https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Представители правоохранительных
органов утверждают, однако, что ни содержание записки, ни характер нанес
енных жертве ран не свидетельствуют о самоубийстве. Одновременно источ
ники из Департамента полиции подтверждают: пока круг подозреваемых в уб
ийстве еще не определен.
Тем не менее существует версия, что убийца был знаком с Рори, поскольку на
месте преступления не обнаружено следов драки или взлома. Трое соседей,
чьи имена мы не указываем по их просьбе, утверждают, что ничего необычног
о утром не слышали. Департамент полиции просит всех, кто располагает как
ой-либо информацией по указанному делу, незамедлительно обратиться в От
дел по расследованию убийств по адресу...
Когда зазвонил телефон, Гленн оторвался от газеты, которая лежала на кух
онном столике. Он подождал, не возьмут ли трубку Хэдер или Кевин в холле на
втором этаже, и затем протянул руку к стене, где висел еще один аппарат.
Ц Слушаю.
Ц Я хочу поговорить с Энн Джефферс.
Голос, который звучал на другом конце провода Ц а это был голос женщины,
Ц заставил зашевелиться волосы Гленна.
Ц Так она дома?
Гленн почувствовал, как его кожа покрывается мурашками.
Ц Я... Нет, ее нет, Ц сказал Гленн. Ц Она, знаете ли, вышла.
Гленн старался говорить короткими фразами. Он понятия не имел, кто звони
т, но этот голос почему-то заставил его почувствовать... а что, собственно?

Испуг? Не совсем.
Нервное возбуждение? Ближе, но тоже не совсем точно.
Чувствуя себя не в своей тарелке, Гленн решил, что пока не будет знать наве
рняка, кто звонит и что этой женщине нужно от Энн, он не скажет, особенно пр
инимая во внимание недавние события, что его жена отправилась на пробежк
у в парк Волонтеров.
Ц Может быть, ей что-нибудь передать?
Некоторое время женщина на противоположном конце провода колебалась, н
о потом сказала:
Ц Это Эдна Крэйвен.
Гленн мгновенно покрылся холодным потом и ощутил сильное головокружен
ие. Он ухватился за столешницу, чтобы сохранить равновесие, но стоило ему
коснуться поверхности стола, как на него нахлынула новая волна дурноты.
Он опять начал проваливаться во мрак и вскоре потерял сознание.
Голос, который слышала Эдна Крэйвен в телефонной трубке, вдруг заметно и
зменился.
Ц О, миссис Крэйвен, Ц ласково произнес голос. Ц Моя жена упоминала ваш
е имя всего несколько минут назад. Уверен, что она с удовольствием переки
нется с вами словечком. Возможно, вы о чем-нибудь договоритесь.

* * *

Странный, периодически смолкающий звон... В ушах у Гленна звенело, а мысли
путались. Затем в голове у него прояснилось и последние признаки обмороч
ного состояния исчезли. Тогда он начал вспоминать. Он пил кофе и читал газ
ету, когда зазвонил телефон. Он ответил на звонок, и кто-то Ц кажется, женщ
ина Ц попросил Энн. Он нахмурился, стараясь припомнить, что произошло да
льше. Ага, дальше у него началось головокружение, и вот теперь он не может
вспомнить, представилась та женщина или нет.
Ц Алло? Ц сказал Гленн, прижав трубку к уху, но услышал только короткие г
удки. Тот, кто говорил с ним раньше, трубку уже повесил. Гленн помрачнел и в
свою очередь положил трубку.
Сегодня, решил Гленн, он обязательно позвонит Горди Фарберу и расскажет
ему обо всем, что с ним произошло.
Он поведает ему о провалах памяти, о ночных кошмарах, которые с каждым раз
ом становятся все более зловещими, о странных воспоминаниях Ц воспомин
аниях о том, чего он не мог и не должен был видеть... Если Горди скажет, что ем
у следует вернуться в госпиталь, что ж, значит, он так и поступит. Слишком м
ного всяких странностей с ним происходит в последнее время. Вчера, к прим
еру, когда у него началось помутнение сознания на вершине "Здания Джеффе
рса", он едва не погиб.
Когда через несколько минут с утренней пробежки вернулась Энн, она заста
ла Гленна в весьма подавленном настроении и заметила у него испарину на
лбу. Она принялась задавать ему вопросы о его самочувствии, но он только п
ожимал плечами и утверждал, что у него все нормально. И хотя он видел в гла
зах жены неподдельное беспокойство, но в течение всего того времени, кот
орое она провела дома, собирая детей в школу и собираясь сама, он продолжа
л отделываться неопределенными уверениями в том, что у него в целом все н
ормально. Энн с тяжелым сердцем ушла на работу, а Гленн опять остался в оди
ночестве, страдая из-за того, что так и не смог вернуть жене утраченное сп
окойствие.
Кроме того, Горди Фарберу он так и не позвонил.

Глава 51

Энн вглядывалась в монитор компьютера и тихонько торжествовала: очерк, н
ад которым она сейчас работала, получался что надо. В этом очерке она, в ча
стности, собиралась сопоставить такие противоположные натуры, как Рори
и Ричарда Крэйвенов, а кроме того, намеревалась представить на рассмотре
ние читателей свою теорию о том, что братья при всем их несходстве могли н
ести в себе общий "ген убийства", который и превратил их в так называемых с
ерийных убийц. Хотя работа спорилась, Энн становилось все труднее сосред
оточиться на теме Ц не только потому, что она лишний раз изумилась удиви
тельному перевоплощению Рори Крэйвена, но и потому, что ее собственная ж
изнь тоже самым удивительным образом переменилась.
Ее смущало поведение Гленна, рассказ Джойс Коттрел о тоги, что она видела
его голым, ну и, конечно, странный случай с кошкой. Даже самые элементарные
вещи вроде искусственной мушки несказанно ее беспокоили. Более того, то
т Гленн Джефферс, в которого она когда-то влюбилась без памяти, не отпусти
л бы ее нынче утром из дому без поцелуя. В их отношениях образовалась трещ
ина, и Энн чувствовала, что эта трещина с каждым днем становится все шире.

Позабыв на время про компьютер, Энн сняла трубку и набрала номер телефон
а Горди Фарбера. Она ухитрилась застать его перед самым началом рабочего
дня и торопливо рассказала ему о своих страхах.
Ц Вы, помнится, предупреждали меня, что он изменится, но я никак не думала,
что эти изменения будут носить столь радикальный характер, Ц сообщила
она врачу. Потом немного помедлила и добавила: Ц Иногда мне кажется, что я
живу с совершенно незнакомым мне человеком. И дело не только в том, что он
стал хуже ко мне относиться, доктор Фарбер. Он иногда совершает чрезвыча
йно странные поступки...
Ц Я позвоню ему, Ц коротко ответил Гордон Фарбер. Он посмотрел на часы и
понял, что уже опаздывает. Энн же между тем собиралась разговаривать еще
как минимум полчаса. Ц Я позвоню ему в самое ближайшее время. Может быть,
мы встретимся с ним уже сегодня.
Энн почувствовала, как охватившее ее беспокойство стало постепенно схо
дить на нет.
Ц Благодарю, доктор Фарбер. Я очень ценю ваше участие. И будьте так любез
ны перезвонить мне после того, как переговорите с Гленном, ладно?
Попрощавшись, Энн уже собралась было повесить трубку и снова взяться за
работу, как вдруг зазвонил второй телефон у нее на столе. Энн ткнула пальц
ем в красную кнопку и сказала:
Ц Энн Джефферс слушает.
Ц Это Марк, Ц послышалось в трубке. После некоторого колебания детекти
в добавил: Ц Марк Блэйкмур.
Энн улыбнулась, почувствовав его заминку. Неужели он и в самом деле опаса
ется, что она не узнает его голос? И это после стольких лет совместной рабо
ты над делом Крэйвена? Однако стоило ей подумать о теплых чувствах, котор
ые вызвал у нее звонок Блэйкмура, как она сразу же перестала улыбаться. Та
кого рода чувства ей уже доводилось испытывать Ц в прошлом, когда ей зво
нил Гленн. В прошлом? Господи, что же она такое думает! Разнервничавшись, о
на попыталась скрыть свое волнение за тоном истинно деловой женщины.
Ц Я узнала тебя, Марк. В чем дело?
Ц Ты можешь уделить мне часть утра?
Энн нахмурилась. Не в привычках детектива было ходить вокруг до около. Кр
оме того, в его голосе прозвучали странные нотки, каких ей не доводилось с
лышать ранее. Голос Марка звучал не просто неуверенно Ц в нем слышалась
самая настоящая нервозность.
Ц Не могу сказать точно, Ц тщательно подбирая слова, начала она. Ц Дело
в том, что у меня много...
Ц Отмени, Ц неожиданно резко бросил Марк, и Энн ощутила в его голосе нев
есть откуда взявшееся раздражение. Что это он о себе думает? Но Марк тем вр
еменем продолжал говорить, и возникшее в душе Энн чувство протеста вскор
е исчезло. Ц Послушай, это не телефонный разговор. В сущности, мне вообще
не следовало бы тебе об этом рассказывать. Однако я решил, что при сложивш
ихся обстоятельствах ты имеешь право быть в курсе дела. Но то, что я скажу,
Ц это не для записи. Повторяю Ц не для записи. Понятно?
Энн поняла. То, что он собирался ей сообщить, наверняка было связано с убий
ством Рори Крэйвена. Она также понимала, что дело не подлежит огласке. В та
ком случае зачем он вообще звонит? Ведь он должен знать, как она ненавидит
все эти таинственные разговоры, о которых ни слова нельзя написать.
Ц Энн, это чрезвычайно важно, Ц сказал Блэйкмур, отлично понимавший, чт
о означает молчание в трубке. Ц Поверь мне, если бы я не был уверен в том, ч
то данная информация тебе просто необходима, я не стал бы тебя беспокоит
ь.
Ц В таком случае где и когда? Ц спросила Энн, которая решила, что от встре
чи ей отказываться нельзя.
Ц В "Красном Робине" через полчаса.
Ц Отлично, там и увидимся.
Когда она через двадцать минут вошла в ресторан на Четвертой улице, Марк
Блэйкмур уже ждал ее. Его лицо было бесстрастно, а в руке он сжимал большой
конверт из плотной коричневой бумаги. Подхватив Энн под локоть Марк пов
лек ее вслед за хозяйкой заведения, которая привела их в тихий закуток, от
гороженный от зала столами.
Ц Благодарю вас, Милли, Ц сказал детектив. Ц Сегодня мне чертовски нуж
но немного посекретничать.
Хозяйка расцвела в улыбке.
Ц Все нормально, только помните, что мне не по карману оставлять эти два
столика пустыми. Когда настанет время обеда, придется усадить за них кли
ентов.
Ц Я принял к сведению ваш намек, Ц кивнул Марк и заказал Энн и себе по чаш
ке кофе. Затем он подождал, пока хозяйка удалится, и пристально взглянул н
а Энн. Ц У тебя крепкий желудок?
Энн автоматически перевела взгляд на толстый конверт, лежавший на столе
. Она начала догадываться, какого рода материалы заключены под внешне ре
спектабельной оболочкой загадочного конверта.
Ц Более или менее, Ц ответила Энн. Ц Но все зависит от характера предст
оящего испытания.
Детектив не поддержал ее шутливого тона.
Ц Я хочу показать тебе кое-какие материалы, которых никто не видел за пр
еделами Департамента полиции, Ц сказал он. Ц Собственно, это фотографи
и некоторых людей, чьи смерти приписывают Ричарду Крэйвену.
Ц Приписывают? Ц переспросила Энн. Ее любопытство с каждой минутой воз
растало. Ц Скажи, Марк, к чему ты клонишь?
Детектив Ц весьма крупный мужчина Ц вперил в Энн строгий взгляд.
Ц Дай мне слово, что все, услышанное тобой за этим столом, останется межд
у нами. В случае чего я тебе ничего не показывал, ты ничего не видела, ничег
о не слышала и ни о чем таком не подозревала.
Ц Тогда зачем ты вообще затеял этот разговор?
Даже несмотря на полумрак, царивший в ресторанном зале, Энн заметила, что
детектив покраснел.
Ц Потому что я слишком за тебя беспокоюсь и считаю, что ты имеешь полное
право знать то, что знаю я.
Энн почувствована, как увлажнились ее глаза, и лишь усилием воли подавил
а в себе желание погладить детектива по руке.
Ц Хорошо, Ц согласилась она. Ц Давай разговаривать. Даю слово, что все,
о чем я здесь услышу, останется при мне.
Детектив открыл конверт, выудил оттуда одну фотографию и щелчком перепр
авил ее Энн Ц цветной снимок размером восемь на десять, отпечатанный на
глянцевой бумаге. На фото было запечатлено место преступления Ц обнаже
нный труп мужчины, частично скрытый зарослями рододендронов. Человек ле
жал на спине, широко раскинув руки и подогнув одну ногу под другую.
Грудная клетка была рассечена, сердце и легкие вырваны.
Ц Юджин Макиктайр, Ц тихо произнесла Энн, ощутив желудочный спазм, кото
рым ее естество протестовало против увиденного. Ц Жертва номер шесть, я
не ошибаюсь?
Марк тяжело вздохнул.
Ц Все верно. А теперь взгляни на это, Ц произнес он. Ц Вот что обнаружил
наш медэксперт, когда делал вскрытие.
Он снова перекинул Энн фотографию и при этом инстинктивно оглянулся, даб
ы убедиться, что за ними никто не следит.
Энн протянула руку и перевернула фотографию так, чтобы ей было удобно см
отреть. Она увидела раскадровку из четырех кадров, запечатлевших рассеч
енную грудь Макинтайра, вернее, огромную, зиявшую пустотой каверну в его
груди, Ц при разных степенях увеличения. Внимание Энн привлек четверты
й кадр. Он демонстрировал в сильном увеличении всего несколько квадратн
ых дюймов внутренней поверхности спинной части грудной клетки Макинта
йра.
На тканях внутренней поверхности были тщательно вырезаны два аккуратн
ых знака:
im01
Черные молнии! Они выглядели как два аккуратных изображения черных молн
ий.
Пока Энн молча разглядывала странные знаки, Марк протянул ей еще одну фо
тографию, потом еще и еще. Все они выглядели одинаково: четыре кадра, смонт
ированные на одном снимке, причем каждый последующий кадр являл собой ув
еличенный фрагмент предыдущего. Все они изображали одно и то же место че
ловеческого тела Ц разверстую грудь убитого, а на последнем четвертом к
адре неизменно красовались черные молнии Ц своего рода личный знак чел
овека, являвшегося виновником всех этих убийств. Своеобразная подпись у
бийцы, вырезанная на человеческой плоти.
Ц Это что, у всех? Ц печально спросила Энн. Ц Он что, отмечал подобным об
разом каждую жертву?
Детектив кивнул.
Ц Эта информация считалась секретом за семью печатями нашего особого п
одразделения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я