https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/grohe-eurosmart-32482002-141476-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Памятуяо бумажниках Лере, я навел порядок в своем, чем обычно занимаюсь р
аз в два года, когда уже больше невозможно откладывать дальше эту работу
по расчистке и оздоровлению. Сохранил лишь самое необходимое: документы
и немного денег. Элегантный, сверхплоский бумажник. Но я себя знал: очень с
коро он снова заполнится всяким хламом: проспектами, газетными вырезкам
и, исписанными мной газетными полями и т. д. Лишние бумаги Ц вызовы налого
вого инспектора, политические и рекламные листовки, талончики уличных ф
отографов Ц я сунул в ящик. А также пару фотографий. Собственную и Элен. Ш
едевры, снятые на лоне природы.
В небольшом пакетике из прозрачной бумаги, где раньше должна бы находить
ся фотография, осталась одна пыль. Я уже собирался его выбросить, как вдру
г у меня мелькнула мысль поискать бывший там ранее снимок.
Я вспомнил. Правда, вспомнил лишь после того, как на углу пакета заметил на
писанные карандашом и полустертые инициалы "Л. Л. " В нем ведь должна наход
иться фотография Луи Лере, присланная его супругой, чтобы я смог отыскат
ь загулявшего провинциала! Что я мог сделать с этой фотографией? Назад ее
не отсылал, в этом я был уверен. И в бумажнике ее не было.
У меня оставалось время, и, переодевшись к вечеринке, я решил заскочить в а
гентство. К тому же это было по дороге к месту гуляний. Телефон названивал
и там. Я не ответил. Наверняка, все тот же Марк Кове. Вскоре моему настырном
у другу надоело терзать собственные уши. Тем временем я просмотрел папку
Лере.
Интересовавшая меня фотография не была туда вложена или, если ее туда по
ложили, исчезла. Неужели проникшие ко мне взломщики перессорились из-за
снимка Лере? Мало вероятно. Насколько я помню, находившаяся на верхней по
лке папка не была потревожена. Но они могли свистнуть его из бумажника, гд
е, вероятно, он находился со времени первого письма от госпожи Лере.
Ц Еще одна загадка, Ц сказал я телефону, который опять оживился.
Но было слишком поздно для ее выяснения. Уложив все барахло на прежнее ме
сто, я удрал, оставив телефон названивать. С ним в доме не так пусто.

Глава десятая
Сверчок и цикада

"Сверчок" открывался неподалеку от кабаре Жиля и на один вечер составил е
му изрядную конкуренцию. Приглашенным нового заведения принадлежали п
очти все автомобили, припаркованные вдоль авеню Оперы и на прилегающих у
лицах. Притопав на своих двоих, под моросящим дождем, я выглядел настояще
й шпаной. Единственным моим оправданием было то, что я зашел по-соседски.
Какая-то личность грустно курила под убогим укрытием навеса ближней лав
ки, с опущенной решеткой. Когда я проходил мимо, личность оторвалась от ст
ены и что-то буркнула. Я узнал Шасара.
Ц Сожалеете? Ц сказал я.
Ц О чем?
Ц О приглашении.
Ц Плевать мне на приглашение. Следил за толпой. Это меня развлекает.
Ц Что, много старух?
Ц Идите вы к черту!
Ц Приятель, сначала дайте мне адрес.
Он побледнел. Его лицо исказилось от гнева. Но он овладел собой, и злая улы
бка искривила его рот. Он пожал плечами, поднял воротник своего плаща и уш
ел, пытаясь засвистать.
Войдя в кабаре и сдав вещи в гардероб, я спустился в зрительный зал, утопаю
щий в атмосфере шелков и роскоши. Пахло хорошим табаком, изысканными вин
ами и дорогими духами. И, пожалуй, чуточку кожей. В глубине возвышалась кро
шечная сцена, а публика сгрудилась вокруг крошечной танцплощадки. Тольк
о стаканы, из которых выпивали, не были крошечными. Превосходно. Мне удало
сь устроиться в углу, и я слушал, как подражательница Дамии пела "Осенние л
истья" и "Плач Джека Потрошителя" на музыку Кристианы Верже.
О, девочки, нет лучшего момента
Оставить ваше ремесло.
Коль мимо пронесло
Того бредущего по улице последнего клиента.
Да, вот мимо проходит призрак.
И на наши сердца опускается туман.
Да, это мимо проходит призрак
Потрошителя Джека. И уходит в туман.
Певица склонилась под грузом оваций и, казалось, что из-за тяжести тянувш
ей ее к полу слишком изобильной груди она не сможет выпрямиться. Но након
ец все устроилось. Малый в смокинге занял место жертвы лондонского садис
та и объявил, что теперь, дамы и господа, немножко потанцуем благодаря орк
естру Паскаля Паскаля, дирижера с удвоенным именем, из двух слов и шести с
логов. Музыканты захватили эстраду и принялись шуметь.
Это чередование номеров стало поводом для хитроумной игры с освещением,
во время которой я взглядом разыскивал Женевьеву. Сквозь табачный дым я
ее разглядел за весьма удаленным от моего столиком в компании друзей. Ее
друзей. Не похоже, чтобы она бешено веселилась. Положение вдовы обязывае
т, по законам жанра, выставлять напоказ (смейся паяц!) все свои сокровища. М
не удалось к ней пробиться. Я встал перед ее столиком. Она подняла на меня
глаза. Свои чуть зеленоватые, миндалевидные глаза. В них вспыхнули искор
ки, но меня она одарила грустной улыбкой:
Ц Ах, вы здесь? Какими судьбами?
Я ответил ей тоже улыбкой:
Ц Послушайте, я же парижская знаменитость.
Ц О! вы правы...
Извинившись перед соседями, она подошла ко мне.
Ц Боже мой, какой вы ужасный мужчина, Ц жеманно выговорила она.
Ее вечернее платье изумительно ей шло. Иначе было бы странно. Манекенщиц
а. Она обнажила большую часть своего тела, чем несколькими часами раньше,
и под черным прямым платьем вроде бы сохранила лишь немного белья. Плать
я без бретелек очень милы, но обманчивы. Хотя плечи, руки и весьма ощутимая
часть спины обнажены, но минимальный корсаж на китовом усе, не знаю, как н
азывается эта скрывающая грудь деталь туалета, Ц это чистой воды обман,
для простаков. Он плотно прилегает к телу, просто прилипает к нему, и носящ
ая такое платье женщина может наклоняться или дрыгать ногами, не опасаяс
ь продемонстрировать больше того, что положено. Если вы спрашиваете мое
мнение, Ц истинное мошенничество!
Ц Ужасный? Ц спросил я. Ц Почему?
Ц Просто так. Вы не пригласите меня потанцевать?
Она положила пальцы на мою руку. Ее духи оттеснили все другие запахи и щек
отали мне нос.
Ц Извините меня, Ц пролепетал я. Ц Не умею.
Ц Честно?
Ц Честно.
Ц Нужно научиться.
Ц Это мысль. Когда будет время...
Ц Да...
Ее взгляд затуманился, и она вздрогнула:
Ц ... когда эти трупы оставят вам хоть небольшой досуг.
Ц А, так вы слышали? Это правда, что пишут в газетах. Так вот почему вы меня
назвали ужасным? Знаете, я здесь совершенно ни при чем, в этой истории.
Ц Раз уж вы не танцуете, угостите меня в баре шампанским, Ц неожиданно п
роизнесла она.
Бар был устроен в соседней комнате, откуда через арку дверного проема ос
тавались видны зал и сцена. Мы заняли место с самого края.
Ц А я-то обратилась к вам, чтобы вы мне обеспечили спокойствие! Ц вздохн
ула Женевьева. Ц И считала вас спокойным человеком. А у вас в кабинете тр
упы находят...
Ц Спокойствия не существует. Например, ваша гостиница. Почтенная и изве
стная, не так ли? И что же...
Она меня остановила:
Ц Да, знаю... Там жил Этьен и этот... как его... Бирикос...
Ц Управляющий, должно быть, в бешенстве?
Ц Он своих чувств не проявляет, но наверно...
Ц Послушайте, Женевьева... Могу я вас звать Женевьевой? Если это вам непри
ятно, не мстите, называя меня Нестором, во всяком случае, громко... Так можно?

Улыбкой она даровала мне свое согласие.
Ц Так вот, Женевьева... вините только себя одну; вы сами завели разговор на
эту тему... Мне хотелось бы побеседовать с вами об этом Бирикосе.
Ц Не здесь, если угодно.
Ц Скажите мне только, вы его знали?
Вмешался посторонний и не дал ей ответить. Настырный малый, хлопнувший м
еня по плечу и произнесший голосом по меньшей мере 45-градусной крепости:

Ц Счастливчик Нестор!
Обернувшись, я увидел перед собой веселое лицо и водянистые глаза Марка
Кове из "Сумерек".
Ц Теперь мы скрываемся от друзей, Ц с упреком сказал он. Ц На телефонны
е звонки не отвечаем. Мечемся там и здесь, а друзья пусть пропадают?
Ц Пропадают? Странный глагол в твоих устах!
Ц Очень остроумно.
Ц Извините, Ц сказала Женевьева. Ц Сейчас вернусь.
Журналист с интересом посмотрел ей вслед.
Ц Хороша цыпочка, Ц произнес он, когда она отошла.
Ц Вы ее спугнули.
Ц Она обещала вернуться. Хорошо. Очень доволен, что до вас добрался. Что э
то за история с Бирикосом?
Ц Вы что, не читаете газет?
Ц Я сам их выпускаю, а это не всегда легко. Скорее даже очень трудно. Ведь я
чувствую, что вы не хотите ничего мне рассказать. Да?
Ц У вас великолепное чутье.
Он нахмурился и улыбнулся разом.
Ц Ладно. Я помолчу.
Ц Лучше вы ничего не придумаете. А то жужжите под ухом.
Пока мы болтали, я взглядом обшаривал бар и, хотя многие его уголки пропад
али во мраке, разглядел в дальнем его конце Женевьеву, беседующую с пожил
ым и важным красавцем. Точнее, застал самый конец их разговора, потому что
они уже расставались. Женевьева двинулась в сторону туалетов, а пожилого
красавца я потерял из виду.
Ц Удаляюсь, Ц сказал Кове. Ц Попробую получить сведения в другом мест
е.
Появилась Женевьева. Я видел, как журналист подошел к ней, обменялся неск
олькими словами. Потом затерялся в толпе.
Взбираясь на соседний табурет, Женевьева спросила:
Ц Я не слишком долго отсутствовала?
Она выглядела уставшей, расстроенной. Если на нее так подействовала встр
еча с журналистом из "Сумерек"... Я отвесил ей банальный комплимент, а затем:

Ц ...Тот тип пытался что-то у вас разнюхать?
Ц Какой тип?
Ц Этот грубиян репортер. Мой приятель.
Ц Э-э... пожалуй... в любом случае я мало что ему сказала.
Она опустошила свой бокал:
Ц Вы остаетесь, господин Бурма?
Ц Не знаю.
Ц Я ухожу. С меня хватит этого шума. Проводите меня. Ведь можно сказать, вы
мой телохранитель"
Ц Вы мне напомнили, что Шасар шляется неподалеку.
Ц Вот видите. Вы мне нужны... Она пожала плечами:
Ц Этот бедняга Шасар! Его, пожалуй, следует скорее пожалеть, чем осуждать
.
Ц Вы сами хотели, чтобы я выкинул его через окно ваших апартаментов.
Ц Да, скверная идея!
В свою очередь пожал плечами я.
Ц Подождите меня наверху, Ц сказала она. Ц Я попрощаюсь с друзьями.
Я рассчитался, забрал в гардеробе свои тряпки и стал ее ждать. Вскоре она п
одошла, чтобы получить меховую накидку, и мы покинули "Сверчок".
Ее машина стояла на улице Пирамид, в двух шагах от кабаре. Это был небольшо
й элегантный кабриолет.
Ц Вы поведете, хорошо, господин Бурма?
Я сел за руль:
Ц Куда едем?
Ц Но... Куда вы хотели бы?
Ц Не знаю.
Ц Может к вам, мой хитрец?
Ц Нет, там слишком пыльно.
Ц Так я и думала. Шофер, отель "Трансосеан". И побыстрее. Хочу пить.
Ц Можно заскочить в бистро или вернуться в "Сверчок".
Ц Хочу дома.
Ц Хорошо, барышня...
Ц А как поступаем с машиной? Ц спросил я, когда остановился у входа в пал
аццо.
Ц Там есть люди, которые выполнят любую работу, Ц сказала она, выходя из
машины. Ц Но, может быть... Вы далеко живете?
Я еще оставался за рулем:
Ц Довольно-таки.
Ц Хотите ее взять?
Ц То есть...
Ц Вас ждут дома?
Ц Несомненно.
Ц Вы не уверены?
Ц Да нет, уверен. Ждут.
Ц Кто же?
Ц Счета.
Она нервно рассмеялась.
Ц Вы бесценны.
Ц Увы!
Я вышел из машины и хлопнул дверцей. Кабриолет был очень симпатичен.
Ц Вам бы не следовало заставлять меня разговаривать. Теперь и меня мучи
т жажда. Я... я могу вас проводить?
Не отвечая, она глянула на меня, а потом повернулась и пошла, я же пустился
по следу ее духов. Проходя мимо консьержа, она приказала, чтобы метрдотел
ь принес в ее апартаменты все необходимое для утоления жажды. Войдя к себ
е, она сбросила свою меховую накидку на стул и упала на кушетку.
Ц Я без ног, Ц сказала она. Ц Простите меня, господин Бурма, но я попрошу
вас не задерживаться слишком долго... Но снимите же плащ... здесь душно.
Я положил плащ и шляпу на меховую накидку.
Ц Сигарету?
Взяв сигареты с картонным мундштуком, я раскурил их для нас обоих.
Ц Вы были знакомы с этим Бирикосом? Ц спросил я.
Не везло мне с этим вопросом. Едва я его задал, как в дверь постучали. Полус
онный лакей доставил выпивку. Когда он отправился обратно в постель, я ск
азал:
Ц Вы были знакомы с этим Бирикосом?
Она посмотрела на меня поверх бокала:
Ц Вы настоящий детектив, правда? Работаете без передышки. Сразу же вопро
сы. Наверное, у вас увлекательнейшее ремесло, раз вы им занимаетесь стаки
м напором? Надо, чтобы как-нибудь вы мне рассказали о ваших расследования
х.
Ц Не удовлетворяю порочных наклонностей.
Ц Это не порочные наклонности.
Ц Нет, порочные. Что за интерес к чужим драмам? Вам недостаточно драмы, в к
оторой вы сами одно из действующих лиц?
Ц Благодарю вас, Ц с обидой заметила она. Ц Я заслужила этот урок.
Ц Вы на меня сердитесь?
Ц Нет. Просто, я дура.
Ц Вы очаровательны. И я вам расскажу истории про разбойников, но в другой
раз. Сегодня это займет слишком много времени, и его не хватит, чтобы вы от
ветили мне на вопрос, знали ли вы Бирикоса?
Ц Вы чудовищный человек.
Ц Чудовищный и ужасный.
Ц Смейтесь-смейтесь надо мной. Нет, я не была с ним знакома. Я знала, что он
проживает здесь. И это все. Наверное, я сталкивалась с ним в коридоре и он з
доровался со мной, как и все... Она вздохнула. Ц Вот и все. А теперь, господин
Бурма, Ц добавила она неожиданно насмешливым тоном, Ц не позволите ли и
мне задать вам один вопрос? Вы спрашивали меня, не знала ли я Бирикоса, пот
ому что он остановился в том же отеле, что и я. Немного похоже, как если бы вы
спрашивали у жителя Рамбуйе, не знаком ли он с президентом Республики, чь
я загородная резиденция там находится? Разве не так?
Ц Это и есть ваш вопрос?
Ц Нет. Вопрос мой таков: знали ли вы Бирикоса и что он делал у вас в конторе
? Ведь, в конце-то концов, не в моей спальне обнаружили его... э-э... мертвым?
Ц Я не был знаком с Бирикосом и не представляю, почему он взломал двери м
оего агентства. Не знаю и того, почему он умер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я