https://wodolei.ru/catalog/mebel/na-zakaz/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

нет, переодетое врачом, к
оторое…
Но тут пламя погасло, и крестьянин выдохнул благовоние через ноздри.
Азраил встал и извинился, мол, он очень устал и хочет спать. Галенова мать
проводила его в отведенную ему комнату и некоторое время с ним разговари
вала. (На ней тоже не было защиты, хотя знаки сказали ему, что она как миниму
м одну ночь спала под крышей Эвернесса.)
Она говорила, как ему показалось, долго. Азраил не был уверен, чего хочет э
та проститутка, да его это и не волновало. Но внезапно до него дошло. Хотя в
слух она не сказала бы этого никогда, она просила прощения. Она винила себ
я, что оставила сына на попечение дедушки и это привело, как она себе вообр
ажала, к тому, что казалось ей безумием и болезнью.
Ц Мэм, Ц ответствовал он, Ц я благодарен вам, что вы отдали меня на попе
чение деда. Болезнь, от которой я столь недавно оправился, и вправду не при
ключилась бы, не будь я там. Но вы не правы, полагая, что это дурно меня повли
яло. Нет, на самом деле я доволен более, чем могу выразить.
Ц Знаешь, это твой отец вечно бросал нас, уезжая в командировки на месяцы
и годы. Я всегда думала, что мы особенно близки. Но мне не за что извиняться
! Он оскорбительно вел себя по отношению ко мне, ты это знал? Не физически, к
онечно, он никогда бы не поднял на меня руки, но психологически оскорбите
льно. Он никогда не заботился о твоем образовании так, как я. Твой дедушка
имел возможность отправить тебя в самую лучшую школу. Это бы хорошо смот
релось в твоем резюме. Если бы ты когда-нибудь составил резюме, как я тебе
не раз советовала.
Она перескакивала с одного на другое, и Азраил не мог уследить за направл
ением ее мысли. Он догадывался, что ее заявление, будто ей не за что извиня
ться, означало как раз противоположное. Де Грэй решил, что недостаток сур
овости со стороны Питера испортил ее, но ему было приятно, что она признав
ала образование, которое мог бы дать Галенов дедушка.
Затем его настигло прозрение. Эта женщина, какой бы предательницей она н
и была, по-прежнему любила сына и заботилась о своем маленьком мальчике, м
есто которого Азраил так жестоко узурпировал. И кто он такой, со всеми его
черными преступлениями за спиной и еще худшими на уме, чтобы осуждать же
нскую слабость? Она предала своего господина, это правда, но что это по сра
внению с предательством Азраила?
Он взял ее руки в свои и склонил голову.
Ц Возможно, есть прощение для всех нас, мать моя. Я молюсь, чтобы было так.
Ибо в противном случае впереди нет ничего, кроме тьмы. Тьмы, которая погло
тит нас всех.
Она встала и поцеловала его в макушку склоненной головы.
Ц Не надо так мрачно! В книжке о позитивном мышлении, которую я прочитала
, говорилось, что никогда нельзя терять надежду. Я постоянно представлял
а себе, как ты возвращаешься домой из больницы живой и здоровый, и смотри!
Вот ты и вернулся. Даже если отцу на тебя наплевать, я рада, что ты вернулся.
Усни!
И она вышла.
Он видел линии у нее на ладонях, когда держал ее руки в своих, и знал, что, не
смотря на жалобы и пустую болтовню, она искренне любит своего мальчика, к
оторый был, пусть и через многие поколения, и Азраиловым сыном.
Он моргнул и с удивлением обнаружил, что слезы, предсказанные им на этот в
ечер, оказались его собственными.


III

Уилбур Рэнсом был счастливым человеком Ц счастливее, чем он того заслуж
ивал, по собственному мнению. В своем возрасте он никак не ожидал, что его
полюбит молодая и привлекательная женщина. И после свадьбы он никак не о
жидал, что она сумеет так ловко управляться с чековой книжкой и семейным
бюджетом. Она всегда думала вперед, всегда искала наиболее выгодные вари
анты, старалась Ц и успешно Ц сделать его жизнь комфортной, приятной и с
частливой.
Только несколько вещей омрачали это счастье. Одной из них являлся этот з
доровенный мужлан, ее бывший муж. Уилу следовало понимать, что такая женщ
ина, как Эмили, представляет собой слишком лакомую добычу, чтобы ею не инт
ересовались другие мужчины, включая ее бывшего. Другим недостатком был е
е придурковатый сынок. Уил, как мог, старался скрыть, как он ненавидит лупо
глазую, мямлящую, застенчивую и сонную физиономию слоняющегося по дому Г
алена и как он обрадовался, когда парня переправили к дедушке.
Но он никогда этого не показывал. Нет, Уил всегда обращался с парнем с друж
елюбной сердечностью старшего брата, уверенный, что его истинные чувств
а надежно скрыты под ней. Не было такого, чего бы он ни сделал для этого пар
ня. Уил не сомневался, что одурачил всех.
Если бы парень знал, как он к нему относится, мрачная ярость и отвращение,
витавшие вокруг мальчишки, словно дурной запах, имели бы законное основа
ние, но, поскольку он не знал, оправдания не было. Этот парень ведет себя пр
осто нечестно. Испорченный сопляк. Что извиняло, по мнению Уила, его ненав
исть к пасынку.
Через пять минут после того, как Гален извинился и отправился спать (хотя
он явно не устал, маленький лгун), выходя из ванной, Уил услышал шум спора и
нарастающей ссоры в маленьком кабинете в конце коридора. Визгливый голо
с Эмили срывался на крик, а саркастическое фырканье Питера нарастало вме
сте с ним, как в контрапункте.
В этот момент Уил поравнялся со спальней Галена и увидел под дверью поло
ску света. Рэнсом не был трусом, он просто предпочитал избегать сцен. К том
у же самое время войти и поздороваться с мальчиком.
Ц Эй, парень! Как ты? Ты уже спишь… гм…
На мгновение ему показалось, будто Гален парит в воздухе. Сотканные из се
ребристого света рыцари в доспехах стоят по бокам от него в каком-то гром
адном присутственном зале, выстроенном из лунного света и теней. Бледную
крышу зала с вырезанными изображениями полумесяцев и многолучевых зве
зд поддерживают могучие серебряные колонны, а широкие окна и балконы вых
одят на бескрайнее бурное море, океан из теней и серебряных волн. Среди ни
х лишь Гален, полностью одетый, спящий головой к У илу на кровати с пологом
, был окрашен в живые цвета.
Затем Рэнсом сообразил, что смотрит в зеркало, которое раньше висело на о
братной стороне дверцы чулана, а теперь поставлено над Галеновой кроват
ью и покрыто линиями и штриховкой, сделанными каким-то белым карандашом.
Это был искусный сложный рисунок с безупречной перспективой, словно кон
цептуальный план архитектора. Гален лежал на подушках поверх постели, го
ловой к двери. Глаза закрыты, руки скрещены, так что его отражение полност
ью вписывалось в парящую над ним в зеркале кровать с пологом.
Однако на одно странное мгновение Уила посетила уверенность, что фигура
на кровати перед ним Ц отражение, а фигура на кровати с пологом Ц настоя
щая.
Гален открыл глаза.


IV

Уил отпрянул, напуганный выражением неподвижного лица Галена. Юноша не п
роизнес ни слова, но смотрел на него с холодным величественным презрение
м, выходящим за пределы обыкновенной ненависти.
Рэнсом спасовал под этим взглядом, но не мог позволить себе отступить мо
лча. Он выпрямился и скроил дружелюбную гримасу.
Ц Привет, парень! Чувствуем себя лучше? Спорю, что так.
Гален не шевельнул ни единым мускулом, но его холодные глаза пронзили гл
аза Уила.
Ц Послушай, сынок, ты же знаешь, я не имел в виду ничего такого, когда говор
ил там за ужином, верно же? Это была шутка. Ну, не понимает твой батя шуток…

Молчание.
Ц Эй, ха-ха, классный рисунок. Я и не знал, что ты так умеешь. Похоже на комна
ту в доме у твоего дедушки. Знаешь, на одну из тех нелепых старомодных комн
ат…
Ц Это покой Срединного Сна во владениях Гермеса Вестника, под Козерого
м, в северном крыле Эвернесса, Высокого дома. Тебе не следует отзываться о
нем дурно перед любым его изображением. Все подобные изображения имеют с
илу. Видит мир, клятва обязывает меня наказывать тех, кто бесчестит мой до
м, и я держу слово. Ц И он снова погрузился в спокойное мрачное молчание.

Ц Эй, приятель. Я хочу сказать, что я сожалею.
Ц Я принимаю твои извинения. Я сам решу, какая вира удовлетворит меня, и с
ам выберу время.
Уила не отпускало странное ощущение, будто Гален разговаривает с кем-то
другим. Он понял, что пацан окончательно спятил Ц пребывание в больнице
сорвало его с катушек. Это принесло Рэнсому удовольствие и облегчение: т
еперь он наконец сумеет заставить Эмили отправить парня в учреждение, гд
е ему самое место.
Поэтому его улыбка сделалась острой и жесткой, самообладание восстанов
илось, и он положил ладонь на дверную ручку.
Ц Гален, я и правда не хотел будить тебя, мальчик. Извини.
Ц Я снова принимаю твои извинения. Вторую виру получу я, когда пожелаю, м
ир свидетель.
Ц Ага, гм. Но я не думаю, что ты действительно мог так быстро заснуть. Хотел
бы я уметь вырубаться с такой скоростью. Тебе что-то снилось…
Ц Я исполню твое желание!
И юноша дугой выпрыгнул из кровати. Он шагнул вперед и взял отчима за локо
ть с удивительно крепкой для своих лет хваткой. Немигающий взгляд Галена
не отрывался от взгляда У ила.
Ц Эй, что…
Рэнсома подтащили в квадрат лунного света, падающего сквозь окно. Его па
сынок нарисовал на стекле белым карандашом пятиконечную звезду; пятиуг
ольная тень упала на грудь и лицо Уила.
Ц Смотри на луну, Ц негромко и властно произнес Гален, указывая туда, гд
е над тенистыми деревьями, в самом центре пяти линий пентаграммы, висела
полная луна. Ц Видишь ее?
Ц Да… Ц пробормотал Уил, и глаза у него сделались круглые и пустые.
Ц Ее тайное имя Ц Сулва, и она царица ночной магии, снов, иллюзий и порожд
ений тени. Ты никогда не дивился ее стерильности, ее бесплодным, лишенным
воздуха пепельным равнинам, ее морям из замерзшей лавы и шлака? Какой гре
х совершили Адам и Ева этого бледного мира, если он наказан еще более суро
во, чем наш собственный? Даже свет, отраженный от ее холодного лица, несет
безумие. Насколько хуже бродить по ее безжизненным степям и гранитным пи
кам? Однако я летал туда на бурном ветре, чтобы ценой неимоверных усилий в
ырвать у черных хозяев Ухнумана, которым служат слепые, пять тайных имен,
что управляют малыми снами. Смотри на эту пентаграмму! Это врата в малые с
ны. Вот пять имен!
Гален указывал по очереди на каждый из углов звезды, чьи белые линии, каза
лось, светились и дрожали от лунного света, в который всматривался Уил.
Ц Морфей! Фантазм! Сомнус! Онейрос! Гипнос! Каждый управляет своей частью
сновидения. Вот Морфей, который мгновенно погружает в сон тех, кто попалс
я в его сети, как ты сейчас уснул согласно своему желанию. Вот Фантазм, отн
имающий способность судить здраво и заставляющий все странные явления
казаться обычными. Таким образом, никакой мой поступок или желание не по
кажется тебе странным или незнакомым. Ты убежден, что все нормально. Вот С
омнус, управляющий человеческими побуждениями: благодаря ему люди не мо
гут бродить во сне. Его власть я сейчас приостанавливаю. Ты лунатик: говор
и, ходи и двигайся, словно наяву. Вот Онейрос, пастырь образов и видений. По
его воле реальные звуки и облик предметов временами являются в наши сны.
Я дарую твоим глазам видение вещей вокруг тебя. Вот Гипнос, повелитель па
мяти. Все твои воспоминания отдаю я тебе. Когда ты проснешься, то не вспомн
ишь ничего из происходящего сейчас. Заклятие пропето, дело сделано. Да бу
дет так. В качестве первой положенной мне виры я принимаю твое согласие с
сотканным мной заклинанием, и так ты становишься моим рабом. Произнеси с
лова «я согласен».
Ц Я согласен, Ц промямлил Уил.
Ц Духи мира, вы слышали это!
За окном трижды проухала сова, и Гален поклонился.
Ц Скажи мне свое тайное внутреннее имя, которое ты никому не открывал, ко
торое является сущностью твоей души.
Ц Ну, Ц замялся Уил, Ц когда я был ребенком, мама звала меня Винки. Когда
я был совсем маленьким. Крошка Вилли-Винки. Черт, как я ненавидел это имя. А
ребята в школе прознали… и они говорили… говорили… Ц Слезы стыда наверн
улись Уилу на глаза при воспоминании об этом.
Ц Тихо, Винки. Я должен отправить послание другому человеку, который жив
ет на вашей земле, но я не знаю способа. Имеется ли почтовый тракт или почт
овая станция, где можно нанять гонца?
Ц Фу ты, парень, почему просто не воспользоваться телефоном?
Ц Объясни мне, что за штука телефон.
Вокруг этого и всех последующих объяснений возникло некоторое замешат
ельство. Но вскоре Гален сказал:
Ц Теперь услышь меня. Ты сделал восхитительное открытие: твое тело твер
же железа и не может быть повреждено. Более того, ты много раз бросался в в
ысоты, приземлялся с пугающим шумом в облаке пыли, только чтобы восстать
совершенно невредимым. Это игра, которой ты наслаждаешься тайком, ибо до
лгие падения порождают состояние сродни опьянению, и ты знаешь, что мног
ие завидуют твоей неуязвимости и остановили бы тебя, если бы могли, не из д
обрых побуждений, а просто из зависти. Теперь ты в дурном настроении, и теб
е хочется найти высокую колокольню или скалу, чтобы поупражняться в свое
м искусстве. Отправляйся же со всей поспешностью и проделай это, никому н
е рассказывая, иначе тебе испортят удовольствие.
В качестве второй положенной мне виры я прошу тебя совершить это. Ступай.

Уил улыбнулся, пожелал Галену спокойной ночи и вышел из комнаты.
Уилбур Рэнсом был, в общем, счастливым человеком, счастливее, чем он того з
аслуживал. Он не только женился на красивой женщине, но и обнаружил, что те
ло его крепче железа и он может прыгать с самых высоких скал без малейшег
о вреда для себя. Единственное, что омрачало его счастье, это неудовольст
вие жены (а может, она ревновала).
И поэтому, проходя мимо Питера с Эмили, Уил в ответ на их вопросы лишь весе
ло помахал рукой и вышел из дома.

ГЛАВА 12
ОН ОБРЕЧЕН И ДОЛЖЕН УМЕРЕТЬ


I

Ц Смурной он какой-то, Ц проворчал Питер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я