двойная раковина с тумбой для ванной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И ни в одном из этих голосов не было ничего человеческог
о.
Когда бы ни поднялся корабль, на определенном расстоянии от кромки мира
все огни на нем мгновенно гаснут, а все певцы умолкают. Бесшумнее мотыльк
а плывет судно по тщательно выверенному курсу, проложенному так, чтобы с
пускаться только по самой темной части ночного неба, вдали от созвездий,
дабы громада корабля не заслонила ни одну звезду, предупредив тем самым
гарнизон Тириона о своем появлении.
Однажды, осмелев от безнадежности и отчаяния, при виде поднимающегося че
рного корабля я принялся распевать услышанные ранее грубые гимны. Я не у
молк, когда корабль погасил все огни, но орал еще громче, выкрикивая богох
ульства вверх, в сторону моих почивающих тюремщиков.
Черный корабль убрал паруса и лег в дрейф, не зажигая огней, от южной оконе
чности Ориона, мимо Ригеля, который тогда стоял вровень с горизонтом. Спу
стили лоцманский бот, и темные горбатые фигуры склонились над заглушённ
ыми веслами и погнали лодку через сумрачный воздух ко мне.
Лоцманский ботик подплыл туда, где в пустоте висела моя клетка, и я увидел
на корме человеческую фигуру без лица. Между кружевным шейным платком и
треуголкой виднелись нос и усы, как у кошки, и большие темные и влажные гла
за Ц веселые глаза зверя, полные жестокости и смеха. Шкура у него была чер
ная и лоснящаяся. И когда он заговорил, обнажились острые клыки, белые и чи
стые, как у лисицы. Его теплое дыхание пахло сырой рыбой.
Он поднял руку в приветствии, и из кружевного рукава его роскошного морс
кого камзола высунулась когтистая лапа, покрытая шерстью с тыльной стор
оны. Ладонь была бледная, с черными перепонками между фалангами пальцев.

Фыркая от смеха, наблюдал он жестокую пытку моего заключения и даже потр
огал зазубренные крючья, украшающие эти прутья.
«Видать, народ наверху рыбачит, Ц заметил он. Ц Они оставили тебя висет
ь тут приманкой для левиафанов, что ворочаются в безымянных океанах, куд
а впадают эти ледяные воды. Но, по-моему, ты слишком маленький кусочек, что
бы заставить их проглотить столько крючков. Ха! Или ты по дружбе обещал та
мошним рыбарям пищать и верещать, пока мы готовим свой милый сюрприз, обх
одя их незамысловатую оборону? Ты должен быть осторожен, мой тощий кусоч
ек мяса, а то добрые люди, которые поместили тебя сюда, лишатся возможност
и ловить на живую приманку».
Я насмешливо посоветовал ему не рисковать и не бросаться угрозами. Он ра
схохотался и принялся описывать, каким пыткам он подверг бы меня, и накло
нился к прутьям со своей саблей. Оружие оказалось в пределах моей досяга
емости.
Следующая лодка с корабля принесла офицера рангом повыше и сохраняла по
чтительное расстояние, пока они со мной торговались. Не стану утомлять т
ебя рассказом о том, какие клятвы были принесены в ту ночь и к каким ужасны
м силам они обращались. Но я признаюсь, что получил очень много тайной инф
ормации, которая может принести огромную пользу моему делу, имей я возмо
жность открыть все своему племени. Морской народ оставил мне саблю и тюл
енью шкуру моего первого собеседника, да и не посмели они подойти достат
очно близко, чтобы снять его тело с прутьев клетки. Я неплохо питался почт
и месяц.
Гален слушал и разглядывал теперь кровавые пятна на прутьях клетки с нов
ым ужасом.
А затем Азраил негромко велел ему:
Ц Подойди ближе.


IX

Гален понимал, что мог в тот же миг повернуться, уйти и оказаться далеко от
заключенного в клетке человека, вернуться к дедушке и больше не иметь ни
чего общего с этими темными делами. Но если он даже не попытается вызволи
ть трех королев Виндьямара, если ничего не сделает, как сможет он стать до
стойным стражем?
Юноша наклонился ближе. Окровавленная рука Азраила протянулась и вцепи
лась ему в плечо. Гален поразился, какие это холодные и сильные пальцы. Лед
яная длань протащила его вниз, пока лицо мальчика едва не коснулось шипо
в на прутьях. Юный маг в ужасе уставился на шипы и крючья в нескольких дюйм
ах от своих глаз.
Азраил прошептал:
Ц Предатель Ц сам тюлений царь. Его тайное имя Мананнан. Его эмиссар и п
осредник Дилан Ньёрдинг, ты узнаешь его по приметам, которые я тебе опишу.
Они не посмеют причинить вред королевам древнего Виндьямара. Тюлений ца
рь отдаст тебе трех королев. У них ты узнаешь местонахождение талисманов
. Ты прикинешься сэлки с помощью темного искусства, которому я научился. В
от тебе шкура, натяни ее на себя: теперь ты станешь сэлки…

ГЛАВА 6
ПЕСНЬ СЭЛКИ


I

Гален продолжал рассказ:
Ц Основатель разъяснил мне, как найти берег Настроила. Тюленья шкура ле
жала у него в клетке, и он протянул ее мне, сказав, что отдает ее в обмен на п
лащ. Мне пришлось подобраться к самой клетке, прежде чем он передал мне шк
уру через прутья. С ее помощью мне предстояло обрести способность прикид
ываться сэлки, чтоб подобраться к ним незамеченным. Азраил сказал, что к е
го клетке приходил советник и заместитель тюленьего царя. Он описал боль
шого белого тюленя в пятнистой шкуре. В человеческом обличье тюлень пред
стает седовласым стариком, борода у которого тоже с проседью, «соль с пер
цем». Одевается он в зеленое и серое и носит на пальце серебряное кольцо с
лунным камнем. Зовут этого сэлки Дилан, сын Нерея из дома Ньёрда. Существу
ют три племени сэлки: из колдовского города Ис, из Атлантиды и из Кантриф Г
вилодд… Ладно. Для тебя это не важно… Я спросил, как я докажу Дилану, что яв
ился от Азраила, что это не ловушка? Азраил обещал доверить мне тайну свое
й жизни, нечто, чему он научился у некроманта, с которым его познакомили сэ
лки. А затем он вытащил из-за пазухи Ц словно из самой грудной клетки, но п
ри этом не вскрикнул и не поморщился Ц маленький хрустальный шарик, вну
три которого сиял свет, похожий на цветок, который мерцал и пульсировал. Р
азмером он был с детский мраморный шарик. Основатель велел мне его береч
ь и иметь при себе, когда прибуду к Дилану. Связной поймет, что это такое, и д
анное обстоятельство обеспечит успех делу, которому Азраил посвятил се
бя. С моей помощью Дилан позаботится, чтобы несправедливо заключенные бы
ли освобождены и те, кто должен вернуться на Землю, вернулись. Таковы были
его слова.
Венди, слушавшая рассказ с огромным интересом, нетерпеливо зашелестела
простынями.
Ц Но почему ты ему поверил? Я думала, сэлки Ц ваши враги! Плохие парни.
Ц Это правда. Но, в конце концов, один из трех князей бури работает на нас,
так почему бы и не сэлки?
Ц Сам додумался?
Ц Нет, честно говоря, это он мне сказал. Азраил.
Ц Я бы задала ему гораздо больше вопросов относительно этого Дилана. По
интересовалась бы, кто предал Виндьямар… Как мне нравится это название!
Ну? Разве ты ничего такого у него не выяснил?
Ц Ну, я пытался, но как только он передал мне сияющий мраморный шарик, то с
разу словно заснул, рухнул на пол клетки. К тому же он сказал, что приближа
ется рассвет и я должен отправляться немедля. Мне пришлось прыгать.
Ц С края мира?
Ц С края мира.
Ц И?.. Ц подтолкнула Венди.
Ц Что? Ц заморгал Га лен.
Ц И почему ты не сказал ему «нет»?
Ц Ну, не сказал, потому что… я хотел показать себя. А он был без сознания.
Ц Прыжки с края мира вряд ли полезны для здоровья. Неудивительно, что теп
ерь ты призрак!
Ц Все было по-другому!
Венди вскинула бровь с выражением чрезвычайного недоверия. (Она трениро
вала этот взгляд перед зеркалом: так Вивьен Ли в «Унесенных ветром» смот
рела на солдата армии северян перед тем, как его пристрелить. Это была одн
а из любимых гримас Венди.)
Ц Что ж, полагаю, ты исключительно юн и доверчив. Ой, не делай такое лицо Ц
можно подумать, ты лягушку проглотил!
Ц Не глотал я лягушек… в смысле, ничего подобного я не делаю. Ц Гален пок
раснел как рак.
Он заметил, как хороша Венди в лунном свете, и ему больно было думать, что о
на старше него, тем более что вела она себя как младшая.
Ц Ты выглядишь именно так! Ц твердо заявила Венди, подкрепив слова кивк
ом.
Ц Как?
Ц Словно у тебя совесть нечиста. Для начала, почему этот парень оказался
в клетке? Потому что ему стоит доверять или потому что… Погоди, Ему нельзя
доверять?
Ц Он сказал, что знает, как мне выжить при падении! Ну, и он основатель моег
о ордена, и моего рода, и…
Ц И если бы он велел тебе спрыгнуть с моста, ты бы его послушался? Ой, погод
и, Ц поправила она себя с важным видом, Ц тебе же не надо отвечать именно
на этот вопрос, верно?
Ц Черные корабли плавают! Сэлки знают секрет.
Ц Правда? Ц Теперь Венди села на кровати. Ц Когда-то я умела летать. Хот
елось бы вспомнить, как это делается. В чем же секрет?
Ц Если окунуть судно в кровь и желчь тринадцати юных эльфиек, убитых одн
им ударом серебряного ножа, можно…
Ц Блин. Круто.
Ц В смысле, это заклинание.
Ц Круто. Блин.
Ц Понимаешь, основатель Ц настоящий волшебник!
Ц И первым делом он наколдовал, чтобы ты перестал различать, что такое «х
орошо» и что такое «плохо», так?
Ц О чем ты?
Ц Магия! Все это очень весело, пока кто-нибудь себе глаз не выколет, как го
ворит моя мама. Ты начинаешь считать невероятные вещи абсолютно нормаль
ными и недоумеваешь, что это все на тебя пялятся. Это как когда видишь слиш
ком много убийств по телевизору и начинаешь думать, что убийство Ц это н
ормально. Мой папа убивает убийц. Твой волшебник просил тебя убивать фей?

Ц Красный рыцарь напал на меня первым! Ц возмутился юноша. Ц В смысле, н
ет. Я не убивал никаких… гм… фей.
Ц Тебе повезло!
Ц Нужды не было. У Азраила уже имелась бутылка крови и мозговой жидкости
от…
Ц Пожалуйста. Выразить не могу, как мне не хочется слышать окончания это
й фразы.
Ц Ладно. Основатель сказал мне, что он вымачивал плащ в крови достаточно
долго и если я его надену…
Ц Круто. Ты полностью закутываешься в окровавленный плащ.
Ц Но ради доброго дела! Ну, типа того. Я думал, что спасаю трех королев Винд
ьямара!
Ц Он велел тебе напялить эту кровавую штуку и спрыгнуть с края мира. И ты
поверил ему.
Ц Дедушка тоже волшебник! Мы все волшебники.
Ц И если бы дедушка велел тебе утереть лицо кровавой простыней и спрыгн
уть с края мира, ты бы тоже послушался?
Ц Я всегда дедушку слушаюсь! Ну, как правило. Там была чрезвычайная ситуа
ция, и мне надо было показать ему, что я знаю, что делаю, и…
Ц На самом деле? Ц весело спросила Венди.
Ц Что «на самом деле»?
Ц Ты знал, что делаешь?
Ц Ну, нет… Но основатель мне помогал.
Венди оставила эту реплику без комментария, хотя поджала алые губки с вы
ражением девчачьего скептицизма. Она подалась вперед, приподняла подбо
родок, дабы иметь возможность взглянуть на своего призрачного посетите
ля снизу вверх сквозь путаницу черных кудрей, и вздернула бровь.
Под ее испытующим взглядом Гален повертел свое сияющее копье, пожал плеч
ами и произнес:
Ц Ну, может, идея была и не самая хорошая, но иногда приходится действова
ть на удачу и прыгать.
Ц Ты прыгнул?
Ц Прыгнул.


II

Гален падал сквозь незнакомые небеса и звездные системы, мимо проносили
сь все знаки зодиака, а земные скалы слились в неясное пятно высоко за спи
ной. Час за часом, стремительно падая вниз, он наблюдал, как рассыпанные по
бокам и под ногами созвездия становятся все четче, наполняются глубиной
и оттенками за счет невидимых с родной планеты звезд: Рак теперь выгляде
л крабом с ногами и клешнями и похожими на хлысты усами; ясно различались
мерцающие звездным светом борода и суровые глаза Ориона-охотника; Больш
ой Пес оказался волкодавом, поджарым и рычащим, а Малый Пес Ц веселым кол
ли.
Однако вскоре даже зимние созвездия остались позади, и Гален очутился ср
еди неведомых людям светил, где разворачивались картины странные, словн
о не поддающиеся расшифровке иероглифы на древних ацтекских пирамидах.
Здесь были задумчивые фигуры в капюшонах, проекции заляпанных комками г
рязи зиккуратов и развалин, морские чудовища со множеством щупалец, паук
ообразные твари, насекомые королевы, пожирающие своих возлюбленных, сци
ллоногие матриархи с отверстым лоном и кровавым последом, пожираемым их
собственным чудовищным потомством.
Гален защелкнул застежки тюленьей шкуры, и его ноги мгновенно стали силь
ными плавниками, а руки Ц лапами. Потом он дернул носом и увидел качающие
ся перед глазами длинные вибриссы.
Он в восторге принялся бултыхаться и плескаться в окружающем океане ноч
и, который каким-то образом сделался темным и соленым, иссеченным несущи
мися наперерез друг другу волнами. Он обнаружил, что может теперь скакат
ь, нырять и мчаться сквозь пенящуюся воду с головокружительной скорость
ю.
Некоторое время он потренировался, стремясь усовершенствовать свою ма
скировку, и испытал звериную радость и детский восторг от новообретенно
го умения плавать.
Как можно находиться в океане и при этом по-прежнему падать, словно круго
м воздух, он так и не понял, но принял данное противоречие с логикой сновид
ца.
А моря вокруг него по мере падения истончались. И вот уже внизу остались т
олько одно или два созвездия, а за ними темнота, где проплывали неясные ог
ромные формы и грузно ворочались чудовищные необъятные твари.
Слева Гален снова увидел серые крутые лики земных скал и у их подножия на
маленькой полоске земли, прежде чем оборваться в беззвездную тьму безым
янных океанов нижнего неба, Ц берег, где швартовались высокие корабли.

Он изо всех сил поплыл туда, разгребая тугие волны. Перед ним высокими уте
сами вставали корни земли. По обе стороны покоились на якоре флотилии че
рных кораблей, ряды широких черных парусов, убранных на время стоянки. Дю
ны под его тюленьим брюхом состояли из бледно-желтого песка, перемешанн
ого с острыми осколками костей, россыпью зубов, там и сям виднелись фрагм
енты кисти или скалилась округлость черепа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я