепилась юбкой за шероховатый камень балюстрады.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я