https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. совершенно очаров
ательная.
Ц Да, Ц поддержала его Честити. Ц Мне она тоже понравилась.
Ц Вот насчет дочки я не совсем уверен, Ц пробормотал лорд Дункан, двину
вшись по Парк-лейн в направлении Марбл-Арч. Ц Слишком надоедливая.
Ц Думаю, она скоро выйдет замуж. Ц Честити чуть ли не перешла на бег, чтоб
ы приноровиться к неожиданно энергичной походке отца.
Ц Хм, Ц буркнул он. Ц Кстати, зачем ты пригласила на Рождество Фаррела?

Ц В качестве возможного мужа для Лауры, Ц невозмутимо ответила Честит
и.
Лорд Дункан резко остановился.
Ц Боже правый, Ц произнес он. Затем повторил: Ц Боже правый. Ц И зашага
л дальше.
Хмыкнув, Честити заторопилась следом. Отец ничего не знал о брачном аген
тстве Ц только о секретах «Леди Мейфэра».

К. четырем часам Дуглас вернулся на Харли-стрит, чтобы встретить своего с
амозваного декоратора. Он порядком вымотался и сознавал, что его костюм
не стал чище от посещения больницы Святой Марии, поскольку его пациенты
не отличались особой чистоплотностью. Тем не менее он расправил воротни
чок, застегнул пиджак и привел в порядок письменный стол в кабинете. Когд
а его гостья прибыла, он открыл ей дверь и широким жестом обвел комнату ож
идания.
Ц Ну что, Лаура, у вас есть какие-нибудь идеи?
.Ц О да. Ц Она прошлась по комнате, зажав под мышкой сумочку. Ц Я так и виж
у, что здесь нужно сделать. Пастельные тона... легкие занавески на окнах... мя
гкие кресла с подушками, обтянутыми набивным ситцем, удобные диваны... цве
точные натюрморты на стенах. Все должно быть приветливым и бодрящим. Ц О
на повернулась к Дугласу, взволнованно сцепив перед собой руки. Ц Предо
ставьте все мне, дотторе. Я знаю, как заставить пациентов расслабиться. Я о
бо всем позабочусь.
Заставить пациентов расслабиться? Определенно это входит в курс лечени
я. Дуглас с сомнением огляделся, пытаясь представить стены, выкрашенные
в пастельные тона. Пожалуй, будет лучше, чем тускло-зеленый... не говоря уже
о позолоченной лепнине. Кто сказал, что приемная солидного врача должна
иметь темно-коричневую гамму? Цветы радуют глаз, а мягкие подушки распол
агают к покою. Вот только набивной ситец? Атмосфера сельского коттеджа н
е совсем то, что он имел в виду. Дуглас перевел задумчивый взгляд на свою г
остью.
Ц Ну, может, не совсем пастельные тона, Ц медленно размышлял он. Ц Вообщ
е-то я думал о кремовых стенах.
Она рассмеялась:
Ц Что ж, можно подумать и о них, дотторе... я хотела сказать Ц Дуглас. Никак
не привыкну к лондонским нравам. В Италии мы всегда придерживаемся форма
льностей.
Ц Можете обращаться ко мне, как вам удобно, Ц разрешил Дуглас.
Ц Так вы согласны предоставить мне полную свободу? Ц Лаура отворила дв
ерь в кабинет.
Дуглас пожал плечами. У него нет времени на подобные вещи. Да и что он, собс
твенно, теряет?
Ц Буду вам чрезвычайно признателен, Ц подавил он вспышку беспокойств
а, навеянную ярким видением резиденции Делла Лука на Парк-лейн. Ц Я пред
ставлял себе нечто солидное и вместе с тем уютное, отвечающее лондонском
у ДУХУ! Ц высказался он.
Она повернулась к нему, протянув руки:
Ц Можете положиться на меня, дотторе. Я охотно сделаю все для вас. Видите
ли, я не выношу праздности и очень рада, что могу заняться чем-то полезным.

Дуглас взял ее руки в свои.
Ц Благодарю вас, Ц произнес он вполне искренне. Было бы странно, если бы
он отнесся к ее предложению иначе. Разве не такую женщину он искал, обрати
вшись в брачное агентство? Женщину, которая примет активное участие в ст
ановлении его практики. А Лаура Делла Лука, похоже, горит желанием взять н
а себя его заботы.
Она не спешила отнять руки, и Дугласу пришлось проявить инициативу, мягк
о, но решительно отпустив их. Он проводил ее на улицу в густеющие сумерки и
подозвал кеб.
Ц Мне не терпится приступить к нашей совместной деятельности, Дуглас,
Ц многозначительно сжала его пальцы Лаура, когда он помог ей забраться
внутрь.
Ситуация остро напомнила Дугласу прошлый вечер, когда он оказывал ту же
услугу Честити Дункан. С той лишь разницей, что у него не возникло ни малей
шего желания подсаживать Лауру Делла Лука в экипаж. Он отогнал мысль о ми
сс Дункан.
Ц Мне тоже, Ц ответил он и отступил на тротуар, когда кеб тронулся с мест
а.
Так, теперь можно пропустить стаканчик с коллегой-врачом. Один из утомит
ельных социальных ритуалов, которые ему придется исполнять на пути к зав
етной цели. Но он не собирается спешить. Как бы ни раздражала его нынешняя
неспособность справиться с бесконечной очередью больных и нуждающихся
, обитавших в окрестностях больницы Святой Марии, он должен проявить выд
ержку и проникнуть в высшие эшелоны лондонского общества, не выдав даже
намеком своего нарастающего нетерпения.
Ц Но я серьезно, Кон, Ц настаивала Честити. Ц Лакей действительно выгл
ядел так, словно сошел со сцены «Женитьбы Фигаро». Я бы не удивилась, если
бы он вдруг разразился арией.
Ц А дом и вправду отделан в стиле итальянского палаццо времен эпохи Воз
рождения? Ц спросила Пруденс с недоверчивым смешком.
Ц Не снаружи, разумеется. На вид это большой и весьма респектабельный ос
обняк в духе Парк-лейн. Но внутри! Такое ощущение, будто они перенесли вес
ь интерьер прямо из галереи Уффици. Ц Она покачала головой. Ц Нехорошо,
конечно, издеваться над ближними, но все там так... неуместно.
Ц И вы не придумали ничего лучше, чем пригласить их на Рождество, Ц конс
татировала Констанс. Ц Подумать только, нам придется терпеть ужасную Л
ауру целую неделю.
Ц Нам придется терпеть ее гораздо дольше, если она станет нашей сводной
сестрой.
Ц Мы выдадим ее замуж, и вы должны признать, что ее мать Ц очень приятная
женщина, Ц оправдывалась Честити. Ц Я понимаю, что нужно было посоветов
аться с вами, прежде чем приглашать кого-либо, но отец застал меня враспло
х.
Ц А по-моему, его инициатива Ц очень хороший признак, Ц проговорила Пр
уденс. Ц В конце концов, в свой дом и он вправе приглашать кого захочет.
Ц Вот именно, Ц согласилась Констанс. Ц И мы должны радоваться его реа
кции. Кстати, он не говорил, что мы не в состоянии накормить и напоить таку
ю прорву людей?
Ц Пока нет, Ц пробормотала Честити. Ц Видимо, он еще не спустился с небе
с на землю.
Ц Если они приедут на Рождество, нет нужды давать обед в оставшееся до пр
аздников время, Ц вымолвила Констанс. Ц А значит, нам не придется обраб
атывать отца сегодня вечером.
Ц Кажется, он пришел. Ц Честити склонила голову набок, прислушиваясь к
голосам, доносившимся из-за двери гостиной. Ц Разговаривает с Дженкинс
ом.
Спустя секунду лорд Дункан вошел в комнату.
Ц Ну-ну, мои дорогие, совсем как в старые времена, Ц объявил он, потирая р
уки. Ц Как насчет хереса? Вы уже налили себе?
Ц Нет еще, Ц ответила Констанс. Ц Ждем тебя.
Ц Тогда я разолью вам. Ц Он подошел к подносу с напитками. Ц Итак, какой
приятный повод свел нас сегодня вместе?
Ц Никакой, Ц обернулась к нему Пруденс. Ц Просто мы решили устроить ти
хий семейный вечер.
Лорд Дункан вручил дочерям по бокалу хереса, поглядывая на них с нескрыв
аемым подозрением, но не дождался в ответ ничего, кроме невинных улыбок и
простодушных взглядов. Налив себе виски, он остановился перед камином. В
черном вечернем костюме, с золотой цепочкой, поблескивавшей на круглом б
рюшке, он являл собой образец отца семейства, никогда не верившего в поль
зу отказа от маленьких радостей жизни.
Ц А где же ваши мужья? Ц Он сделал глоток виски, так и не избавившись от с
воих подозрений.
Ц О, они заняты своими делами... во всяком случае, Макс.
Ц Гидеон повел Сару в театр, Ц сообщила Пруденс. Ц На «Двенадцатую ноч
ь». Она изучает в школе Шекспира.
Лорд Дункан нахмурился, уставившись в свой бокал. Объяснение выглядело в
полне правдоподобным.
Ц Честити рассказала вам, что мы пригласили гостей на Рождество?
Ц Да, прекрасная идея, Ц поддержала Констанс. Ц Графиня Ц очень милая
женщина.
Ц Сара будет в восторге от большой компании, Ц добавила Пруденс. Ц Как
будто ей мало любящих тетушек, готовых вконец избаловать ребенка.
Ц А как вы собираетесь развлекать гостей? Ц спрос-ил лорд Дункан.
Ц Никак, Ц ответила Честити, взглянув на сестер. Ц А что, разве нужно де
лать что-то особенное?
Ц Думаю, гости рассчитывают, что их будут развлекать, Ц уверил лорд Дун
кан. Ц Может, нам пригласить соседей, как вы считаете? На легкий ужин, если
не на обед.
Ц После охоты? Ц поинтересовалась Констанс.
Ц Кушать подано, милорд, Ц объявил Дженкинс, появившись в дверях.
Ц О, отлично. Ц Лорд Дункан потер руки. Ц Вы принесли вино, которое я про
сил, Дженкинс?
Ц Да, милорд. Две бутылки.
Ц Чудно, чудно. Ц Он вздохнул. Ц Две последние бутылки. Такого вина боль
ше не будет. Но мы так редко обедаем всей семьей, мои дорогие, что нашу встр
ечу стоит отметить.
Ц А почему такого вина больше не будет, отец? Ц полюбопытствовала Пруде
нс, когда они вышли в холл, направляясь в столовую.
Лорд Дункан испустил еще более тяжкий вздох.
Ц Из-за нашего финансового положения, дорогая. Я заплатил приличную сум
му, когда закладывал его в погреб. Бог знает сколько оно теперь стоит.
Сестры обменялись раздраженными взглядами, усаживаясь за стол.
Ц Отец, нет никаких причин отказывать себе во всем, Ц произнесла Пруден
с. Ц Конечно, мы не можем сорить деньгами, но мы сэкономим на лошадях и эки
паже, когда Кобем оставит службу, и я уже нашла желающих арендовать нашу к
онюшню. Аренда обеспечит дополнительный доход, которого более чем доста
точно, чтобы покупать хорошее вино. Ц У нее хватило благоразумия не упом
инать о растущих прибылях «Леди Мейфэра». Отец не желал даже слышать о та
кого рода источнике дохода.
Ц Я хотел бы кое-что обсудить с вами, девочки, Ц объявил лорд Дункан, бер
ясь за ложку. Ц У вас теперь имеются собственные дома, которые требуют ва
ших забот. Незачем обременять себя еще и нашим хозяйством.
Ц Мы так долго занимались им, что не можем остановиться, Ц возразила Ко
нстанс.
Ц Да к тому же нам это нравится, Ц поддакнула Пруденс. Ц Дело не такое у
ж хлопотное.
Ц И у нас хорошо получается, Ц вставила Честити с льстивой улыбкой. Ц М
ама позаботилась о том, чтобы научить нас всему, что мы умеем. Ты же знаешь,
она хотела, чтобы мы приняли на себя ее обязанности, по крайней мере пока...
Ц Она осеклась.
Ц Пока что? Ц спросил он, глядя на нее из-под нахмуренных седых бровей.
Честити пожала плечами:
Ц Никогда не знаешь, что может случиться завтра.
Ц Или кого можно встретить, Ц подхватила Констанс.
Последовало короткое молчание, пока лорд Дункан переваривал услышанно
е. Затем на его щеках выступил легкий румянец, и он энергично тряхнул голо
вой.
Ц Чепуха, Ц заявил он. Ц Сущая чепуха. Не знаю, что на вас нашло... Ц Он пот
янулся к своему бокалу. Ц Давайте лучше поговорим о Рождестве, хотя не пр
едставляю, как мы сможем принять такую уйму народу. Я подумываю о том, чтоб
ы отменить сбор охотников в имении.
Ц Но мы всегда проводили сбор охотников, Ц возразила Констанс. Ц Слож
илась традиция, мы не можем от нее отказаться.
Ц Вино, закуски, Ц пробормотал лорд Дункан. Ц Сбор влетит в копеечку.
Ц О, вряд ли, Ц рассмеялась Честити. Ц Полсотни рюмочек хереса, только и
всего.
Ц Как-нибудь справимся, Ц кивнула Пруденс.
Ц Кроме того, не все рождественские развлечения требуют значительных р
асходов, Ц рассудила Честити. Ц Мы устроим вечеринку для соседей, сбор
охотников на следующий день после сочельника, а в остальное время будем
играть в домашние игры, например, разгадывать шарады. Во сколько это може
т обойтись?
Ц Трехразовое питание для... какого количества людей? Ц Лорд Дункан зад
умался. Ц Завтрак, обед, ужин... не говоря уже о пятичасовом чае для... Ц он п
ринялся считать в уме, Ц двенадцати человек! Ц объявил он чуть ли не с то
ржеством. Ц Не считая слуг, разумеется. И добавьте ко всему прочему рожде
ственский обед и подарки для прислуги.
Ц Отец, за все годы после смерти мамы мы ни разу не изменили семейным тра
дициям, отмечая Рождество. А сейчас у нас больше денег, чем раньше, Ц терп
еливо разъяснила Пруденс. Ц Тебе не о чем беспокоиться, кроме винного по
греба. Обсуди с Дженкинсом, что там есть, а остальное можно заказать.
Вместо ответа лорд Дункан буркнул что-то неразборчивое, что могло сойти
за согласие, и сменил тему:
Ц Как я понял, девочки, вы собираетесь на свадьбу к Луканам?
Ц Да, и приедем на поезде. Дженкинс и миссис Хадсон отправятся на день ра
ньше, Ц сообщила Честити.
Ц Пожалуй, мне следует поехать с ними, чтобы проследить за приготовлени
ями.
Ц Отличная идея! Ц воскликнула Честити, спеша заверить отца, что его уч
астие в организации приема не будет лишним. Ц Где, по-твоему, лучше всего
разместить графиню?
Ц В зеленой спальне, вне всякого сомнения, Ц отозвался он. Ц Это самая б
ольшая из гостевых комнат с прекрасным видом на парк. Уверен, графине пон
равится.
Ц Похоже, посеянное нами зернышко пустило корни, Ц резюмировала Конст
анс позже, когда лорд Дункан уединился в библиотеке со стаканчиком портв
ейна, а сестры поднялись в свою гостиную наверху.
Ц И мы дали ему понять, что не возражаем против его повторной женитьбы,
Ц откликнулась Честити со своего уютного местечка на диване.
Ц И вполне успешно, Ц подвела итог Пруденс. Ц Главное теперь Ц не торо
пить события. Вы же знаете, как он упрям.
Ц Жаль только, что он настолько одержим деньгами, точнее, их отсутствием,
Ц вздохнула Честити.
Ц Бедняжка, тебе .приходится постоянно сталкиваться с подобными разгов
орами. Ц Пруденс одарила ее сочувственной улыбкой. Ц Мы избавлены от ни
х хотя бы дома.
Ц О, все не так уж плохо, Ц поспешно успокоила их Честити.
Констанс бросила на нее задумчивый взгляд, прежде чем сменить тему:
Ц Если графиня займет зеленую комнату, где разместятся остальные?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я