https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/140x140/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. успокоилси. Может быть, из-за медали или орден
а, который он купил сегодня после обеда. Оберег или амулет, точно не знаю. О
н оставил меня ждать его перед лавкой. Вот как происходили события: чуть п
ополудни клиент мне говорит: «Пойдемте со мной». Выглядело так, словно он
тащит меня с собой кого-то пришить. Идем в Пале-Руаяль, и там он заходит в л
авку антиквара Ц торговца медалями и наградами. "Подождите м
еня снаружи, Ц говорит он мне, Ц и наблю
дайте через витрину". Тип обычного ненормального. Мне не пришлось никого
убивать, никто не убил меня и никто никого не убил. Клиент вышел оттуда вес
еленьким. Ладно. А теперь страница кончается. Мне кажется, этого достаточ
но для отчета ни о чем.
Ваш Роже.
Ц Глупости, Ц сказал я. Ц Элен, суньте это в папку Корбиньи.
Ц Хорошо, шеф. Все эти письма и отчеты не имеют значения, но я люблю порядо
к. А другое письмо у вас?
Ц Какое другое.
Ц Другое письмо от Заваттера, полученное несколько дней назад.
Ц Я бросил его в этот ящик.
Ц Там его нет.
Ц Не может быть. Посмотрите как следует. Это же не сокровища бегумы. Никт
о и не подумал бы его у нас красть, этот хлам... Бог ты мой!
Я сам принялся рыться в ящике. В ящике, который был выдвинут в ту ночь, когд
а я обнаружил труп Ника Бирикоса. Письма Заваттера там не было. С помощью Э
лен я все обыскал. Ненаходимо...
Ц Ненаходимо, Ц повторила Элен.
Ц Ненаходимо, потому что его забрал один из воров. Из-за того клочка бума
ги они перессорились, а Бирикос и погиб из-за этого вроде бы не представля
ющего интереса письма. Впрочем, не столь уж не представляющего интереса.
Оно давало наводку. Элен, поймите это своей крошечной миленькой головкой
: Бирикос и Икс вообразили, что я замешан в истории с картиной. Затем Бирик
ос и Икс обрели уверенность, что я замешан в деле. Они явились сюда в поиск
ах улик. Икс обнаруживает письмо, и оно наводит его на след. Он определенно
хочет сохранить находку для себя, но Бирикос замечает, как тот что-то суе
т к себе в карман. Он вынимает ствол и требует, чтобы Икс вернул улику. Драк
а и смерть Ника Бирикоса.
Ц Но это бессмысленно!
Ц Не более, чем быть толстосумом с философскими претензиями и находить
удовольствие в обществе поэтов.
Вслед за тем я захватил свою шляпу и вышел. Такси на скорости доставило ме
ня к набережной, где у причала стояла чистенькая и хорошенькая яхта "
Подсолнечник ", покачиваясь на словно нарисованной зыби.
Тот же пресноводный матрос в мешковатом свитере с носогрейкой в зубах и
в нантской фуражке набекрень стоял на палубе, со взглядом, устремленным
примерно в сторону Подветренных островов. Я взобрался на борт, оттолкнул
этого ярмарочного морячка в сторону и открыл дверь кабины. Она была заня
та старым Корбиньи, как мне показалось, слегка навеселе, и Заваттером, кот
орый вскочил на ноги и потянулся рукой к подмышке, несомненно приняв мен
я за врагов, упомянутых в контракте о его найме. На столе вокруг бутылки и
стаканов были разбросаны газеты.
Ц Господин Нестор Бурма! Ц воскликнул Корбиньи. Ц Какая приятная неож
иданность! Добро пожаловать! Каким попутным ветром вас занесло в наши во
ды?
Ц Мне захотелось продемонстрировать вам нашу ловкость, Ц сказал я. Ц
Каждый раз, когда у вас возникнет болезненная проблема, вы можете без опа
сений обращаться ко мне.
Ц Очень хорошо, очень хорошо. Господин Заваттер, будьте так любезны, нале
йте нам всем вина.
Ц Так вот, Ц сказал я. Ц Вы богаты, даже очень богаты. Вы владеете двумя я
хтами. Одна называется " Красный цветок Таити ", вторая Ц "
Подсолнечник "...
Время от времени Корбиньи кивком головы подтверждал мои слова.
Ц ...Первая, Ц продолжал я, Ц воздает честь Гогену, который, среди других
картин, также написал "Груди в красных цветах". Вторая Ц дань Ван Гогу. Не б
уду говорить вам, почему. Вы прекрасно осведомлены о творчестве этого ху
дожника и лучше меня знаете, какое место занимало солнце в его творчеств
е. Вы человек богатый, с утонченными вкусами, чуть циничный и, вероятно, ко
ллекционер. Один из тех собирателей, которых художественные увлечения з
аставили забыть о совести. Вы покинули свои нормандские замки и прибыли
в Париж, чтобы получить кое-что. Нечто очень дорогое, к тому же требовавше
е оплаты только наличными. Причем платить следовало в равной мере беззас
тенчивым по самой своей природе и куда более опасным, чем коллекционер-м
аньяк, людям. Вот почему вам потребовался телохранитель, который оберега
л бы таскаемый вами при себе миленький пакетик миллионов наличными, да и
вас самого в момент, когда вы выпускаете эти миллионы из рук в обмен на укр
аденную из Лувра картину Рафаэля. Верно?

Глава тринадцатая
Район Пале-Руаяля прекрасен

Роже Заваттер длинно и звонко выругался, но г-н Пьер Корбиньи не смутился
. Он спокойно проглотил глоток вина, а потом воскликнул:
Ц Изумительно! Как вы это раскопали?
Ц По ошибке. По ошибке, допущенной другими. Как говорится, не было бы счас
тья, да несчастье помогло.
Ц Ну, это абракадабра. Только что вы были значительно яснее.
Я отпил в свою очередь:
Ц Некто Бирикос и неизвестный, Ц сказал я, Ц вероятно, один из сообщник
ов Ларпана, кончина которого должна была вас расстроить, дорогой государ
ь...
Ц Признаюсь в этом, Ц сказал Корбиньи. Ц Я не был знаком с этой личность
ю, но понял, что его смерть усложнит операцию.
Ц Так вот, названный Бирикос, исходя из того, что я частный детектив (а эту
профессию считают специфической), принял меня за посредника между вором
и покупателем. Он попытался обо всем у меня разнюхать. Безуспешно. И понят
но почему. Тогда он ночью заявляется ко мне вместе с приятелем для обыска.
Приятель обнаруживает в моих архивах отчет моего агента Заваттера, на ва
шей почтовой бумаге со столь изящным силуэтом вашей яхты в левом верхнем
углу. Этот человек ничего не знал о возможном покупателе картины Ц ни им
ени, ни его облика, ни профессии, за исключением, может быть, одной-двух под
робностей: что тот владел несколькими яхтами и не был парижанином. Отчет
был составлен телохранителем. И Бирикос сопоставляет факты: богатей при
бывает в Париж как раз в тот момент, когда ждут покупателя; он прибывает по
воде, значит, владеет яхтой (как покупатель); его сопровождает телохранит
ель, несомненно потому, что он перевозит очень крупную сумму денег (опять-
таки как покупатель).
Корбиньи сунул в рот сигару:
Ц Почему же, в таком случае, этот человек еще не повидал меня?
Похоже, он сожалел об этом.
Ц Потому что вы живете на борту " Подсолнечника ", а на почтовой
бумаге гриф " Красного цветка ". По всей видимости, наш человек н
е обладает достаточной художественной культурой, чтобы сориентировать
ся в этих фактах. Он ведь бандит, простой бандит.
Ц Но он мог обойти яхты, спрашивая о господине Корбиньи.
Ц Нет. Заваттер писал о клиенте, не упоминая имени. Обычная предосторожн
ость. Строго говоря, он не должен был использовать и вашу почтовую бумагу
...
Заваттер почесал подбородок.
Ц ... Но при нынешних обстоятельствах я не стану его упрекать за допущенн
ый промах.
Ц А я, я кляну его за то, что он не написал моего имени крупными буквами! Ц
взвизгнул Корбиньи. Ц Моего имени, моего возраста, моего размера и моих п
риемных дней. Тот человек был бы уже здесь.
Ц Крайне нежелательно, Ц сказал я.
Он бросил в мою сторону острый взгляд.
Ц Послушайте, Бурма. Если у меня есть намерение купить ту картину, то не в
ы мне помешаете. Вы не настоящий сыщик. Если картина у того человека...
Ц Картина не у него. Я знаю, что говорю. Ларпан имел сообщников, но заправл
ял всем один. Они не знают ни покупателя, ни посредника. Уцелевший сообщни
к не имеет картины, но у вас, господин Корбиньи, немалое количество миллио
нов наличными. Это возбуждает его аппетит, а поскольку ему безразлично, б
удет ли трупом меньше, трупом больше, он пришьет вас с тем большей легкост
ью, чем тяжелее будет пакет с деньгами.
Корбиньи выглядел смущенным:
Ц Не считаете же вы, что...
Ц Да.
Ц К счастью, господин Заваттер здесь.
Ц Господин Заваттер не обязан больше обеспечивать вашу защиту. Послуша
йте, сударь, распрощайтесь с картиной. Поймите меня. В опасности ваша жизн
ь. Тот тип вас ищет и в конце концов найдет...
Ц Посредник так же сбит с толку, как и я, Ц сказал Корбиньи. Ц Во всяком с
лучае, недавно был...
Ц Вы с ним встречались?
Ц Да.
Ц Когда?
Ц Вчера.
Ц В Пале-Руаяле?
Он не ответил.
Ц Его имя?
Ц Вас это не касается, Бурма.
Ц Прекрасно. Заваттер знает лавку. Он мне ее покажет. Потому что я забира
ю своего агента с собой. И вам потребуется очень хорошее зрение, чтобы сно
ва его увидеть. Пошли, Заваттер, мы убираемся отсюда.
Ц Эй, послушайте! Ц воскликнул Корбиньи. Ц Не уходите так. Если тот малы
й сюда заявится...
Ц Мне казалось, вы хотели его встретить?
Его глаза зло блеснули.
Ц Теперь я все вижу в ином свете, но, с другой стороны, мне неприятно напус
тить вас на моего посредника, потому что у него надежда еще теплится.
Ц Со вчерашнего дня?
Ц Да.
Ц Что за надежда?
Ц Кажется, следует потерпеть, но сделка совершится. На этот счет посредн
ик получил все необходимые заверения. Похоже, что, хотя смерть Ларпана и о
горчительна, она ничему не помешает.
Ц Меня это не удивляет.
Ц Не представляю, что вообще могло бы вас удивить, Ц вздохнул он.
Ц Ваш отказ сообщить мне имя этого посредника. Побежденный, он пожал пле
чами:
Ц Мире. Октав Мире. Он антиквар, торгующий медалями и наградными знаками
. Как вы уже знаете, в Пале-Руаяле. Галерея Монпансье. Номер...
Безропотно он сообщил его мне. Оставив Заваттера оберегать кур, я поспеш
ил на встречу с торгашом.
По обыкновению Пале-Руаяль выглядел тоскливым, погруженным в застывший
покой провинциальным кладбищем. Сад был закрыт, и сумерки уже опускались
на галереи, по плитам которых постукивали мои каблуки. Большие фонари из
кованого железа распространяли тусклый желтоватый свет. Только редкие
лавки еще были освещены. Холодный ветер прорывался через щели узких прое
здов. Не могу понять, что люди находят здесь привлекательного. Когда я дум
аю о том, что Колетт и Кокто, писатели и люди образованные, живут там и этим
гордятся... Ну, на вкус, на цвет... Но о себе я знаю, что покончил бы самоубийств
ом, если бы жил там. Такая тоска! И даже воспоминания, которые те места наве
вают, невеселы, Ц прежде всего потому, что это всего лишь воспоминания, а
кроме того, слишком уж странные. Об игроках. О проститутках. О г-не Ласенер
е Знамениты
й убийца, живший в середине XIX века (Прим. ред.).
, выходящем из притона, где племянник Бенжамена Констана уличил его
в шулерстве, с выкидным ножом под видом распятия в кармане своего рединг
ота и заточкой из трехгранного напильника; первым он убьет молодого чело
века, а вторым проколет в притоне «Красной Лошади» продажное тело тетушк
и Мадлен. Подумав, иду на попятный. Пожалуй, все-таки самое лучшее в Пале-Ру
аяле Ц это связанные с ним кровавые, грязные и чувственные воспоминания
.
Хорошо. При всем при том я никак не мог найти лавку Октава Мире. Наконец ее
вижу. Она была не освещена, вот почему я едва не прошел мимо. В витрине тесн
ыми рядами участвовали в параде медали, наградные знаки, цацки, ленточки
и т. д. Тут легко растеряться. Их хватило бы для награждения всех генералов
. Был ли нужный мне человек у себя или придется заходить снова? На двери им
елась пружинная защелка. Отодвинув ее, я вошел, о чем оповестило дребезжа
ние колокольчика. Вспыхнул ослепивший меня свет, и передо мной предстал
вынырнувший из задней комнаты мужчина. Вход туда был завешен, а на страже
перед ним стоял панцирь. Вышедший был довольно большого роста, с тяжелым
и чертами лица, обильно напудренный, с манерой держаться молодящегося ст
арика. В этом доме вообще почти не попадалось ничего юного, начиная с карт
ины Рафаэля.
Ц Г-н Мире? Ц спросил я. Ц Саша Гитри это лучше произносит.
Ц Что?
Ц Ничего. Меня зовут Нестор Бурма.
Ц Очень рад.
Ц Возможно, но это не столь уж важно. Вы одни?
Ц Да.
Ц Ждете клиентов?
Ц Сударь! Что все это значит?
Ц Если вы их ждете, то и они вас подождут. Мне нужно спокойно поговорить с
вами. Пять минут. Не больше.
Подойдя к двери, я ее запер, затем опустил на стекло витрины занавеску из п
лотной ткани. Теперь снаружи никто не мог нас увидеть любезно разговарив
ающими между собой, скажем, с... револьвером в руке.
Ц Сударь, вы влипли, Ц сказал я. Ц Вам придется спешно сбывать все эти б
ляшки и смываться. Разве что вы не прислушаетесь к голосу разума. Но, к дел
у, приносит что-нибудь торговля этими символами славы?
Ц Вам какое дело?
Ц Гроши. Ваш главный источник дохода Ц перепродажа краденого, наприме
р картин и других игрушек такого же сорта. Вы Ц достопочтенный антиквар
в сговоре с достопочтенными коллекционерами и достопочтенными ворами.

Ц Думаю, я вызову полицию, Ц произнес он холодным тоном.
Ц Это действительно мысль. Как она мне самому не пришла в голову? Да, прек
расная мысль. Вызовите полицию, а я сообщу ей, что Ларпан поручил вам... Ларп
ан. Это имя ничего не вызывает у вас в памяти?.. или лучше нет, надо будет при
ступить к делу иначе...
Ц Вы не перестанете фантазировать? Ц усмехнулся Мире.
Ц Точно. Так вы не вызовите полицию? Вызывайте. Пока она приедет, я подгот
овлю много красивых фраз. Такого рода: маньяк по имени Пьер Корбиньи, сейч
ас находящийся на борту яхты "Подсолнечник", пришвартованной в порту Лув
ра... опять Лувр!.. как-то говорит здесь присутствующему Мире, который в прош
лом, наверное, уже продавал тому мошеннически полученные произведения и
скусства: "Существует Рафаэль, который бы украсил мое собрание". Торгующи
й самым разнообразным товаром Мире приветствует такое пожелание. Опера
ция на несколько сотен миллионов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я