комплектующие для смесителей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Юноша опустился на колени, упал на лицо и издал печальный, задушенный, бул
ькающий звук. Затем он перекатился на бок, его вырвало, и Ворон увидел торч
ащую у него из шеи рукоятку ножа.
Ц Нелегко убить человека, когда смотришь ему в глаза. Ц Питер потянулся
, ухватил нож за рукоять, слегка шевельнул. Парень издал шумный вздох и пер
естал двигаться. Ц Когда проделаешь это достаточное количество раз, ст
ановится легче.
Из-под парня толчками, в такт биению сердца, натекала лужа красной крови.
Через несколько секунд пульсация угасла, и кровь расползалась по полу, к
ак слизняк. Ворон с некоторым смутным удивлением узнал запах: так же пахл
о, когда он убивал в лесу оленя или гризли. В этом было нечто неправильное,
нечестное.
Питер вытащил нож, вытер его о куртку парня и сложил. Получилась пряжка ре
мня, которую Питер вернул на пояс.
Ц Ношение скрытого оружия, осел, Ц со вздохом пробурчал он. Ц Разве это
преступление? Не будь оно скрытое, кто-нибудь увидел бы, где оно есть… Ц И
мучительно пополз через комнату к ближайшему оброненному пулемету.
Ворон стряхнул с себя грезы.
Ц Питер, Ц негромко окликнул он, не желая пугать калеку.
Ц А? Ворон? Я несколько не в форме, приятель.
Ц Сэлки поблизости. Давай, я тебя понесу.
Ц Папа? Это мой отец? Какого черта он здесь делает?
Бородач, ни слова не говоря, двинулся вперед. Кресло ремонту не подлежало,
а Питер был весь в синяках и в крови. Не ясно чьей. Из курса первой помощи Во
рон знал, что раненых нельзя трогать с места, но неподалеку несколько лаю
щих голосов затянули морскую песню.
Он одной рукой поднял Питера и закинул его на правое плечо.
Старый вояка, теперь висящий вверх ногами, бормотал:
Ц Да уж. Отец, я хотел сказать тебе, я был не прав насчет дома. Понимаешь, ну,
это довольно тяжело говорить, но мне очень жаль…
Ц Он спит, он под заклятием, Ц прошептал Ворон. Ц Его душа унесена в Ахе
рон.
Ц Ептыть… Мы мрем как мухи, вся семейка, не так ли?
Питер измученно затих. Возможно, его одолели раны или сломило горе.


II

Ворон помнил, что из покоя Срединного Сна в коридор перед хозяйской спал
ьней вела маленькая винтовая лесенка. Однако, когда он вышел в коридор с м
асками, слабый стон Питера заставил оборотней в библиотеке напрячься и о
бернуться.
Но к тому моменту бородач находился уже в покое, чьи луны и многолучевые з
везды почернели и обуглились. Он отыскал маленькую дверку, ведущую на ви
нтовую лестницу, и как раз закрывал ее за собой, когда услышал, что двое тю
ленидов вышли из коридора масок, вытаскивая абордажные сабли. Сквозь щел
ь в закрывающейся двери Ворон видел их: один нес горящую книгу, используя
ее в качестве факела. За ним шел тюленид повыше, разодетый в кружева и напу
дренный парик, длинный красный камзол и панталоны до колен. На туфлях у не
го красовались квадратные пряжки.
Двое тварей впереди натянули на свои черные мохнатые морды белые кожаны
е капюшоны и внезапно стали выглядеть как нормальные люди: один с усами, а
другой косоглазый и рыжеволосый с проседью. Тюлень в длинном красном кам
золе ткнул вперед пальцем и пролаял приказ. Они подошли к двери, приближа
ясь к Ворону.
Сын гор бесшумно поднимался по винтовой лестнице, неся по человеку на ка
ждом плече. За спиной у него скрипнула открывающаяся дверь, затем послыш
ался топот босых ног по деревянным ступеням.
На этой лестнице не было ни площадок, ни выходов Ц некуда свернуть. Босые
шаги раздавались за спиной, к ним присоединился стук тяжелых башмаков.
Затем вверху, за очередным витком, мелькнула полоска света. Здесь обнару
жилась открытая дверь, вроде бы запирающаяся на засов с обратной стороны
.
Ворон шагнул туда.
Десятки набившихся в коридор тюленидов обернулись и уставились на него.
Последовала минутная пауза. Влажные черные глаза с любопытством смотре
ли на него. Усатые лица выглядывали из-под треуголок, напудренных парико
в или бандан. У некоторых имелись кремневые пистолеты, другие запаслись
дубинками, абордажными саблями или кофель-нагелями.
Ворон открыл рот.
Ц Ар, колле-е-еги! Мананнан, тюлений царь, тут, и я Ц это он! Ц проорал Воро
н со своим жутким русско-грузинским акцентом. Ц Я говорил, что мы, народ с
элки, хитростью преодолеем барьеры и станем пировать в Большом зале, пок
а волшебник скребется в окна, умоляя, чтобы его впустили. И так оно и есть!

И он надменно шагнул вперед.
Один или два сэлки переглянулись неуверенно и посторонились. Однако здо
ровенный тюленид в черном камзоле и треуголке шагнул вперед и потянул из
-за пояса кремневый пистолет.
Ц Кто скажет, что ты Мананнан? Где твои свидетели?
Ц Всяк невинен, когда улики ненадежны, Ц произнес Ворон. Ц Таков наш за
кон, думается мне, ты знаешь? Где твои свидетели, что я не он, а? Ц Не дожидая
сь ответа, бородач грубо оттер тюленида плечом, оттолкнув его обратно к с
тене, и заорал: Ц Посторонись! Прочь с дороги! Кто загородит мне путь, пущу
по доске, так и знайте!
С двумя телами на плечах сын гор все же сумел устоять на одной ноге и, подн
яв ботинок к груди ближайшего тюленида, яростно отпихнуть его в сторону.

Упавший проехался по ковру и сбил с пьедестала очередной бюст.
Ц Гарн! Это Мананнан, ручаюсь, все в порядке. И силен же он, да.
Другой указал на ожерелье из коричневых листьев, которое Ворон забрал у
павшего стрелка в униформе, да и позабыл, что оно на нем надето.
Ц У него знак. Это друг.
Все больше тюленидов отступали. Между Вороном и дверью с трезубцами по б
окам лежал открытый коридор. Два мускулистых пирата пытались вышибить д
верь. Деревянные створки покрывали царапины, но Венди явно задвинула зас
ов с другой стороны, а сама дверь была из толстых дубовых досок.
Ворон сделал шаг, потом еще один, затем еще.
Раздался крик:
Ц Хо-ха! Что вы за дурни! Он не Мананнан, ручаюсь, да и в море он никогда не б
ыл! Спорим, ты не можешь сказать, как поднять кормовой кливер!
Бородач ответил:
Ц Ни на одном из кораблей, на которых я ходил, не бывает кливеров на корме,
ты, карась! Чтобы поднять кливер на корабле, примотай его к штагу, прицепи
фал к головке паруса и присоедини кливерные полотнища. Не скажу ничего о
судах, на которых служил ты, но, если у тебя кливера на корме, думается мне, э
то многое объясняет.
Тюлениды засмеялись.
Ворон добрался до двери. Осмотрел шрамы и царапины. Он судорожно искал, чт
о бы такое сказать или сделать. Грохот собственного сердца оглушал его. В
ес двоих людей на плечах, казалось, становился тяжелее, пока он стоял, измо
танный, отчаянно напрягая разом опустевшие мозги.
Тюлениды за спиной продолжали наблюдать за ним.
Кто-то кашлянул. Послышалось нервное шарканье. Ворон медленно обернулся
.
Ц Чья… это… была… идея?.. Ц Не дожидаясь ответа, он продолжал: Ц Или мы не
сэлки? Мы что, дубасим и налетаем с разбега, как дураки? Вы, дилетанты, отойд
ите! Посторонись! Быстро!
Они неохотно зашаркали назад. Ворон возвысил голос:
Ц Венди! Птичка моя! Это я, Ворон! Венди крикнула:
Ц Я не верю тебе! Ты сэлки! Уходи!
За спиной у Ворона прокатился нервный шепоток. Он слышал, как один тюлени
д неуверенно прошептал другому: «Это не Мананнан». Слышал шум вынимаемой
из ножен абордажной сабли.
Ворон обернулся и подмигнул оборотням.
Ц Смотрите, что щас будет!
Тот, что пробирался вперед с саблей, отпрянул. Ворон снова обернулся к две
ри:
Ц Ты права! Мое имя Вран Вранович, что означает «Ворон, сын Ворона» на тво
ем языке. Позволь рассказать тебе историю о том, как я получил это имя…
Дверь открылась, и Венди втащила его внутрь, зажав ему рот горячими губам
и, пока захлопывала дверь. Потеряв равновесие, ее муж упал на пол, перегруж
енный весом Питера и Лемюэля.
В коридоре затопали, в дверь грохнули, но пустой доспех рядом с ней поднял
засов и сунул его в скобы.
Тяжелые створки даже не шелохнулись под ударами.
Ворон, крича и ругаясь, пнул дверь ногой. Тюлениды умолкли. Сын гор прогрем
ел:
Ц Уходите! Я хочу потолковать с моей женушкой наедине, поняли?! А если она
немного попищит, вы ж понимаете, я время от времени ее покусываю и могу каз
аться грубоватым в любовной игре!
С той стороны двери раздался добродушный хохот. Чей-то голос пролаял:
Ц Хой, парни, это Мананнан. Кто еще станет говорить такие вещи, а?
Раздались призывы:
Ц Ура Мананнану! Споем, ребята!
И твари переместились чуть дальше по коридору.
Странные, нечеловеческие голоса грянули:

На земле я человек,
Сэлки средь морей я.
Глубже всех озер и рек
Мой дом на Скуле Скерри!


III

Трое человек стояли на небольшом холме к северу от поместья. Согласно ин
струкции, они оставили свои автомобили за территорией поместья. Над голо
вой сияли звезды, но приближающаяся заря окрасила облачное небо над море
м в смесь черного и кроваво-красного. Впереди, между ними и главным здание
м, темнел лесок. Холм был достаточно высок, и ничто не загораживало прилеп
ившийся к береговой скале дом. В предрассветных сумерках лес казался шеп
чущей массой теней. За домом поднимались столбы дыма от горящих садов.
Позади, у подножия холма, собирались раненые. Стоны и проклятия доносили
сь оттуда, где истекающие кровью люди лежали во мраке на одеялах и на собс
твенных пожитках. В траве горели фонари, и двое медиков в черной униформе
СВОР развертывали полевую операционную. Они готовились ампутировать р
аздавленную ногу небритому мужику в кожаной куртке. Тот верещал и отбива
лся. Немного влево жрицы в лиловых рясах кружком стояли над несколькими
еще теплыми трупами, чьи лица также покрывали сутаны.
Один из троих, седой мужчина с грубым лицом, в черной спортивной куртке по
верх делового костюма, держал в руке полевой телефон. На спине куртки кра
совались буквы: СВОР. Он обратился к остальным:
Ц Азраил упал в море. Мы понесли тяжелые потери. Я намерен отозвать моих
людей и начать отправку раненых в ближайшую больницу. Могу оставить дост
аточно людей, чтобы оцепить это место…
Ц Уэнтворт, Ц негромким шепотом произнес второй, лысый косоглазый ста
рик с заячьей губой, чье изрытое оспой лицо казалось искаженным злорадно
й усмешкой. На нем была богато украшенная лиловая сутана, а на цепи на шее
Ц перевернутый крест внутри перевернутой пятиконечной звезды. Ц О, эт
ого я ждал. Вы так гордитесь своими солдатами и ружьями, но что ружья проти
в тварей ночного мира? Почему вы тогда не убегаете? Я должен был стать прав
ой рукой хозяина, а не вы. Когда он вернется…
Ц Мистер Колдгрейв, Ц холодно ответил Уэнтворт, Ц Азраил только что р
ухнул в океан с высоты несколько сотен метров. Я знаю, что он призрак, но те
ло в котором он обитает, несомненно, мертво. Если вы двое не захотите перед
ать мне командование над вашими подразделениями, вождя у нас нет. Азраил,
может, и жив Ц если это слово имеет для него какой-то смысл, Ц но у нас нет
инструкций. Нам придется снова отправиться на его поиски. Мои ученые по-п
режнему обслуживают камеры сенсорной депривации в Дэнверской лаборато
рии, а комиссия до сих пор не выяснила, что я делаю с оперативными фондами.
Также я получил из приюта новый объект для опытов и могу заставить ее вой
ти в контакт с Азраилом в мире снов.
Ц Вы насмехаетесь надо мной, Ц взвизгнул Колдгрейв. Ц Теперь меня зов
ут отец Малигнус: я наследник Парацельса. Ваши экспериментальные наркот
ики и цистерны для сна просто хлам. Мои последователи способны проникать
в царство снов одной силой веры, путем медитаций, с помощью открытых в дре
вних рукописях алхимических тайн. Мы останемся грабить Эвернесс. Кто вла
деет серебряным ключом, тот способен запирать и отпирать врата сновиден
ий. Темный мессия Ц хозяин Ц не может умереть. Он восстанет и вознагради
т нас за наше терпение и веру.
Третий, со стеклянными глазами, лежал на траве у их ног. Голова его была об
рита и покрыта татуировками с изображением орущих лиц, так что дополните
льные рты помещались на щеках, а дополнительные глаза Ц на лбу. В ушах бол
талось по дюжине сережек. Он дрожал, поглаживая крупнокалиберный револь
вер в руке.
Ц Н-не, мужик. Вы оба дырявые задницы. Мы с этого ничего не поимеем. Мы не вы
йдем отсюда живыми. Оно идет. Оно надвигается из черноты, из холода, из сон
ных черных вод на дне моря. Врата откроются, откроются, словно пасти, Ц и в
се голодные, понимаете? Как зубы. А потом выйдет ОН. Выйдет. Выйдет и сыграе
т с миром. А что вы делаете с игрушкой, когда наигрались? Ломаете ее. Ломает
е, и мама выбрасывает ее на помойку. Так случилось со мной. Моя жизнь слома
на и выброшена. И это случится с вами. И, черт, я буду смеяться и смеяться, ко
гда это случится с вами. И то же случится с хозяином, с человеком-кошмаром,
с Азраилом де Грэем. Потому что ОН Ц всемогущ. И даже Азраил боится ЕГО.
Колдгрейв покосился на молодого человека в татуировках.
Ц Анджело, ты, подонок обдолбанный, что намерены делать твои животные? Ос
таться со мной или удрать в Уэнтвортом? Ты даже не соображаешь толком, а?
Анджело поднялся на ноги, размахивая револьвером.
Ц Я мыслю ясно! Мир свихнулся. Вы двое не знаете, что произойдет с вашими л
юдьми, а? Они видели слишком много. Они видели, как оживают статуи, и шли пле
чом к плечу с тюленями-людоедами, одетыми в человеческие тела. Да, да: слиш
ком много, слишком много. Вы не знаете, что творится с теми, кто слишком мно
го видел? Отчего, по-вашему, мы не помним, что делали во сне, когда просыпаем
ся? Вы не знаете о мгле. Мгла надвигается. А там, во мгле, люди Ц люди, которы
м мы очень не нравимся.
Ц Ты имеешь в виду Пендрагона? Ц уточнил Колдгрейв. Ц Амнезия взяла ег
о.
Ц Он вернулся, Ц возразил Анджело. Ц Я видел его, когда пребывал под кай
фом. Мое сознание может находиться в двух местах одновременно. Это назыв
ается наркотическим ясновидением. Вот почему моя банда запомнит все, что
происходит здесь сегодня, тогда как ваши люди, солдатики, и ваши, молящиес
я дьяволу придурки, поедут на «скорой» в дурдом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я