https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В результате ей не приходилось одеваться в одиночестве, если вся троиц
а собиралась на один и тот же прием. Честити не сомневалась, что она желанн
ая гостья в домах сестер, но врожденная деликатность не позволяла ей зло
употреблять их добротой. Как бы ей ни нравились зятья, платившие ей взаим
ностью, она не хотела навязывать молодым супругам свое общество.
Честити нахмурилась, изучая содержимое своего гардероба. Мысли ее крути
лись вокруг предстоящего обсуждения ее встречи с доктором Фаррелом. Она
лелеяла надежду, что сестры сочтут его меркантильный подход к браку отвр
атительным и согласятся, что им не следует связываться с таким типом. Но в
глубине души Честити знала, что они не откажутся от клиента, готового пла
тить за услуги. Вот только где они найдут женщину, богатую, влиятельную и в
месте с тем нетребовательную, чтобы удовлетворить запросы доктора?
Она выбрала изумрудно-зеленое шелковое платье с глубоким вырезом и небо
льшим изящным шлейфом. Его можно было назвать произведением искусства. Е
го купила в Париже Констанс, когда проводила там свой медовый месяц. Пове
сив платье на спинку стула, Честити выбрала подходящие аксессуары и слож
ила их в небольшой саквояж вместе с ночной рубашкой, зубной щеткой и щетк
ой для волос. Перекинув платье через руку, она подхватила саквояж и спуст
илась по лестнице в тот самый момент, когда часы пробили шесть.
Дженкинс забрал у нее вещи и отнес в ожидавший у дверей экипаж, пока она пр
ощалась с отцом. Лорд Дункан заметно повеселел. В библиотеке горели ламп
ы, в камине потрескивал огонь. Графин с виски снова наполнен, а из кухни до
летали аппетитные запахи.
Ц Передай сестрам, что я их люблю, дорогая, Ц попросил он. Ц Пусть выбер
ут время и навестят меня.
Ц Ради Бога, отец, Ц возразила Честити. Ц Они приезжали к нам только вче
ра. Ты же знаешь, что они бывают у нас чуть ли не каждый день.
Ц Да, но не для того чтобы повидаться с родным отцом, а чтобы заняться сво
ей непристойной газетенкой, которой вы так гордитесь, Ц заявил лорд Дун
кан. Ц Не представляю, о чем только думала ваша мать, когда затевала тако
е издание.
Ц О правах женщин, как тебе прекрасно известно, Ц ответила Честити, не ж
елая ввязываться в дискуссию. Ц Мы всего лишь продолжаем ее дело.
Лорд Дункан громко хмыкнул и махнул рукой:
Ц Ладно, иди, а то опоздаешь.
Ц Вернусь утром. Ц Она чмокнула его в макушку. Ц Надеюсь, тебе понравит
ся обед. Миссис Хадсон приготовила твои любимые блюда. Не забудь поблаго
дарить ее.
Покачав головой, Честити оставила отца наедине с виски. Кобем уже ждал сн
аружи, когда она сбежала по ступенькам, кутаясь в пальто от холода. На улиц
е стемнело, и уличные фонари заливали булыжную мостовую ярким электриче
ским светом, казавшимся слишком резким по сравнению с золотистым сияние
м газа.
Честити поздоровалась с кучером и забралась в экипаж.
Ц Сестра говорит, что вы собираетесь на пенсию, Кобем, Ц заметила она, пр
икрывая колени толстым шерстяным пледом.
Ц Так и есть, мисс Чес. Пора попастись на травке, Ц отозвался кучер, свист
нув лошадям. Ц Мисс Пру... то есть леди Молверн предложила нам с женой симп
атичный домик с садом. Жена радуется как ребенок. Так что заживем на старо
сти лет припеваючи.
Ц Не сомневаюсь, Ц улыбнулась Честити и плотнее закуталась в плед.
Спустя некоторое время экипаж остановился перед резиденцией Молвернов
на Пэлл-Мэлл.

Глава 2

Ц Привет, тетя Чес.
Ц Здравствуй, Сара. Ц Честити нагнулась, чтобы поцеловать одиннадцати
летнюю падчерицу своей сестры. Ц Как школа?
Ц Скучища, Ц вздохнула девочка, изображая вселенскую усталость. Ц Про
сто кошмар.
Честити рассмеялась:
Ц Не может быть.
Ц Ну, там есть пара вещей, которые мне нравятся, Ц усмехнулась Сара, Ц н
о приходится говорить об ужасной скучище, иначе все решат, что у меня с гол
овой не в порядке.
Честити справедливо предположила, что «все» Ц не иначе как школьные под
ружки Сары.
Ц Понятно, Ц сочувственно произнесла она. Ц Трудно, наверное, притвор
яться, если тебе что-то не нравится, хотя на самом деле это не так.
Ц Да нет, я хорошая актриса, Ц беспечно отозвалась Сара. Ц У тебя в рука
х платье, которое ты сегодня наденешь? Дай-ка мне его. И саквояж тоже.
Ц Спасибо. Ц Честити безропотно уступила свою ношу девочке, горевшей ж
еланием помочь. Ц Пру наверху?
Ц Да, а папы еще нет. Они поспорили за завтраком, так что, думаю, он придет д
омой в последнюю минуту, Ц сообщила Сара доверительным тоном, ничуть не
обеспокоенная таким, отнюдь не редким для семейства Молвернов событием.

Ц О чем же они спорили? Ц Честити последовала за девочкой в узкий корид
ор, ведущий к лестнице.
Ц Папа собирается взяться за какое-то дело, а Пру против. Я не все поняла,
но как-то связано с одним мужчиной, который не хочет содержать ребенка.
Ц Сара вприпрыжку двинулась вверх по лестнице.
Честити понимающе кивнула. Да уж! Если Пруденс чего-то не одобряет, она не
станет держать свои мысли при себе. А Гидеону ничего не стоит посоветова
ть жене заниматься собственными делами. Взрывоопасная парочка!
Ц Оставить твои вещи в комнате для гостей? Ц Сара помедлила у закрытой
двери на втором этаже. Ц Пру в своей гостиной.
Ц Да, спасибо, детка. Пойду поздороваюсь с ней. Ц Честити улыбнулась и по
спешила дальше к двойным дверям в конце коридора.
В ответ на стук дверь распахнулась, и она очутилась в объятиях сестры.
Ц О, я так рада, что ты здесь! Ц воскликнула Пруденс, втаскивая ее в преле
стную гостиную, примыкавшую к супружеской спальне. Ц Я поссорилась с Ги
деоном.
Ц Сара уже рассказала. Ц Честити расстегнула пальто, готовясь выслуша
ть аргументы сестры, прежде чем выступать в роли миротворца. Ц Из-за муж
чины, не желающего содержать ребенка.
Ц Иногда мне кажется, что Сара слышит больше, чем. следует, Ц заметила Пр
уденс, с виноватым видом поправляя очки. Ц Наверное, мы слишком свободно
разговариваем в ее присутствии.
Ц Она достаточно умна, чтобы не делать ошибочных выводов, Ц успокоила е
е Честити, Ц и не стесняется спросить, если чего-то не понимает.
Пруденс улыбнулась:
Ц Ты права. Гидеон всегда откровенен с девочкой, и нельзя, чтобы с моим по
явлением их отношения изменились.
Ц Вот именно, Ц согласилась Честити, повесив пальто на спинку обтянуто
го гобеленом стула. Ц Итак, что случилось?
Пруденс подошла к графину с хересом, стоявшему на столике между высокими
окнами с бархатными шторами янтарного цвета, задернутыми на ночь. Напол
нив два бокала, она протянула один сестре. Честити взяла свой бокал и опус
тилась на диван, скрестив ноги и выжидающе глядя на Пруденс. Она привыкла
к роли сочувствующего слушателя, которому сестры изливали душу.
Пруденс сделала глоток и начала:
Ц Гидеон взялся защищать одного типа, который отказывается содержать р
ебенка, рожденного вне брака его бывшей любовницей. Значит, Гидеону прид
ется подвергнуть сомнению моральные устои женщины, ее мотивы. Он надеетс
я доказать, что она руководствовалась исключительно жадностью. Вначале
преднамеренно забеременела, чтобы привязать к себе мужчину, а теперь пыт
ается разрушить его брак и карьеру.
Честити поморщилась. В таких вопросах она всегда полностью соглашалась
с сестрой. Любая другая точка зрения просто не укладывалась в головах се
стер Дункан.
Ц Неужели Гидеон и вправду верит тому, о чем говорит?
Ц Вряд ли. Просто он готов взяться за любое дело, которое кажется ему инт
ересным и бросает вызов его профессиональным качествам, независимо от т
ого, виновен его подзащитный или нет. Ц Пруденс покачала головой с нескр
ываемым отвращением. Ц Гидеон говорит, что если он будет браться только
за те случаи, которые удовлетворяют моим нравственным принципам, мы окаж
емся на улице.
Честити не могла не рассмеяться.
Ц Извини, Ц возразила она. Ц Но ты должна признать, что он недалек от ис
тины. Если бы он позволил нам подвергать экспертизе каждый предложенный
ему случай, исходя из наших представлений о добре и зле, то остался бы без
клиентов.
Пруденс неохотно улыбнулась:
Ц Я не настолько непрактична, чтобы не понимать положение дел, просто он
задел меня за живое.
Ц Могу себе представить. Ц Честити сделала глоток хереса. Ц Кон собир
алась прийти пораньше?
Пруденс бросила взгляд на часы, стоявшие на каминной полке.
Ц Скоро появится. Самое позднее в семь часов, так что у нас будет время об
судить дела до прихода гостей.
Ц В таком случае пойду переоденусь к обеду, пока ее нет. Ц Честити встал
а. Ц Кстати, можно позаимствовать у тебя золотистую шаль? Она прекрасно с
очетается с моим зеленым платьем.
Ц Конечно. И тебе понадобится лента для волос такого же оттенка. Надо буд
ет поискать что-нибудь подходящее, когда я буду одеваться. Не хочешь прин
ять ванну? Я пришлю Бекки помочь тебе.
Ц Нет, я мылась утром и предпочитаю одеваться сама, Ц отказалась Честит
и. Ц Не думаю, что я смогла бы привыкнуть к услугам горничной.
Ц О, ты удивишься, насколько быстро привыкаешь к таким вещам, Ц заверил
а ее Пруденс. Ц Вот подожди, пока сама не окажешься в подобном окружении.

Честити с улыбкой покачала головой и направилась в комнату для гостей, г
де Сара оставила ее вещи. На умывальнике стоял кувшин с горячей водой и вы
силась стопка махровых полотенец. Она распаковала саквояж, дивясь той ле
гкости, с которой ее сестры привыкли к роскоши, предоставленной им богат
ыми мужьями. Впрочем, едва ли она вправе упрекать их в чем-либо после долг
их лет балансирования их семьи на грани разорения. Ведь пришлось постепе
нно отказаться от маленьких удобств, которые они имели при жизни матери,
пока лорд Дункан не лишился последней рубашки по вине графа Беркли. Ей са
мой, однако, заботы горничной казались обременительными. Слава Богу, она
пока еще в состоянии одеться без посторонней помощи.
Спустя минут двадцать Честити вернулась в гостиную сестры, застегивая н
а ходу манжеты. Когда она закрыла за собой дверь, из спальни показалась Пр
уденс в вечернем платье из серого шелка с убранными в пышный узел каштан
овыми локонами.
Ц Обожаю твое платье, Ц восторженно воскликнула Пруденс. Ц В нем отте
нок зеленого изумительно сочетается с твоими волосами, Чес. Иди сюда, я за
креплю ленту. Ц Она ловко вплела золотистую ленту в рыжие кудри сестры, а
затем набросила ей на плечи шаль того же цвета. Ц Ну вот, ты чудесно выгля
дишь. Впрочем, как всегда. Ц В ее светло-зеленых глазах мелькнуло беспок
ойство. Ц Ты похудела, Чес.
Ц Пожалуй. Я заметила, что платье стало чуточку свободным. Ц Честити с д
овольным видом разгладила складки ткани. Ниже всех сестер ростом, она бы
ла более склонна к полноте, чем высокая Констанс или худощавая Пруденс.
Ц Наверное, потому что перестала объедаться пирожными.
Она приподнялась на цыпочках, разглядывая свою прическу в зеркале над ка
минной доской.
Ц Кого ты пригласила для меня на сегодняшний вечер? Ц поинтересовалас
ь она, послюнявив палец и пригладив дуги бровей, изгибавшихся над орехов
ыми глазами.
Ц Родди Бригема. Ты довольна? Ц обеспокоенно спросила Пруденс.
Ц Конечно. С ним легко разговаривать, и мы всегда получаем удовольствие
от общества друг друга, Ц успокоила ее Честити.
Ц Что-то я не слышу особого энтузиазма! Ц воскликнула Пруденс.
Ц Извини. Ц Честити с улыбкой повернулась к сестре. Ц Мне нравится Род
ди и приятно, что мы с ним обходимся без лишних формальностей. Ц Она помо
лчала, устремив на сестру иронический взгляд. Ц Но, хотя он трижды делал
мне предложение, я не ищу мужа, так что не питай напрасных надежд.
Ц Если исходить из моего опыта, их не надо искать, они сами появляются, Ц
согласилась Пруденс.
Ц Кого не надо искать?
Сестры дружно обернулись на звук нового голоса. В комнату вошла их старш
ая сестра Констанс, распространяя вокруг аромат экзотических духов.
Ц Мужей, Ц ответила Пруденс.
Ц О да, Ц кивнула Констанс, Ц истинная правда. Я бы даже сказала, что они
появляются, когда их меньше всего ждешь. Ц Она поцеловала сестер. Ц Ты ч
то, нашла себе муженька, Чес?
Ц Да нет, со вчерашнего дня как-то не успела, Ц сообщила Честити со смешк
ом. Ц Но, как я только что сказала, я никого не ищу. Во всяком случае, Ц доба
вила она, Ц для себя.

Ц О, неужели у нас появился новый клиент? Ц спросила Констанс, вспомнив,
что Честити занималась сегодня делами агентства.
Честити сморщила нос.
Ц Я бы предпочла, чтобы он ловил рыбку в другом пруду, Ц отозвалась она.
Ц Ужасно неприятный тип.
Констанс налила всем хереса.
Ц Не важно, Чес, Ц примирительно проговорила она. Ц Мы не обязаны любит
ь наших клиентов.
Ц Знаю. Ц Честити взяла предложенный бокал и снова устроилась на диван
е.
Ц Как его зовут? Доктор... Ц Пруденс опустилась на диванчик напротив.
Ц Фаррел. Дуглас Фаррел. Ц Она пригубила херес. Ц Он хочет богатую жену
. Это его основное требование. Первейшее, как он изволил выразиться, Ц до
бавила она, не в силах скрыть отвращение.
Ц Что ж, по крайней мере он откровенен, Ц отметила Констанс.
Ц О, даже более чем. Ему нужна не просто богатая жена, а женщина со связями
, которая могла бы снабжать его состоятельными пациентами.
Ц Где он практикует?
Ц На Харли-стрит. Собственно, он только собирается открыть там кабинет,
потому-то ему и понадобилась продувная особа в качестве жены.
Сестры поморщились.
Ц Неужели нельзя выразиться иначе, Чес? Ц неодобрительно проворчала П
руденс.
Ц Между прочим, он нисколько не возражал против такого определения и за
явил, что предпочитает называть вещи своими именами.
Ц Похоже, он тебе здорово не понравился, Ц подытожила Констанс.
Ц Да, Ц вздохнула Честити. Ц Холодный расчетливый тип. И преисполнен т
акого презрения к своим будущим пациентам с Харли-стрит, что считает их в
сех жалкими ипохондриками, которые носятся с вымышленными болячками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я