https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-kamnya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он шел, и шел, и шел. Он настолько сосредоточился н
а том, чтобы не сбиться с направления, что прошло некоторое время, прежде ч
ем он понял, что видеть становится все труднее.
Ц Везет как всегда! Ц воскликнул кендер. Ц Я слепну!
Но Руфус нисколько не ослеп. Солнце, так долго неподвижно висевшее над го
ловой, наконец-то сдвинулось с места. Оно уже снизилось слева от путников
, просвечивая сквозь деревья и подтверждая правильность выбранного нап
равления. Никогда не унывавший кендер отметил, что очень доволен собой. О
н выбрал верный путь. Его магнитный указатель работал.
Спустя несколько минут Руфус оказался на той самой лесной тропе, по кото
рой они шли до встречи с гоблинами. Кендер пустился в пляс от радости.
Он лучший разведчик во всем мире! Он вскарабкался на коня и радостно удар
ил его пятками, повернувшись к заходящему солнцу. Не было видно и следа дв
ух повозок или бывших рабов, но Руфусу вид тропы доставил огромное облег
чение.
Когда на тропу упали удлинившиеся тени, снова запели сверчки и птицы, зат
ихшие на трое суток непрерывного солнечного света. Теперь Руфус останав
ливался время от времени, чтобы взглянуть, как дела у капитана. Дыхание ее
было неглубоким и частым, лицо Ц снова слишком горячим. Это плохой призн
ак. Как хотел он сейчас оказаться в Балифоре, где знавал нескольких шаман
ов-врачевателей! Там есть один на Павлиньей улице, который…
Вода. Нос кендера, похожий на пуговицу, дернулся. Он почуял воду. Через нес
колько секунд лошади тоже учуяли ее. Усталые, изможденные жарой, животны
е прибавили шагу, страстно желая добраться до освежающего источника. Руф
ус, полностью разделявший их мнение, позволил им идти самостоятельно.
Деревья поредели и вскоре совсем исчезли. В последних лучах дневного све
та кендер увидел перед собой широкое русло, полное грязи. Лошади с трудом
пробирались через жижу, с громким чавканьем вытаскивая копыта. Ясно было
, что река обмелела во время засухи. Руфус не знал, осталось ли там хоть нем
ного воды. Если и осталось, то ее было не видно. Середину реки скрывала пол
оса густого тумана.
Когда они вошли в туман, Руфус услыхал плеск и взглянул под ноги. Лошади на
шли воду Ц река теперь доходила им до брюха. Руфус свесился вниз и, набрав
пригоршню жидкости, отпил. Затем, встав в седле, он перебрался на коня Вер
ханны.
Ее руки и ноги свисали в холодные волны. Встав одной ногой в ее стремя, кен
дер набрал воды в шляпу и поднес к ее губам. Она почти бессознательно выпи
ла.
Внимание Руфуса привлекли звуки, доносившиеся с противоположного бере
га, Ц голоса, скрип осей, ржание лошадей. Будучи не в силах пройти мимо так
ой интересной вещи, Руфус соскользнул в воду и тихо поплыл в сторону, отку
да слышался шум.
Над водой виднелась только голова кендера, намокший хохолок падал ему на
лицо Ц он отбросил его прочь. Вокруг плотной пеленой висел туман. Когда о
н почувствовал под ногами илистое дно, то медленно пошел к берегу.
Фигуры из тумана превратились в высоких мужчин, то ли людей, то ли эльфов,
Ц они пытались вытащить из трясины тяжелогруженый воз. Они по глупости
подъехали слишком близко к воде, и теперь телега прочно застряла в густо
й грязи. Насколько Руфус мог видеть при свете их факелов, они не были воору
жены. Почти все были измазаны в тине и, судя по их разговорам, раздражены э
той неприятностью.
Он решил, что это, должно быть, иммигранты, направлявшиеся в Квалинести. Мо
жет быть, среди них есть лекарь. Надо вернуться за капитаном.
Он возвратился к лошадям, взобрался в седло и направился к противоположн
ому берегу, где находились иммигранты. В самом центре реки оказалось сли
шком глубоко, чтобы животные могли идти по дну, но боевые кони из Торбарди
на легко проплывали небольшие расстояния. Кендер, лошади и находящаяся в
обмороке девушка-воин с плеском появились на берегу.
Ц Эй, там! Руфус! Руфус Мятая Шапка! Ц окликнул их тоненький голосок.
Удивленный кендер заметил, как от группы людей отделилась маленькая фиг
урка.
Ц Кивинеллис? Это ты?
Эльфийский мальчишка завизжал от восторга и замахал над головой кинжал
ом Верханны. Остальные эльфы застыли на месте.
Руфус похлопал мальчика по спине, приговаривая:
Ц Рад видеть тебя! Мой капитан ранена. У нас была битва с несколькими гоб
линами, а потом мы заблудились в лесу.
Он вгляделся поверх головы мальчика в людей у повозки. Знакомых среди ни
х не было.
Ц А где Дивирос и женщины? Ц быстро спросил Руфус. Ц Кто это такие?
Кагонести, стоявшие у повозки, тронулись с места и направились к ним.
Ц О, это мои друзья, Ц объяснил Кивинеллис. Ц Когда ты и госпожа воин ус
какали. Дивирос развязал себе ноги и спрыгнул с телеги. Я погнался за ним,
но он углубился в лес, и я побоялся идти туда. Вы не возвращались, и мы с женщ
инами пошли к реке.
Поселенцы-Кагонести приблизились, и Руфус поздоровался с ними:
Ц Привет вам! Мой капитан больна, ее укусил гоблин. Среди вас есть лекарь?

Один из мужчин-Кагонести, с лицом, покрытым множеством черных и белых точ
ек, отвернулся от кендера и крикнул через плечо:
Ц Они явились в точности как ты говорил!
Озадаченный Руфус обратился к Кивинеллису:
Ц Кому это он?
Светловолосый маленький эльф лишь пожал плечами.
В ночи зазвучал мягкий, но проникающий в самую душу голос:
Ц Принесите ко мне женщину.
Мужской голос, решил Руфус. Чуть-чуть подальше от берега.
Мускулистый Кагонести снял Верханну с лошади и понес ее на берег. Руфус и
Кивинеллис поспешили следом, и мальчик рассказал, что его спутницы продо
лжили путь в Квалиност с другой группой повозок. Он же решил немного подо
ждать у брода через реку Ц вдруг появятся Верханна с кендером.
Ц Куда они несут моего капитана? Ц спросил Руфус достаточно громко, что
бы эльфы могли его слышать.
В ответ из темноты появился незнакомец. Он был на голову выше Кагонести, х
отя и более хрупкого телосложения. Лицо его не было раскрашено. Золотые в
олосы свободно спадали на широкие плечи. Грудь его скрывало грубое одеял
о из конского волоса. Ноги обтягивали узкие кожаные штаны.
Он остановился на том месте, где заканчивался заросший травой берег и на
чиналась илистая отмель.
Ц Я могу вам помочь, Ц произнес незнакомец.
Слова его, сказанные вполголоса, были хорошо слышны Руфусу.
Ц Ты что, врачеватель? Ц уточнил кендер.
Ц Я могу вам помочь, Ц повторил эльф.
Высокий светловолосый незнакомец направился к Кагонести и взял у него и
з рук Верханну, затем повернулся и двинулся прочь от берега. Он без всяких
усилий и с большой осторожностью нес крепко сложенную женщину-воина.
Ц Ты куда пошел? Ц окликнул его кендер.
Он протолкнулся через толпу Кагонести и зашлепал по грязи, пока не оказа
лся у ног высокого эльфа.
Кивинеллис остался разговаривать с Кагонести. У кустов акаций, окаймляв
ших поросший травой берег, незнакомец опустил Верханну на землю.
Ц Ее укусил гоблин, Ц тяжело дыша, пояснил Руфус. Ц Рана отравлена.
Длинные пальцы незнакомца ощупали плечо Верханны. Когда он коснулся сам
ой раны, девушка судорожно вздохнула. Опустившись на корточки, высокий э
льф сосредоточенно разглядывал ее.
Ц Чего же ты ждешь? Сделай припарку. Произнеси заклинание! Ц Кендер зас
омневался в том, что этот парень Ц лекарь.
Незнакомец поднял руку, успокаивая нетерпеливого Руфуса. В свете звезд и
двух ярких лун Кринна кендер увидел, что пальцы эльфа были темными, словн
о испачканными в чернилах. Острый глаз разведчика приметил также, что че
рнила эти зеленые.
Зеленый. Зеленые пальцы. В тот же миг Руфус припомнил чудную историю Диви
роса о молнии, расщепившей дуб, и о взрослом эльфе, появившемся из обломко
в дерева, Ц взрослом эльфе с зелеными ладонями.
Ц Так это ты! Ц воскликнул кендер. Ц Тот самый, из расколотого дерева! З
еленые Руки!
Ц Я ждал вас, Ц ответил Зеленые Руки. Ц Все эти дни кровавого дождя и па
лящего солнца.
Он наклонился и обхватил Верханну. Обняв ее безвольное тело, Зеленые Рук
и приложил правую ладонь к уродливой вспухшей ране на ее плече. Руфус уви
дел, как мышцы на его шее напряглись, когда он прижал Верханну к себе сильн
ее, словно в любовном объятии.
Ц Что ты дел…
Девушка простонала, затем закричала от мучительной боли Ц незнакомец п
огрузил свои странные пальцы цвета травы прямо в ее рану. Глаза Верханны
широко распахнулись, и она уставилась через плечо эльфа на Руфуса. Что бы
ло в ее взгляде? Ужас? Удивление? Кендер не мог сказать. Она издала долгий, н
адрывающий душу крик, и Зеленые Руки неожиданно тоже закричал. От их вопл
я сердца присутствующих сжались, словно в агонии, Ц слышать это было нев
ыносимо.
Дочь Кит-Канана медленно опустила дрожащие веки. Зеленые Руки осторожно
положил ее на землю и отошел прочь. Руфус поспешил к своему капитану.
Грудь девушки ровно поднималась и опускалась. Она спала. Под грязными ло
хмотьями, когда-то бывшими льняной рубашкой, правое плечо Верханны оказ
алось гладким и ровным, словно щека младенца.
Кендер взвизгнул от восторга, подпрыгнул и взглянул вслед Зеленым Рукам
, который удалялся.
Ц Погоди, эй! Ц завопил Руфус.
Не пройдя и десяти шагов от того места, где лежала Верханна, Зеленые Руки у
пал на землю. Кендер и эльфы бросились к нему.
Ц С тобой все в порядке? Ц окликнул Руфус, подбежав к эльфу.
Кивинеллис уже опустился на колени рядом с незнакомцем. Именно он замети
л перемену.
Ц Взгляните на его руки! Ц выдохнул мальчик.
Правая рука высокого эльфа, та, которой он излечил рану Верханны, была раз
рублена. Длинная, глубокая рана, из которой сочилась кровь, тянулась вдол
ь ладони. Засохшая черная кровь облепила зеленые пальцы, и в воздухе ощущ
ался отвратительный запах гноящегося укуса гоблина.
Ц Это талмаат, Ц с глубоким благоговением произнес один из К
агонести.
Ц Что это значит? Ц переспросил Кивинеллис, незнакомый с древним нареч
ием.
Руфус перевел взгляд с окровавленной зеленой ладони высокого незнаком
ца на фигуру мирно спящего капитана.
Ц Это означает «посланец богов», Ц медленно пояснил кендер. Ц Действи
тельно, он прислан богами.

Сделка

По сухим мостовым Квалиноста барабанил дождь Ц дар богов после трех сут
ок непрерывной жары. Горожане, которые недавно так брезгливо прятались о
т багрового ливня, высыпали на улицы, блаженствуя в потоках чистой, освеж
ающей воды. Широкие изогнутые улицы были полны народа.
Когда дождь утих и стал лишь слабо накрапывать, а над столицей пронесся п
рохладный ветерок, Кит-Канан верхом выехал на оживленные улицы в сопров
ождении сенатора Иртении и Кемиана Амброделя. Пророк Солнца осматривал
столицу, чтобы узнать, насколько пострадал город после трех дней жары. К о
блегчению правителя, палящее солнце не нанесло Квалиносту большого уще
рба.
Подданные заметили Пророка, ехавшего среди толпы. Они дотрагивались до ш
ляп и кланялись, когда он скакал мимо. То там, то тут Кит-Канан замечал бриг
ады садовников, убиравших деревья или кусты, ставшие жертвами беспощадн
ой жары. Поблизости от садовников ожидали жрецы Астры, готовые вырастить
новое дерево на месте погибшего. Нет, Квалиносту не причинили большого в
реда.
На рынке было не так оживленно. Кит-Канан ехал впереди своих спутников по
почти опустевшей площади и замечал все пустые ларьки и испорченный това
р, лежавший растоптанным на мостовой. Один торговец, дородный человек в к
ожаном фартуке, подметал гнилую картошку, когда Кит-Канан приостановилс
я, чтобы побеседовать с ним.
Ц Привет тебе, друг мой, Ц окликнул его Пророк. Ц Как идут твои дела?
Человек не поднял глаз от работы.
Ц Погнило! Все погнило! Что, по-твоему, делать человеку с пятью бушелями з
асохшей, расколовшейся, гнилой картошки?
Иртения и Кемиан подъехали поближе к Кит-Канану.
Ц Так солнце уничтожило твой урожай? Ц сочувственно спросил Пророк.
Ц Вот-вот, солнце, тьмища, молнии или кровавый ливень. Мне дела никакого н
ет Ц отчего. Погибло, и все. Ц Человек сплюнул на мокрые камни.
Их разговор услыхала эльфийская женщина с корзиной увядших цветов на ру
ке. Торопливо поклонившись монарху, она спросила:
Ц За что боги нас так карают? Какой грех мы совершили?
Ц Почему ты думаешь, что боги кого-то наказывают? Необычные явления, воз
можно, предвестия какого-то великого чуда, Ц предположил Кит-Канан.
Человек, присевший на корточки, чтобы собрать в корзины свой негодный ка
ртофель, проворчал:
Ц Говорят, это потому, что Кит-Канан заковал в цепи собственного сына, чт
обы тот помогал строить крепость Пакс Таркас. Ц Он по-прежнему не понима
л, с кем разговаривает.
При этих резких словах эльфийская женщина покраснела, а Кемиан Амбродел
ь шумно прочистил горло. Человек поднял голову.
Хотя Пророк не был облачен в роскошные позолоченные придворные одежды, ч
еловек узнал его.
Ц Будь милосерден, Высочайший, я прошу прощения! Ц задохнулся он. Ц Я не
знал, что это ты!
Кит-Канан сурово ответил:
Ц Не бойся. Я согласен выслушать все, что думает обо мне мой народ.
Ц Это правда, Величайший? Ц смиренно спросила эльфийка. Ц Ты продал со
бственного сына в рабство, только бы закончить этот огромный замок?
Кемиан и Иртения начали было упрекать женщину за ее непочтительный вопр
ос. Пророк вытянул руку, заставляя приближенных умолкнуть. Он терпеливо
разъяснил, какой проступок совершил Ульвиан и почему его отправили в Пак
с Таркас. Первоначальное желание Кит-Канана сохранять преступление Уль
виана в тайне от широкой публики оказалось невыполнимым. Теперь он понял
, что народу нужно сказать правду, иначе лишь возникнут подобные дикие сл
ухи.
Пока он говорил, вокруг собрались еще горожане Ц коробейники, медники, ф
ермеры, горшечники. Все пришли послушать рассказ Кит-Канана о горе, котор
ое ему причинил сын. К изумлению правителя, все были уверены, что изгнание
Ульвиана и двенадцать дней чудес связаны между собой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я