Покупал тут сайт Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пусть попытается! У Ульвиана в Квалиносте есть друзья, могуще
ственные друзья, которые не потерпят подобной узурпации.
Он резко замер. Зеленорукий эльф. Эльф. Зеленые Руки Ц чистокровный эльф,
наполовину Кагонести, наполовину Сильванести. В Квалиносте сейчас мирн
о живут люди, эльфы и гномы, но трения между ними не прекращаются. Древние
предрассудки нелегко искоренить. А что, если Зеленые Руки больше устроит
основную часть сената из-за своего чисто эльфийского происхождения?
Ульвиан заметил, что почесывает бороду. Волосы на подбородке Ц еще один
знак людской крови, что текла в жилах его обожаемой матери.
Если Зеленые Руки исчезнет, все будет в порядке.
Так избавься от него.
Ульвиан встряхнул головой Ц ему почудилось, что эти слова произнес кто-
то внутри него.
Кто-то говорил с ним.
Ц Перестань! Ц вслух ответил он. Ц Что это со мной? Я что, свихнулся?
Нет, это я говорю с тобою.
Ц Кто ты? Ц взревел он, обращаясь к усыпанному звездами небу.
Мы уже беседовали однажды. В ту ночь, когда погиб Друлетен, помнишь? Т
ы спас меня из огня.
Этот голос. Негромкий, похожий на женский. Засунув руку за пазуху, Ульвиан
нащупал ониксовый амулет, нагревшийся от тепла его тела. Принц вытащил е
го и внимательно рассмотрел в алом свете луны.
Ц Ты что, дух, заключенный в этом камне?
Я Ц сам амулет. Когда-то я служил Друлетену. Теперь я служу тебе.

Губы принца медленно расплылись в улыбке, пальцы его крепко сжали амулет
.
Ц Да! Так теперь твоя сила к моим услугам?
Со временем так и произойдет.
Ц Скажи мне, что я… Ц Ульвиан внезапно смолк. Неподалеку он услышал гро
мкий шелест, словно множество ног пробиралось сквозь траву. Он запихнул
амулет обратно за пазуху.
Появилась пара кентавров без седоков. Вороной, на котором раньше ехал Ул
ьвиан, произнес:
Ц Хо, маленький кузен. Нас послали найти тебя. Дядя Пророк хочет, чтобы ты
вернулся. Пойдешь?
Ульвиан воззрился на говорившего с отвращением, но согласился. Кентавр п
риблизился, и принц взобрался ему на спину. Подпрыгивая и раскачиваясь, о
ни примерно милю скакали по траве, пока не догнали остальных. Всадники дв
игались вперед, погрузившись в сон. Лишь Кит-Канан бодрствовал.
Ц У тебя нет причин бежать, Улли, Ц мягко произнес он. Ц Я забрал тебя с с
обой не для того, чтобы наказывать.
Ульвиан вцепился в пояс, служивший поводьями для кентавра, и заставил се
бя задать трудный вопрос:
Ц Зачем же ты везешь меня в город, отец?
Ц Потому что ты мне там нужен. Пребывание в тюрьме научило тебя лишь заво
дить дружбу с преступниками, подобными Друлетену. Я попытаюсь сам руково
дить тобой, как должен был делать, когда ты был моложе.
Руководить. Он будет руководить Ульвианом, а этот деревенщина тем времен
ем займет трон Солнца.
Ц В этом нет необходимости, отец, Ц твердо прозвучал из темноты голос У
львиана. Ц Когда мы вернемся домой, я намереваюсь вести себя иначе.
Кит-Канан изучающе взглянул на сына. Тьма и расстояние разделяли их, и раз
гадать выражение лица Ульвиана было нелегко.
Верханна и Руфус отправились вперед, чтобы подготовить Квалиност к возв
ращению Пророка и предотвратить панику из-за приближения диких кентавр
ов. Во главе небольшого отряда ехали Кит-Канан, Кемиан и Ульвиан. Следом з
а ними пешком шел Зеленые Руки и скакали остальные кентавры. Зеленорукий
эльф спрыгнул на землю несколько часов назад, заявив, что ему необходимо
пройтись босиком по живой земле.
Они въехали на вершину голого холма. Кот, не ожидая приказаний, остановил
ся.
Ц В чем дело, друг мой? Ц удивился Кит-Канан.
Ц Это место вон там. Это твой город? Ц благоговейно спросил кентавр, ука
зывая вперед.
Ц Это Квалиност, Ц гордо произнес Пророк. Ц Ты никогда не бывал в город
ах?
Ц Нет, нам трудно переносить запах стольких двуногих сразу.
Кемиан захихикал, прикрыв рот ладонью. За пять дней, проведенных в общест
ве кентавров, никто из эльфов так и не смог привыкнуть к мощному благоуха
нию, исходящему от полулюдей-полулошадей.
В прозрачном воздухе столица видна была так четко, что казалось, до нее мо
жно дотронуться рукой. Изогнутые арки мостов парили в небе подобно сереб
ряным радугам. Башня Солнца пылала, словно столб расплавленного золота,
и это пламя рассыпалось искрами в листве деревьев на плато. Кит-Канан поч
увствовал, что кентавры напряглись.
Вид Квалиноста заставил шумное стадо притихнуть. Сердце Пророка захлес
тнула волна счастья.
Ц Вперед, кузены, Ц наконец произнес Кот и, склонив голову, двинулся с ме
ста.
Они спустились с холма и вскоре достигли полосы леса. Вожак кентавров за
пел песню. Руфус и Верханна узнали бы ее Ц они слышали эти слова прежде.

Ударом молнии рожден
Из чрева дуба векового…

Кит-Канан был заинтригован, но лишь после того, как песня закончилась, он
задал вопрос:
Ц Вы сочинили это прямо сейчас?
Ц Нет, эта ода дошла до нас из древних времен, Ц объяснил Кот. Ц Ее пели д
еды, что умерли до того, как я вышел из детского возраста. Тебе понравилось
?
Ц Да, очень.
Лес перешел в волнистые холмы, многие были распаханы. Грязная дорога зак
ончилась, началась мостовая из округлых булыжников. Встречные путешест
венники расступались, давая дорогу каравану кентавров. Когда узнавали К
ит-Канана, то многие громко приветствовали его.
Народу становилось все больше. К тому времени, как отряд достиг высокого
обрыва над рекой Ц восточной границы города, Ц толпы жителей высыпали
наружу, желая увидеть возвращение Пророка Солнца. Новое чудо Ц то, что пр
авитель их ехал верхом на кентавре, Ц лишь усиливало возбуждение.
Народ Квалинести выкрикивал приветствия и махал руками. Польщенные кен
тавры в ответ ревели сердечные слова. Они приблизились к центральному мо
сту через реку, и гвардейцы Солнца выстроились в два ряда, сдерживая восх
ищенную толпу.
Ц Привет тебе, Пророк Солнца! Да здравствует Кит-Канан!
Кот ступил передним левым копытом на стофутовый мост из натянутых верев
ок. Мост закачался, вызывая головокружение. Кентавр взглянул вниз, на пот
ок, ревущий на дне ущелья, и закатил темные глаза:
Ц Не пойдет, кузен! Мы, Котлоло, не белки, чтобы скакать по высотам!
Ц Этот мост совершенно безопасен, Ц возразил Кит-Канан. Ц По нему ежед
невно проходят тысячи людей.
Ц Двуногие слишком глупы, они не чуют опасности, Ц буркнул тот. Ц Но сде
лка есть сделка!
Широко раскинув мощные руки, он издал рык, заставивший собравшихся горож
ан притихнуть. Кит-Канан крепче ухватился за ремень, опоясывавший талию
кентавра, гадая, что предвещает этот крик.
Продолжая реветь, Кот стремительным галопом рванулся вперед, и Кит-Кана
н вцепился в гриву, опасаясь за свою жизнь. Остальные кентавры с такими же
криками один за другим вскочили на мост. Когда последний достиг плато и г
ородских ворот, толпа уже неистово приветствовала их.
Ц Кто смел? Кто силен? Кто быстр? Ц ревел Кот.
Ц Котлоло! Ц оглушительно кричали кентавры.
Кит-Канан соскользнул со спины человека-лошади.
Ц Друг мой, сейчас я намереваюсь отправиться в свой дом, повидаться с нар
одом. Пойдешь ли ты со мною?
Ц Разумеется! Нас ждет награда. Мы прискакали сюда с гор Харолис за пять
дней!
Кемиан и Ульвиан также спешились. На них сыпался дождь лепестков и целые
букеты. Широко улыбаясь, Кит-Канан вытолкнул вперед Зеленые Руки.
Ц Идем со мной, Ц прошептал он сыну на ухо. Ульвиан ждал подобного пригл
ашения, но напрасно.
Рука об руку с сыном Кит-Канан шествовал по улице, следом за ними Ц Кемиа
н, Ульвиан и кентавры. Верхние окна во всех башнях были распахнуты, жены эл
ьфов и людей махали проходящему мимо Пророку белоснежными льняными пла
тками.
Мостовую так густо усеивали цветочные лепестки, что булыжники совершен
но скрылись под их слоем. Эльфы, люди, полуэльфы, гномы, кендеры кричали и м
ахали руками всю дорогу до дома Пророка. Кит-Канан махал в ответ. Он броси
л взгляд на Зеленые Руки. Казалось, молодой эльф ошеломлен размахом и иск
ренностью приветствий. Пророк понял, что его сын раньше никогда не видел
столько народу. Шум и излияния чувств привлекали все новых зрителей.
Ц Величайший, а госпожа Верханна объявила о прибытии твоего нового сын
а? Ц спросил Кемиан. Кит-Канан покачал головой. Ц Тогда почему они приве
тствуют его?
Ц Мой народ понял, кто он, Ц уверенно произнес Пророк. Ц Это видно по ег
о лицу, осанке. Они приветствуют будущего Пророка Солнца.
Лорд Амбродель усмехнулся. Ульвиан, шедший сразу за генералом, не упусти
л ни одного слова отца, но упорно тащился вперед. Каждый крик радости, кажд
ый брошенный букет представлялся ему новым гвоздем в крышке гроба, где п
окоились его устремления.
Они торжественно прошествовали мимо Зала Неба. Склоны холма тоже оказал
ись забиты народом Квалинести, приветствовавшим их ликующими криками. С
каждого дерева свисали мальчишки, забравшиеся наверх, чтобы лучше видет
ь.
На площади у дворца Пророка их ожидали Верханна, Руфус и Таманьер Амброд
ель в сопровождении домашних слуг и части гвардии Солнца. Кит-Канан выст
упил впереди Зеленых Рук, который замешкался у подножия лестницы. Пророк
с живостью взбежал по ступеням на площадку перед полированными дверями
из красного дерева. Он пожал руку Таманьеру Амброделю, обменялся приветс
твиями с лордом Парнигаром, охранявшим порядок в отсутствие государя. Ки
т-Канан обернулся лицом к народу, и шум постепенно стих в ожидании речи.
Ц Жители Квалиноста, Ц объявил он, Ц я благодарю вас за сердечное прив
етствие. Я устал, но ваша любовь придает мне сил. Я побывал высоко в горах, с
начала для того, чтобы осмотреть Цитадель Мира, затем, чтобы уничтожить з
лого волшебника, долгое время наводившего ужас на те места. И теперь, когд
а я вернулся, я не скоро покину вас снова.
Он улыбнулся, и из тысяч глоток раздались новые крики одобрения. Пророк п
однял руки:
Ц Более того, я привез с собой кое-кого нового, кое-кого очень близкого мн
е. Давным-давно, когда я был всего лишь младшим сыном Звездного Пророка, у
меня была жена. Жена из народа Кагонести.
Дикие эльфы в толпе громко выкрикнули «ура».
Ц Нам не суждено было долгое счастье, но наша любовь не исчезла бесследн
о. Жена принесла мне самый драгоценный дар Ц сына.
Тысячи людей задержали дыхание, когда Кит-Канан, спустившись по ступеня
м красного дерева, взял за руку молодого эльфа и повел его вверх по лестни
це.
Ц Народ Квалиноста! Это мой сын, Ц так громко, как только смог, крикнул Ки
т-Канан. Ц Его имя Ц Сильверан!
В последовавшем реве Верханна приблизилась к отцу с вопросом:
Ц Сильверан? Откуда ты взял это имя?
Ц Я выбрал его, пока мы ехали, Ц ответил Кит-Канан и высоко поднял зелену
ю руку сына. Ц Надеюсь, оно нравится тебе, сын.
Ц Ты мой отец, и выбирать мне имя Ц твое право.
Ц Сильверан! Сильверан! Ц скандировала толпа. Кит-Канан очень хотел со
общить своему народу все остальное. Сильверан был его наследником, он ст
анет следующим Пророком Солнца. Но он не мог так просто объявить о своем р
ешении, хотя сердце подсказывало ему, что это самый лучший, самый мудрый в
ыбор. Нужно было посоветоваться со многими, даже с политическими противн
иками. Прежде всего, необходимо думать о стабильности государства Квали
нести, а затем уже о своем личном счастье. Кит-Канан понимал также, что Уль
виану нелегко будет принять эту новость.
Еще через некоторое время, приняв приветствия толпы, Кит-Канан повел сем
ью домой. За ним последовали Руфус и Амбродели, отец с сыном. Люди начали р
асходиться.
Ц Государь, что мне следует делать с… гм… кентаврами? Ц спросил Таманье
р. Ц Котлоло всем стадом поднялись по ступеням к парадным дверям.
Ц Устрой их поудобнее, Ц приказал Кит-Канан. Ц Они оказали мне огромну
ю услугу.
Таманьер неодобрительно оглядел шумное стадо, заполнившее переднюю. Их
неподкованные ноги спотыкались на зеркальной мозаике и полированном д
еревянном полу, но они охотно зашли внутрь, восхищаясь невиданными интер
ьерами и запахами дворца Пророка. Когда Кит-Канан удалился наверх, в свои
покои, кастелян созвал толпу слуг ухаживать за кентаврами. Среди всего э
того шума и гама Ульвиан отделился от королевской семьи и ускользнул в о
тдаленную часть передней.
Принц в ярости широкими шагами почти несся по коридору, ведущему в комна
ты слуг, в помещение, где обычно сидели дворцовые писцы. Окон в комнате не
было, из слуг Ц никого, как он и предполагал: все были на улицах, празднуя в
озвращение Пророка. Закрыв дверь на засов, Ульвиан остался в полном один
очестве. Подкрутив фитиль на угасающей лампе, он уселся за письменный ст
ол. Дрожащими руками принц вытащил из-под одежды амулет и положил перед с
обой.
Ц Говори, Ц приказал он громким шепотом. Ц Говори со мной!
Ульвиан едва выговаривал слова Ц так он был зол. Зол и, хотя вряд ли призн
ался бы в этом самому себе, напуган. Принц был напуган восторженным прием
ом, который народ Квалиноста оказал Зеленым Рукам. Сначала его, Ульвиана,
сослали в Пакс Таркас, где его били и унижали в бараке «ворчунов», затем ег
о терроризировал лживый колдун, а теперь, когда все, чего он жаждет, казало
сь, пришло к нему в руки, Ц теперь появился этот эльф.
Амулет безмолвствовал. Единственными звуками, доносившимися до Ульвиа
на, были радостные крики людей с улицы.
Ц Ты хочешь меня с ума свести? Ц взвизгнул он, швыряя черный талисман о д
альнюю стену.
Тот отскочил от стены и покатился по полу. Ульвиан спрятал лицо в ладонях.

Я не твой слуга. Я не являюсь по приказу, Ц прозвучал в мозгу пр
инца холодный, высокомерный голос.
Ульвиан резко вскочил:
Ц Что? Ты здесь?
Ты должен научиться владеть собой. Твой гнев выходит из-под контро
ля и причиняет тебе неприятности. Друлетена не так легко было вывести из
себя.
Ульвиан опустился на колени и пошарил под полками, уставленными свиткам
и.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я