трап для душа в полу под плитку купить 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Тогда, может, обойдемся без них?
Ц Лаура не тратит время на светскую болтовню, Ц вмешалась Пруденс. Ц У
верена, вы найдете ее рассуждения чрезвычайно содержательными.
Ц При условии, что они не будут касаться тостов.
Казалось, они ведут какую-то игру, правил которой Дуглас не знал. Собствен
но, он даже не понимал, в чем ее суть. Или она представляет собой просто без
обидные шалости, или сестры преследуют какую-то цель? Судя по тому, что он
наблюдал, последнее представлялось более вероятным. Сестры подыгрывал
и друг другу, словно участвовали в каком-то представлении, но Дуглас не со
мневался, что их пикировка имеет определенное значение.
Ц Расскажите нам об Эдинбурге, Ц попросила Констанс. Ц Мы никогда там
не были, но, говорят, это красивый город.
Тема казалась вполне безопасной, и Дуглас охотно откликнулся, описывая р
одной город. К его облегчению, сестры с интересом слушали, ограничиваясь
разумными репликами и вопросами, и разговор продолжался, пока они не пок
инули вагон-ресторан и вернулись в свое купе.
К тому времени, когда поезд добрался до крохотной станции в Ромзи, стемне
ло. Дуглас соскочил на перрон и помог выйти дамам, а поджидавший на платфо
рме носильщик подкатил тележку к багажному вагону, где две взволнованны
е женщины, жестикулируя и препираясь, объяснялись с проводником, указыва
я в груде багажа вещи, принадлежавшие их хозяйкам.
Ц У вас есть сумки, мисс Чес? Ц раздался из темноты басовитый голос.
Ц Одна, Эдвард, спасибо. Ц Честити повернулась к пожилому мужчине в теп
лой куртке, появившемуся со стороны станционного здания. Ц И еще одна у д
октора Фаррела. Ц Она указала на два саквояжа, которые Дуглас выгрузил и
з купе.
Ц Нам понадобятся по крайней мере два экипажа, чтобы вместить всех, Ц п
роговорила Констанс. Ц И еще один для багажа графини Делла Лука, Ц доба
вила она, глядя с благоговейным ужасом на гору сумок и чемоданов, высившу
юся на тележке носильщика. Ц Боюсь, вам придется вернуться за вещами, Эдв
ард.
Ц Да нет, мистер Дженкинс обо всем позаботился, Ц бодро информировал Эд
вард. Ц Тут, кроме меня, Джо с телегой и Фред на бричке, так что всем хватит
места. Давай-ка сюда, Сэм, Ц махнул он запыхавшемуся носильщику, направл
яясь к станционному зданию, где ожидала целая вереница экипажей, состояв
шая из простой крестьянской телеги, четырехместной коляски и изящной дв
уколки.
Ц Дуглас, почему бы вам не отправиться вместе с Лаурой и графиней в коляс
ке? Ц предложила Честити. Ц А мы втроем втиснемся в двуколку.
Для мужчины, собирающегося ухаживать за Лаурой Делла Лука, она определил
а самый разумный расклад, но Дуглас с изумлением услышал собственный гол
ос:
Ц В двуколке поместятся в лучшем случае два с половиной человека, а если
я сяду в коляску, там останется место только для двоих, поскольку я один за
нимаю полтора сиденья. Думаю, вашим сестрам следует составить компанию Л
ауре и ее матери, а мы с вами поедем на двуколке. Намного удобнее для всех, в
ам не кажется? Ц И прежде чем кто-либо успел возразить, он ловко усадил об
еих дам Делла Лука в коляску и протянул руку Констанс.
Та оглянулась на Честити, затем едва заметно пожала плечами и позволила
подсадить себя в экипаж. Пруденс, не представлявшая, как повлиять на ситу
ацию, не создав впечатления, будто она не желает ехать вместе с гостьями, с
огласилась без лишних слов.
Ц О, здесь есть пледы, Ц заметил Дуглас. Ц На вашем месте я бы воспользо
вался ими Ц чертовски холодно.
Ц Мы непременно последуем вашему совету, Ц откликнулась Констанс нес
колько приторным тоном. Доктор вел себя как предупредительный джентльм
ен, но почему-то вся их тщательно выверенная стратегия, направленная на е
го же благо, давала осечку за осечкой.
Ц Отлично, Ц бодро отозвался он, словно не заметил ее иронии. Ц Было бы
обидно простудиться на Рождество.
Он повернулся и зашагал к двуколке, где уже сидела Честити, недоумевая, ка
к ему удалось так быстро перехватить инициативу. И не только как, но и поче
му. Странно, что Дуглас не воспользовался представившейся возможностью
продолжать ухаживание за Лаурой. Если только он не решил, как она и опасал
ась, переключить свое внимание на нее.
Боже правый, как все усложнилось! В панике Честити схватила с сиденья пле
д и плотно укутала им колени, словно плед мог оградить ее от физического п
рисутствия Дугласа.
Он сел рядом с ней.
Ц Вы не поделитесь со мной?
Достаточно большой плед предназначался для двоих. Честити высвободила
край, и Дуглас со словами благодарности обернул его вокруг своих коленей
. Теперь их ноги соприкасались, и Честити снова ощутила прилив желания. Он
а резко выпрямилась на узкой скамье.
Ц Далеко до вашего дома? Ц спросил Дуглас, казалось, не замечая ее скова
нности.
Однако он все видел и догадывался, в чем причина. Притяжение между ними ка
залось почти осязаемым, как мощная приливная волна, которой невозможно п
ротивиться и лучше покориться, отдавшись на волю течения. Как оно отрази
тся на его планах, Дуглас не знал, но почему-то в данный момент последстви
я его совсем не волновали.
Ц Около мили, Ц ответила Честити.
Ц Прекрасная ночь. Ц Дуглас запрокинул голову, глядя на усыпанное звез
дами небо. Морозный воздух был таким сухим и чистым, что чуть ли не потреск
ивал. Ц Смотрите, вот Кассиопея, а там Орион.
Тема казалась достаточно безобидной, и Честити проследила за его взгляд
ом.
Ц А где его пояс? Мне никогда не удавалась его найти.
Ц Сейчас покажу. Ц Он обнял ее за плечи таким естественным жестом, что, к
огда она сообразила и хотела воспротивиться, стало слишком поздно. Дугла
с показал на небо свободной рукой: Ц Взгляните на восток. Видите Млечный
путь? Кассиопея слева. В такое время года она похожа на букву. А теперь пос
мотрите выше. Видите две яркие звезды?
Если провести между ними линию, она пересечет россыпь из трех звезд. Это и
есть пояс Ориона.
Честити запрокинула голову, следя за его пальцем и стараясь не думать об
обнимающей ее руке и о том, что ее затылок практически лежит на плече ее сп
утника. Она пыталась убедить себя, что могла бы находиться здесь с Родди в
точно такой же позе и не видела бы в ней ничего особенного.
Ц О да, теперь я вижу, Ц подтвердила она. Ц Звезды всегда притягивали ме
ня, но я так мало о них знаю.
Ц Ничего, я вас научу, если ночи будут такими же ясными, как сегодня, Ц по
обещал Дуглас. Ц Астрономия Ц одно из моих увлечений с самого детства.
Ц Он притянул ее ближе, постукивая пальцами по ее плечу.
Честити резко подняла голову, не в силах больше притворяться, будто его ж
ест Ц обычное проявление дружбы. Она решительно отодвинулась на край си
денья, и рука Дугласа упала. Чувствуя на себе его взгляд, она посмотрела вп
еред, поверх лошадиных голов, и с облегчением увидела в темноте приближа
ющиеся огни дома.
Ц Кажется, приехали, Ц объявила она, отбросив плед. Ц Надеюсь, миссис Ха
дсон позаботилась о подогретом вине. Ц Не успел Фред осадить лошадь, как
она спрыгнула на землю, опередив Дугласа.
Двери дома распахнулись, и на пороге появился лорд Дункан, освещенный ли
вшимся сзади потоком света.
Ц Добро пожаловать, добро пожаловать, Ц возвестил он, просияв при виде
графини, выбравшейся из коляски. Ц Добро пожаловать, дорогая леди. Ц Он
взял ее за руки и увлек в холл. Ц Входите, мисс Делла Лука, входите все, пок
а не замерзли, Ц добавил он, спохватившись, но все поняли, что он видит тол
ько графиню.
Ц Похоже, один из наших проектов приносит плоды, Ц шепнула Пруденс стар
шей сестре, следуя за ними в дом.
Ц Угу, Ц пробурчала Констанс. Ц Но вот насчет другого я не уверена.
Ц Я тоже. Как понимать постоянное нарушение наших планов? Ц Пруденс выр
азительно посмотрела на Констанс.
Ц Надо спросить у Чес.
Они вошли в просторный холл с дубовыми стропилами, подпиравшими высокий
потолок, и огромной елью посередине, на ветвях которой приветливо мерцал
и зажженные свечки. Со стороны кухни показался Дженкинс с подносом, уста
вленным дымящимися кружками.
Ц Подогретое вино! Спасибо, Дженкинс, Ц воскликнула Честити. Ц Это наш
а рождественская традиция, Ц объяснила она гостям, пока дворецкий разн
осил горячий напиток.
Ц Да-да, Ц поддержал ее лорд Дункан. Ц Проходите к огню... прошу вас, моя д
орогая леди, вы, наверное, продрогли до костей. Ц Он увлек графиню к огром
ному камину в дальнем конце холла и остановился, с улыбкой оглядевшись. Е
го румяное лицо излучало доброжелательность и искреннее удовольствие.

Ц Тетушки уже прибыли? Ц поинтересовалась Честити, с наслаждением вды
хая благоухающий пряностями пар, поднимавшийся над ее кружкой.
Ц Леди Бэгшот и леди Астон отдыхают после дороги, мисс Чес, Ц сообщил Дж
енкинс.
Ц Вы поместили их в тех же комнатах, что всегда?
Ц Конечно, мисс Чес, Ц чопорно ответил Дженкинс, слегка задетый вопросо
м. Сестры лорда Дункана, Эдит и Агата, всегда занимали одни и те же комнаты
во время их частых визитов в Ромзи-Мэнор.
Честити улыбнулась:
Ц Так я и думала, просто у меня голова идет кругом от всех приготовлений.

Ц Не беспокойтесь, мисс Чес, Ц смягчился дворецкий. Ц У нас с миссис Хад
сон все под контролем. Ц Он повернулся к Пруденс: Ц Я поместил мисс Сару
и мисс Уинстон в комнаты, где раньше была детская. Думаю, мисс Уинстон буде
т приятно иметь собственную гостиную.
Ц Не сомневаюсь. Ц Пруденс благодарно улыбнулась. Ц Бедняжки, они, нав
ерное, ужасно замерзли, пока добирались сюда.
Ц Мы заранее развели огонь во всех комнатах, Ц успокоил ее Дженкинс.
Ц Моя дорогая девочка, ты должна относиться ко мне с большим доверием,
Ц заметил лорд Дункан с легким укором. Ц Я в состоянии позаботиться о на
ших гостях.
Ц Конечно, отец, Ц согласилась Констанс с лукавой усмешкой. Ц Но ты же з
наешь, как Честити любит командовать.
Честити весело запротестовала. Из всех сестер она была наименее властно
й и не имела склонности давать руководящие указания. Она украдкой взглян
ула на Дугласа. Он стоял чуть в стороне от остальных гостей, столпившихся
у камина, и наблюдал за ними с таким видом, словно оценивал их всех с профе
ссиональной точки зрения. Возможно, будучи и сам членом большой семьи, он
сравнивал семейство Дункан с Фаррелами.
Ц Какой восхитительный холл, лорд Дункан. Ц Лаура переместилась побли
же к хозяину. Ц Такой необычный, с головами животных. Ц Она слегка содро
гнулась. Ц Стеклянные глаза ужасно нервируют. Ц Она издала свой раздра
жающий смешок, который всегда предшествовал ядовитым замечаниям. Ц Ваш
и предки были ужасно нецивилизованными, вы не находите?
Ц Не вижу ничего плохого в охоте, Ц буркнул лорд Дункан. Ц Отличный спо
рт. А олень Ц благородное животное. Украсит любой холл, если вы хотите зна
ть мое мнение.
Ц О, конечно. Ц Лаура издала очередной смешок. Ц Англичане обожают кро
вавые виды спорта.
Ц Значит, вы не будете участвовать в охоте? Ц осведомилась Пруденс, на с
екунду сняв очки и вперив свой близорукий взгляд в Лауру.
Та замотала головой в притворном ужасе:
Ц Боже упаси. Я не могу принимать участие в такой нецивилизованной заба
ве.
Ц А я всегда думала, что итальянцы и французы такие же страстные охотник
и, как и англичане, Ц отметила Честити, начиная думать, что у синьорины Де
лла Лука слишком скудный запас слов. Постоянное повторение слова «нецив
илизованный» начинало действовать на нервы. Ц Вспомните средневековы
е, да и более поздние гобелены. Там почти сплошь охотничьи сцены. Однако ни
кто не называет создавшие их народы нецивилизованными.
Лаура выглядела слегка обескураженной.
Ц Французы, Ц протянула она, сделав неопределенный жест рукой. Ц Возм
ожно. Ц Ей удалось создать впечатление, что, согласившись с точкой зрени
я Честити, она не одобрила ее.
Честити повернулась к Дугласу:
Ц Но вы, конечно, охотитесь? Он покачал головой:
Ц Нет. Боюсь, я никогда «не видел смысла в подобном занятии.
Ц О! Ц протянула Честити с ослепительной улыбкой. Ц Значит, вы с Лаурой
вместо охоты сможете совершить верховую прогулку по окрестностям. У нас
есть несколько очаровательных конных маршрутов через лес и вересковые
пустоши. Уверена, вы получите удовольствие.
; , Прежде чем Лаура и Дуглас успели ответить, лорд Дункан проворчал:
Ц Боже правый, впервые слышу, чтобы шотландец не интересовался охотой. В
Шотландии самые лучшие в мире охотничьи угодья, не говоря уже о реках и ру
чьях, где водится лосось и форель.
Ц Не стану спорить, сэр. К тому же я не считаю рыбалку охотой, Ц улыбнулся
Дуглас. Ц Рыбалка Ц настоящий спорт, а сшибать птиц в небе... Ц Он покача
л головой. Ц Это не по мне.
Ц Что ж, лучше, чем ничего, Ц заметил старый лорд, но продолжал сверлить с
воего гостя взглядом, словно сомневался, стоило ли предоставлять свой кр
ов такому отступнику.
Честити поставила свою кружку и дипломатично вмешалась:
Ц Позвольте показать вам ваши комнаты. Графиня, Лаура, Дуглас. Уверена, в
ы будете рады отдохнуть и освежиться. Ц Она одарила всех любезной улыбк
ой и направилась к лестнице, предоставив гостям следовать за ней.

Глава 12

Честити открыла дверь в большую, хорошо обставленную комнату, отделанну
ю преимущественно в зеленых тонах, где горничная графини уже распаковыв
ала вещи хозяйки.
Ц Графиня, мой отец хотел, чтобы вы расположились именно в этой комнате,
Ц сказала она с теплой улыбкой. Надеюсь, вам здесь будет удобно.
Ц Конечно, моя дорогая Честити, Ц отозвалась графиня, расстегивая пуго
вицы пальто. Ц Очаровательная комната, спасибо.
Честити снова улыбнулась и повернулась к двери:
Ц Лаура, позвольте проводить вас в вашу спальню. Дуглас, ваша комната нах
одится по соседству.
Она двинулась дальше по коридору. Комнаты, которые она отвела для Дуглас
а и Лауры, располагались на том же этаже, но в дальнем конце, чтобы графиня
пребывала в блаженном неведении относительно хождений между спальнями
доктора и ее дочери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я