сантехника в кредит в москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все были уверены, что отец Троя хочет таким хитрым способом набить карман. Когда Мерля Фонтейна нашли мертвым, многие решили, что после того, как его план провалился, он убил свою жену и сам повесился.
Троя отправили в Бостон, учиться в пансионе. Там мы и встретились с ним. Его бабушка надеялась, что разлука с домом поможет ему забыть об убийстве отца, но, конечно, Трой ничего не забыл. Он поклялся, что найдет этого человека и свою мать, если она еще жива.
– Он разыскивал их все эти годы? – спросила Дэни.
– Вначале Трой думал, что сам сможет найти Рейнольдса, но, вернувшись на остров после шести лет учебы, он обнаружил, что бабушка его едва сводит концы с концами. Он начал работать, пытаясь спасти единственную ценную собственность, оставшуюся у семьи, – судоходную компанию его деда. Трои отказался от попыток самостоятельно разыскать Рейнольдса, но откладывал каждый лишний пенс, чтобы нанять адвоката, который бы занялся его розыском.
После убийства Рейнольдс покинул Луизиану и уехал во Францию. Никто не знает, где сейчас находится этот человек, но Деверо, адвокат, занимающийся его розыском, уверен, что сможет выяснить его местонахождение. Теперь это вопрос времени. Я очень долго уговаривал Троя покинуть Луизиану и поехать со мной. – Грейди взял ее за руку. – Дэни, Трой не будет свободен, пока не найдет этого Рейнольдса и не отомстит ему. Он полон решимости разыскать свою мать или выяснить, что с ней стало.
Дэни покачала головой и нахмурилась.
– В ту ночь, когда ты заблудился, я обвинила его в том, что он готов допустить самое худшее. Теперь я понимаю, почему он склонен к таким мрачным мыслям.
– Он грубый, но благородный человек, – сказал Грейди. – Он хороший друг и всегда прекрасно относился к своей бабушке. Трой может иногда вспылить, но я знаю, ты ему нравишься. Я думаю, он боится признаться себе в этом и поэтому в последнее время стал таким раздражительным.
– Ты думаешь, Трой когда-нибудь расскажет мне об этом сам? Я в этом очень сомневаюсь, Грейди. Слушай, я одна из лучших следопытов к востоку и западу от Скалистых гор. Если Трой хочет найти этого человека, то я с радостью пойду с ним и выкурю этого гада из его логова!
Грейди покачал головой.
– Я уверен, что Трой откажется от твоей помощи. К тому же, он в ней не нуждается. Я советую тебе не говорить ему, что тебе что-то известно о его прошлом. Когда Трой будет готов открыться тебе, он откроется. – Грейди улыбнулся. – Ты же не хочешь отпугнуть его, правда?
Дэни посмотрела в честные голубые глаза друга. Она ценила его доверие и знала: все, что он ей сказал – правда. Она пожала его руку и с понимающим видом улыбнулась.
– Грейди, я могу идти по самому слабому следу, так что можешь не беспокоиться обо мне.
Грейди Маддокс улыбнулся и, протянув руку, взъерошил ее растрепанные волосы.
– Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, Дэни, только дай мне знать, и я приду.
– Вместе с остальными членами боевой группы Фонтейна?
– Конечно! – Он рассмеялся и затем закашлялся. Отдышавшись, Грейди добавил: – Я почти забыл о них.
ГЛАВА 11
– Здесь стоит запах тухлого мяса! – прогнусавил Грейди Маддокс, прижимающий к носу свежевыстиранный надушенный платок.
Трой повернулся к нему и сухо проговорил:
– Я думал, после всего того, что ты перенес, твоя чувствительность к неприятным запахам несколько… притупится.
Дэни молча смотрела по сторонам, вслушиваясь в громкие звуки пристани. Река перед пристанью была усеяна судами: плоскодонки, килевые шлюпки, пироги и челноки проворно сновали между тяжело нагруженными пароходами, скопившимися у грязной береговой линии. Никогда прежде она не видела столько разных людей в одном месте: уличные торговцы и фермеры, солдаты и индейцы, трапперы и коммерсанты – все они смешались в этом городе. Интересно, что их ждет, когда они решатся подняться по мостовой к центру поселения? С палубы парохода, который вез их вниз по реке Миссури, она видела большие, монументальные дома, построенные на вершине холма, возвышающегося над прибрежной частью Сент-Луиса.
Сейчас Дэни стояла и смотрела на мужчин, катящих большие тяжелые бочки, наблюдала за экипажами и повозками с деревянными колесами, которые подъезжали к пристани пустые, а уезжали наполненные товаром до отказа, слушала людские голоса, окрашенные разными акцентами, и изредка поглядывала на своих спутников.
В своей яркой одежде Трой и Грейди напоминали ей попугаев. Утром на пароходе у них вышел спор по поводу одежды, и теперь, когда она смотрела на них, ей хотелось смеяться.
– Это запах плохо обработанных шкур, Грейди, – сказала она. – Индейцы с удовольствием едят мясо с еще более сильным душком.
Грейди простонал. Трой только улыбнулся, взглянув на своего несчастного друга, и снова повернулся к пароходу «Майти Либерти», на котором они плыли. Они ждали выгрузки своих лошадей; задача эта потребовала больше времени, чем они рассчитывали.
– Ждите меня здесь, – неожиданно сказал Трой. – Я попрошу капитана, чтобы он распорядился отвести наших лошадей в ближайшую платную конюшню. Нет смысла стоять здесь на холоде, тем более; что близится вечер. – Он посмотрел на солнце, быстро клонящееся к горизонту. – Нам нужно снять комнаты до темноты. Потом мы разыщем Соломона Вестбурга.
Дэни с тяжелым чувством смотрела на удаляющегося Троя. Почему-то ее совсем не радовала мысль о предстоящей встрече с партнером Джейка. Неужели Трой все еще злится на нее за то, что утром на корабле она нагрубила ему?
Заключительная часть их путешествия вдоль реки Платт была медленной и утомительной, так как слабое здоровье Грейди вынуждало их делать частые и длительные остановки для отдыха. Достигнув реки Миссури, они в первом же поселении, встретившимся на пути, продали вьючных мулов и гнедую лошадь Джейка. Трой предложил продолжить путь на пароходе, но Дэни воспротивилась, не желая подниматься на это грохочущее дымящее чудище.
– Если бы Бог хотел, чтобы люди плавали по воде, то создал бы нас утками! – заявила она, однако сухой кашель Грейди и темные круги под его глазами убедили ее в том, что в теплой каюте ему будет лучше, чем под открытым небом.
Большую часть времени она стояла на палубе, облокотившись на перила, и смотрела на обрывистый берег, из которого, словно вороньи когти, торчали корни деревьев.
По мере того, как пароход приближался к пункту назначения, Трой и Грейди делались все более возбужденными. Если они ждали прибытия в Сент-Луис с нетерпением и радостью, то Дэни – с тревогой и печалью.
В это утро, когда нервы ее уже были натянуты до предела, мужчины явились в ее маленькую каюту, чтобы продемонстрировать ей свои новые наряды.
– Что скажешь, Дэни? – Желая покрасоваться, Грейди повернулся перед ней.
Она не ответила, поскольку внимание ее было сосредоточено на Трое. Грейди всегда следил за своей внешностью: он часто мылся, расчесывал свои волнистые светлые волосы, брил бороду и усы. В отличие от Грейди, Трой позволял своей бороде отрасти и лишь затем сбривал ее. Он словно забывал о бритье на много дней, и нижняя часть его лица покрывалась густой темной щетиной. Он продолжал стягивать волосы в косичку и никогда не менял свою потертую одежду из оленьей кожи.
Но когда утром Трой Фонтейн вошел в ее каюту вместе с Грейди, Дэни, увидев его, потеряла от удивления дар речи. На его чисто выбритом лице больше не было усов, и она теперь могла видеть его красивые губы. Исчезла и длинная черная грива волос: они теперь были аккуратно подстрижены и даже не доставали до высокого воротника его шоколадного цвета пальто, которого она раньше не видела. На шее его был белый шарф. На Грейди было такое же пальто темно-зеленого цвета, но даже Дэни с ее неискушенным взглядом было видно, что на статной фигуре Троя пальто сидит лучше, чем на Грейди.
На обоих мужчинах были сужающиеся книзу бледно-желтые брюки и блестящие черные кожаные сапожки. В довершение ко всему они были в перчатках и высоких бобровых шапках. Грейди держал в руке трость с медным набалдашником.
– Где вы взяли эту одежду? – спросила она, продолжая смотреть на Троя и чувствуя, что должна что-то сказать.
– Она была в наших сумках, – объяснил Грейди. – Мы повесили ее в каюте, как только сели на корабль, чтобы складки разгладились.
– О!
Трой, избегавший ее взгляда, потянул вниз обшлаги своего пальто.
Наверное, я оскорбляю его своим видом, – подумала Дэни. Сам разоделся, как франт, и теперь смотреть на меня не хочет!
– Дэни, если ты пожелаешь переодеться, то у нас есть много чистых рубашек, – сказал Грейди. – Вместо кожаных тебе придется пока надеть шерстяные брюки, так как у нас нет ничего другого. Я могу подровнять тебе волосы и попросить, чтобы для тебя приготовили ванну.
Дэни все стало ясно: их больше не устраивала ее внешность! Трой по-прежнему сохранял ледяное молчание и не удосуживался даже взглянуть на нее.
– Я… – Слова застряли у нее в горле.
В конце концов Трой обратил на нее свои темные бездонные глаза и заговорил низким звучным голосом, к которому она уже так привыкла.
– Мы спросили капитана, нет ли у него на корабле женских платьев, он ответил, что нет. Так что, тебе придется подождать, пока мы не доберемся до Сент-Луиса.
Дэни вскинула голову.
– Платье?!
Они дружно кивнули.
– Вы хотите, чтобы я надела платье? – Она повысила голос.
Они снова кивнули и посмотрели друг на друга, словно ища поддержку. После короткого молчания Трой сказал:
– Дэни, в Сент-Луисе все носят платья.
– По моему, вы – в брюках.
Она видела, что он с трудом сохраняет спокойствие.
– Я не обязан напоминать тебе, что мы мужчины.
А я не обязана напоминать вам, что я всегда ношу только эту одежду!
– Помягче с ней, – шепнул Грейди Трою. – Она может выйти из себя.
Дэни услышала его слова.
– И выйду, можете не сомневаться! Если вы, предатели, думаете, что я, как дура, надену на себя то, чего никогда не надевала, чтобы пойти по городу, в котором я никогда не была, то вы глубоко ошибаетесь!
– Послушай, Дэни…
По его голосу Дэни поняла, что Трой начинает терять терпение.
– Не хочу ничего слушать! – крикнула она и решительным жестом указала на дверь. – Уходите!
Не сказав больше ни слова, Трой демонстративно вышел из каюты, но Грейди ненадолго задержался.
– Дэни, ты все же подумай насчет того, чтобы одеться должным образом. В конце концов, мы уже не в горах. Скоро мы приедем в цивилизованный мир, а он хорош тем, что предоставляет человеку определенные удобства.
Но сейчас, стоя на берегу реки в своей потертой кожаной одежде, которую упрямо отказалась поменять, и глядя на торопливо и беспорядочно двигающуюся в сумерках толпу, Дэни усомнилась в словах Грейди, потому что чувствовала себя в этот момент крайне неуютно.
Извозчик искусно вел экипаж по узкой запруженной народом грязной улице, и Трой принялся разглядывать расположенные вдоль нее магазины и лавки. Ему было интересно, о чем думает Дэни. Она сидела между ним и Грейди, балансируя на крае сиденья. Чуть раньше она заявила, что пешком двигалась бы быстрее, чем эта повозка. Грейди пожелал обсудить преимущество езды, у Троя такого желания не возникло.
По тому, как расширились ее глаза при виде скрипящего рессорами и покачивающегося закрытого экипажа, было ясно, что она боится. Трой знал, что она никогда не признается в этом и что спор может затянуться на час, а то и больше. Крепко взяв ее за руку повыше локтя, он подтолкнул ее вперед, и Дэни ничего не оставалось, как сесть в экипаж. До сих пор Дэни не издала ни звука, но заметно было, что она начинает привыкать к тряской езде. Она даже отважилась поворачивать голову и смотреть в окно, когда Грейди указывал ей на что-либо, заслуживающее внимания.
– Зачем эту тропу покрыли камнями? – спросила Дэни, хватаясь за свою шляпу, когда экипаж в очередной раз тряхнуло так, что она едва не слетела с края сиденья.
Трой снова повернулся к сидящей рядом девушке: она вдруг начала засыпать Грейди вопросами, и он решил прийти на помощь другу. Он заметил, что Дэни держится руками за сиденье и плотно сжимает колени, словно для того, чтобы они не стучали друг о друга. Глядя на нее сверху вниз, он видел лишь верх ее смешной шляпы с обвисшими полями. У него появилось желание снять с нее эту шляпу, чтобы увидеть выражение ее лица. Еще ему хотелось обнять ее, чтобы избавить от всех страхов, но присутствие Грейди мешало ему сделать это. К тому же, он обещал себе не дотрагиваться до нее и не давать ей повода для неправильного истолкования каких-либо его действий.
– Эта тропа называется улицей, Дэни, – сказал он. – Она вымощена камнями для того, чтобы во время дождя или дождя со снегом, как сейчас, она не покрывалась грязью, по которой трудно ездить экипажам.
– О, – произнесла Дэни.
– Посмотри, Дэни. – Грейди указал рукой в окно слева от нее. – Это кафедральный собор. Главный собор Сент-Луиса. Если будет возможность, я свожу тебя в него. Если я не ошибаюсь, там есть красивые золотые украшения и подлинные картины Рубенса и Рафаэля.
– Здесь всегда строят такие большие дома для того, чтобы повесить в них картины? – Дэни наклонилась вперед и вытянула шею, пытаясь увидеть вершину шпиля собора.
– Собор – это церковь, Дэни, – объяснил Трой. – Место богослужения, куда люди ходят молиться.
– Божий дом, – попытался уточнить Грейди.
– В нем живет Бог? – Дэни повернулась к Трою, надеясь услышать от него подтверждение, и затем осмелела настолько, что наклонилась в его сторону и высунула голову из окна, чтобы получше рассмотреть здание, которое они уже проехали. – Я не могу в это поверить! Как же он входит в него и выходит? Ведь Бог больше всего мира. Бог – это природа, воздух, время, вода; он находится в каждом живом существе… – Она с недоверием покачала головой. – Если кто-то в соборе говорит, что он Бог, то он обманывает людей.
Трой, поймав взгляд Грейди, приподнял одну бровь.
– Я думаю, она права.
Экипаж остановился перед трехэтажным каменным зданием с ровными рядами окон и пятью дымовыми трубами на крыше, из которых вырывались черные клубы дыма.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я