https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dushevye-systemy/so-smesitelem-i-izlivom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Гален кивнул.
Ц Да. Я слыхал об этом. Нам обещали место в этом новом мире.
Ц Со слугами Света обращаются лучше, чем со слугами Тьмы. Низшие рабы, ко
торые служат черной башне Ахерона, боятся и ненавидят перспективу побед
ы тьмы так же отчаянно, как и мы. Последняя война означает приговор для тех
, кто процветал до нее, Ц для шпионов, лазутчиков и предателей.
Ц Вы имеете в виду похитителей облика.
Ц Я имею в виду похитителей облика. Сэлки. Они коварный народ, и они боятс
я и ненавидят своего хозяина Утреннюю Звезду не меньше, а то и больше, чем
ты. Властитель черного Ахерона перестанет нуждаться в шпионах и сэлки, е
сли тьма победит, а если падет, сэлки будут сожжены светом. Среди народа сэ
лки один знает об этом, и он обещал нам помочь.
Перебежчик говорил со мной и рассказал, что Ахерон обязательно пошлет в
битву на земле своих низших рабов, прежде чем призвать внешних богов или
злого серафима, ибо Утренняя Звезда не может знать, где и когда проснутся
Спящие в Келебрадоне. Шпион служит в авангарде, брошенном в горнило войн
ы, и обещал сделать так, что передовой отряд падет, если те, кто сторожит в Э
вернессе, смогут хотя бы показать, что располагают оружием иного мира. Од
ин вид этого оружия отгонит наиболее слабых рабов Ахерона. Если это полу
чится, предатель клянется ложью и обманом преувеличить все победы Света
, отравить своими речами советников Ахерона, лишить их мужества, подгото
вить отступление и если не победу, то мир.
Ц Что это за оружие?
Ц Девять талисманов. Ты что, совсем ничего не знаешь, мальчик?
Гален умолк, стыдясь своего невежества. Он уговаривал себя, что у него нет
причин для этого, но все равно сгорал от стыда.
Азраил помолчал минуту и мягко продолжил:
Ц Чтобы победить девять великих зол, порожденных затонувшим Ахероном,
в Каэр Леон из иного мира были принесены семь великих талисманов. Три хра
нились в Каэр Леоне у его величества Пендрагона; два были посланы его свя
тейшеству Папе в Рим; один отправили императору в неприступный Констант
инополь, дом цезарей. Все они были могущественны, шесть талисманов памят
и, но седьмой и самый могущественный из них был Клаваргент, серебряный кл
юч. Ни королю, ни священнику, ни императору не доверили серебряный ключ. Он
был вручен Эвернессу, там скрыт и позабыт в доме памяти.
Азраил умолк. Гален ждал, не последует ли продолжение.
Затем Гален произнес:
Ц Ну, короля у нас больше нет… Папа по-прежнему в Риме. Мы не католики, но, н
аверное, он все равно поможет. И я даже не знаю, что за император имеется в в
иду. А Константинополь переименовали в Стамбул.
Ц Мрачные вести. Значит, талисманы рассеяны. Рассеяны, ибо уничтожить их
нельзя. И только трем королевам ведомо, где они лежат теперь.
Основатель помолчал. Неуклюжими, медленными движениями он завернулся в
плащ Галена.
Ц Нет императора? Да, мрачные вести.
Снова долгое молчание.
Ц Ну, а мне-то что делать? Ц спросил Гален. Ц Что мне сделать, чтобы найти
эти талисманы?
Старший Уэйлок на некоторое время погрузился в глубокое раздумье, словн
о припоминая давний урок. Затем сказал:
Ц Смертным не положено ими пользоваться, ибо каждый из них проклят. Вот п
очему я говорил, что они должны быть показаны, но не применены. Каждый боре
тся с одним из девяти зол, чье нашествие предсказывает морской колокол В
индьямара. Слушай, слушай внимательно и в здании твоей памяти помести ка
ждую из этих вещей в центральный неф, на колонну, постамент или окно, чтобы
вспомнить их, когда проснешься. Учти, я не могу повторять дважды.


VI

Азраил говорил:

Ц Первый Ц искусный в воро
жбе
Могучий некромант.
Ни зверь, ни человек, себе
Он сердце вырвал сам.
Чтоб отогнать сию напасть,
Не нужен талисман:
Лишь тот, кто меч ему подаст,
Во власть его отдан.


Второе зло Ц гиганты тьмы,
Их плоть огонь и лед,
И жезл молнии один Погибель им несет.
Но возвращается назад Суровый Торов дар.
Лишь тот, кому неведом страх,
Сей выдержит удар.


И третье зло Ц князья штормо
в
В мятежной буре крыл.
Из них бечевкой и ключом
Один стреножен был.
Маг Франклин молнию хранить
Людской заставил кров,
Но гром и ветер грозовых
Седлают скакунов.
Кольцо нибелунгов без хлопот,
Их бешенство смирит.
Сумеет взять его лишь тот,
Кто от любви бежит.


И зло четвертое Ц лгуны
Смеющиеся Ц сэлки.
Крадут у смертных плоть они,
Жестоки их проделки.
Лицо их истинное вмиг Откроет жезл Моли,
Но правда смертному сулит Пучину слез и боли.
Терять всего больнее то,
Во что всем сердцем верил,
Но для невинного ничто Бесплотные потери.


Пятое Ц кэлпи табуны,
Сочатся гноем раны.
Грехом питаются они,
Им страшен лук Бельфана.
Ни гордый дух, ни сила рук
Ни долгое упорство Ц
Сгибает этот мощный лук Смиренных непокорство.


Шестое зло Ц могучий зверь

По имени война.
Богами в множество цепей
Закована она.
Но люди зверя из оков
Впускают сами в мир,
Победе, дочери его,
Готовя сладкий пир.
Лишь светозарный Калибурн,
Меч праведных, уймет
Чудовище, коль вещих рун
Достойного найдет.
Меч похоронен глубоко
И крепко спит, доколь,
Восстав во славе ото сна,
Не явится король.


VII

Азраил умолк. Во тьме под ногами завывал ветер, и цепь слегка покачивалас
ь. Гален, старательно сохраняя равновесие и внимательно ловя каждое слов
о, ждал продолжения, но молчание затягивалось.
Теперь юношу терзало двойное смущение. В конце концов, он и раньше слышал
об этих талисманах; он всю жизнь про них знал, но называл их иначе. Семь зна
ков Виндьямара (как его учили) были начертаны на стенах башни под названи
ем Два Дракона Ц старейшей части Эвернесского поместья, которую называ
ли сердцем дома. Барельефы в замысловатом готическом стиле изображали н
ескольких чудищ, людей-тюленей и великанов, каждый из них держал знак, пре
двещающий их приход: молот, кольцо, жезл, лук, меч. А еще два знака Азраил пок
а не упомянул: чашу и, разумеется, рог.
Гален и не подозревал, что эти знаки являлись изображением настоящего ор
ужия. Его учили, что они служат иной цели. Он пытался придумать, как бы непр
инужденно упомянуть, что он знал, о каких талисманах идет речь, дабы показ
ать Азраилу, что он не настолько невежествен. Но это следовало поднести т
ак, чтобы не показаться пустым хвастуном.
Ц Ну? Это лишь шесть ударов колокола, Ц заметил юноша. Ц Пять талисмано
в. А как насчет чаши? И рога?
Ц Ни один талисман не может встретить то, что поднимается из моря при сем
и ударах, кроме самого Титана. А если колокол прозвонит восьмой или после
дний раз, явится такое, что тебе не по силам. Ты не совладал бы с предназнач
енными для этого талисманами. Ответь мне, страж, сколько раз прозвонил ко
локол?
Ц Он звонил, не переставая.
Ц Дошло ли до сорока пяти? Это сумма всех зол, о которых предостерегает м
орской колокол. Это значит, что сам Ахерон, цитадель Утренней Звезды, гото
вится подняться из неизмеримых глубин.
Ц Я… Я не знаю. Может быть…
Ц Или стражи Эвернесса позабыли искусство счета? Это не так сложно, если
есть пальцы на руках Ц для чисел меньше десяти и пальцы на ногах Ц для ро
вного счета. Не важно. Какой знак послал страж Виндьямара?
Ц Я видел черную чайку, держащую светильник эльфов.
Ц Это моя птица, мною пойманная и прирученная, и этот фонарь могло создат
ь лишь мое искусство Ц в знак того, что она прилетела именно от меня. Разв
е ты не видишь, что мой знак пришел не из Виндьямара? Страж Виндьямара прис
лал бы тебе сон-предостережение, и Нимуэ подняла бы из чрева волн знак, ка
кой талисман готовить: меч или кольцо, жезл или чашу, в соответствии с тем,
какую форму примет нападение Ц войны или ветра, обмана или смерти. Какой
знак показали тебе? Или ты не страж Эвернесса? Или ты не смотрел?
Младший Уэйлок едва не умирал от стыда. Больше всего в жизни ему хотелось,
чтобы из всех людей на свете хорошо думал о нем именно Азраил де Грэй, осно
ватель его рода, дома и ордена.
Дедушка говорил ему, что должен быть знак из Виндьямара, где в хрустально
й гавани хранится морской колокол. А он решил, будто черная чайка и есть зн
ак, и приперся сюда, чтобы услышать от самого основателя, что дедушка был п
рав.
Но затем смущение превратилось в ужас.
Ц Знак? Знака не было.
Ц А-а. Значит, Виндьямар захвачен врагом. Ц Очень холодный тон, которым э
то было произнесено, и блеск в глазах Азраила Галену не понравились. Ц Ес
ть чему ужаснуться. Стражи Виндьямара не могли не послать знак, от которо
го столько зависит. Только предательство могло помешать им. Только у вра
га достаточно сил, чтобы побороть их стойкость. Значит, трех королев схва
тили и увезли. В Настронд, в ужасный Настроил, к берегам, сложенным из кост
ей убийц…
Холодный голос угас в молчании…
Ц И… и… что мне делать? Азраил склонил свою гордую голову.
Ц Нечего делать. Дело проиграно. Возвращайся домой и готовься погибнут
ь достойно. Самоубийство благороднее, чем пыточные ямы Ахерона.
Ц Должно быть что-то, что мы еще можем сделать!
Ц Лишь талисманы могут напугать авангард тьмы. Если передовой отряд по
бедит, останется только разбудить Спящих и призвать на землю конец време
н. Ты знаешь, где хранятся талисманы иного мира?
Ц Н-нет.
Ц И я не знаю.
Ц А кто знает?
Ц Три королевы Виндьямара. Но раз они не послали знак, призывающий тебя к
войне, их можно считать захваченными или убитыми.
Гален долго стоял на цепи, глядя вниз между своих ступней. Головокружите
льная бескрайняя пустота, темнее полуночи, бесконечно проваливалась по
д его взглядом.
Но она не казалась темнее или глубже, чем бездна у него внутри. Слова основ
ателя эхом отдавались у него в мозгу: «захвачены или убиты»…
Вдруг младший Уэйлок поднял глаза.
Ц Если их схватили, куда их увезли? Ц Он выпрямился, голос его был чист и
резок. Ц Если они в плену, кто их охраняет? Где?
Азраил негромко произнес:
Ц Ага. Теперь я слышу речь не мальчика, но мужа.


VIII

Азраил заговорил негромко и мрачно, и Галену пришлось наклониться ближе
, чтобы расслышать его:
Ц Немногие знают, где лежит Настронд, что служит гаванью и местом встреч
и ужасного народа сэлки, но мне ведомо это скрытое место. Они могут унести
трех пленных королев в затонувший и лишенный солнца Ахерон, или на замер
зшие северные шхеры в Хизер-Блезер, или в башни без окон на унылых плоског
орьях Ухнумана на дальней стороне Луны Ц но сначала тюлениды волокут вс
ех без исключения пленников на берег Настронда. Ибо так они проходят тай
ными путями в миры по ту сторону лунной сферы, в запретную верхнюю ночь, ку
да люди не могут попасть даже во сне. И ради этого сэлки обязаны угождать к
ровожадным нечеловеческим богам, охраняющим края, в которые никто в здра
вом уме соваться не смеет. Они подкупают богов, дабы те закрывали глаза на
незаконные перемещения. Каждый пленник подготовлен Ц опутан песней, сл
овно гусеница шелком, и эта песня сэлки, пусть и исполненная ужаса, своими
звуками заглушает пение того, что обитает по ту сторону стоячих звезд. Го
ворят, что из тех, кто слышал нечеловеческую музыку потусторонних краев,
лишь сновидец Куран сумел очнуться от сна, сохранив рассудок. И даже ему н
е позволили возвратиться в свое тело на земле, и его тело умерло. Но ему бы
ла дарована в королевское владение вневременная и несокрушимая цитаде
ль Келефес в облаках над внутренним морем Ц одновременно и в утешение, и
в награду за беспримерную храбрость и стойкость его души и разума.
И мне не доставляет удовольствия рассказывать, откуда я это знаю, поскол
ьку дело я имел с существом не вполне человеческим и заключал с ним страш
ные сделки. А пришло оно ко мне, потому что я увидел в темноте одну вещь.
Я видел то, что неведомо больше никому, будь то люди бодрствующие, окутанн
ые сновидениями или перешедшие в великие сновидения истинной смерти. Иб
о злоба тюремщиков Тириона подвесила мою маленькую клетку на гораздо бо
лее длинную цепь, чем у остальных, и на рассвете я гораздо ближе к пылающем
у дыханию солнца, когда оно поднимается снизу, а в сумерки гораздо дальше
отодвинут от его тепла и гораздо глубже погружен в холодную бездну под н
ами.
Благодаря этому заливы за краем мира открываются мне шире, чем другим. Я в
ижу дальше, чем мои собратья-заключенные, и дальше, сдается мне, чем астро
номы, робко выглядывающие со своими телескопами и зеркалами из-за кромк
и над нами. Они слишком близко к солнцу, чтобы как следует видеть во мраке.
В темном одиночестве взрастает темная мудрость. Ибо я видел, откуда прих
одят черные корабли.
Надо ли мне рассказывать вам о черных кораблях, молодой человек? В разное
время они посетили каждый порт в стране сновидений: верные Моммуру хруст
ально-облачные гавани, управляемые эльфами, рядом с океанами света; порт
ы из кирпича и дерева, населенные теми, кого мы признали бы за людей; и гром
адные укрепленные железные мысы Нидвеллира над океанами кипящего камн
я Ц на протяжении всех циклов и эонов записанного времени они страшилис
ь черных кораблей и никогда не знали, с какой стороны света или с какого ур
овня сновидений они пожалуют. Но я знаю. Они приходят не с Земли, а из-за ее
пределов.
Раз, и два, и три видел я их: чудовищно огромные, идут они под парусами вверх
из бездны, невесомые, как грозовые облака. Обросшую льдом громаду парусо
в надувают безымянные ветра дальних глубин. Когда они поднимаются, фонар
и на них горят блуждающими огоньками болотного газа или тем сиянием, кот
орое носят на хвосте светляки. Через заливы ночного воздуха я иногда слы
шал одинокие воющие голоса, распевающие гимны тьме и боли Ц пеаны радос
ти, какую находят в страданиях другого. И это доносящееся с кораблей пени
е перемежалось зловещим лающим смехом, резкими командами, щелканьем бич
ей и воплями муки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я