маленькая ванная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Где бы он ни остановился, его встречали битийцы и подносили ему пищу и во
ду. Некоторые говорили что-то на ломаном английском языке. Они благодари
ли его за то, что он очистил их храм. Это Джек понимал. Остальное Ц нет. Они
называли его _З_а_щ_и_т_н_и_к_о_м и еще какими-то другими именами. Джек знал тол
ько одно: когда он вернется, он запросто может свернуть шею Калину. А еще о
н думал об Элибер. Ему сказали, что человеческая самка была с Высшим Свяще
нником. Может быть, это она? Может быть, она тоже выйдет поприветствовать е
го, и он обнимет ее и скажет, что теперь все будет хорошо?
Но в вертящейся пелене песка он не мог различить ничего. Стекло его шлема
потрескалось и покрылось царапинами. Экраны наведения не функциониров
али. Но он точно знал, что за ним идут. Идут всю дорогу до Сассинала. Один раз
Джек упал. Тут же какой-то незнакомый битиец аккуратно снял с него шлем и
поднес к его губам влажную тряпочку, а потом вложил ему в рот какой-то фру
кт. Его обвернули в толстую ткань, чтобы хоть как-то защитить от пыли. Как б
удто кто-то из них обладал властью над бурей!
Но ни одно внешнее событие не могло объяснить того, что случилось с Боуги.
Дух проснулся. Исчез бездушный воин, которого Джек знал раньше. На его мес
те был чувствующий, помнящий, любящий жизнь друг. Очень близкий друг. Боуг
и хорошо помнил Милос и немного Ц Песчаные Войны. Он поможет Джеку разоб
раться в своем прошлом.
Пришел конец бесконечным кошмарам во сне. Теперь у него был друг. Друг, с к
оторым он может совершить путешествие в свое прошлое.

* * *

Утром Кэвина разбудил Роулинз. Стояла сверхъестественная, густая, абсол
ютная тишина. Колокольчики, всю ночь звонившие от ветра, затихли.
Кэвин подошел к стене и увидел, что остальные уже собрались там. У стены ст
олпилось множество битийцев. Тут же стояли Святой Калин и Динаро.
Джонатан, телохранитель Его Святейшества, прохаживался внизу, нервно на
блюдая за своим патроном.
Роулинз толкнул Кэвина, и Калин немного подвинулся.
Ц Извините, Ваша Светлость, Ц поклонился Кэвин.
Ц Ничего. Ц Калин явно был поглощен происходящим.
Описать открывшуюся их взору картину было довольно-таки трудно. Тысячи
и тысячи битийцев сидели на земле по ту сторону стен Сассинала. Их парики
развевались на ветру, как высокая трава. Воздух был наполнен каким-то стр
анным ароматом... темным, таинственным, волнующим.
Далеко не все собравшиеся здесь битийцы были воинами. Доктор Куаддах, ст
оящий рядом с Калином, объяснил, что некоторые из них прибыли с северной г
емисферы, из-за океана, только для того, чтобы сегодня посидеть перед воро
тами Сассинала. Суфр не было видно.
Ц Что они делают? Ц спросил Кэвин. Калин пожал плечами. Куаддах поглади
л свой полный подбородок и ответил:
Ц Ждут.
Ц Ждут? Чего?
Ц Всего и ничего.
Кэвина очень удивил этот загадочный ответ. Калин успокаивающе похлопал
его по спине и спросил:
Ц А где Джек?
Ц Он не вернулся.
Ц Что? Ц карие глаза Калина увеличились от удивления.
Ц Мы думаем, что он погиб. Видимо, скиммер не выдержал песчаной бури.
Ц Чем он занимался?
Ц Искал Элибер, Ц ответил Кэвин. Ц „И еще Ц траков“, Ц хотел добавить
он, но сдержался. Ц Я пошлю на его поиски.
Ц Сначала узнай, что здесь будет происходить. Ц Калин тяжело вздохнул.
Было видно, что он понимает многое.
Ц Кстати, а что вы здесь делаете? Я ведь приказал эвакуировать посольств
о сегодня утром.
Ц У меня есть и другие дела, Ц Калин показал рукой на свою священническ
ую одежду. Да. Сегодня он опять был в голубой уокерской робе.
Кэвин еще раз окинул взглядом бесконечное море битийцев. Все они застыли
в каком-то странном напряжении. Он тихо коснулся локтя Калина.
Ц Может быть, пока мы выпьем и поговорим? Калин кивнул:
Ц Да, да, конечно. Я думаю, что это можно сделать.
Они молча спустились со стены и увидели две странные фигуры, присоединив
шиеся к морю битийцев. Толпа расступилась, давая дорогу Его Всемогуществ
у. Его ученица осторожно следовала за ним. Они подошли к воротам и сели на
землю. Кэвин и Калин не видели этих людей. Хотя, видимо, это не имело никако
го значения: они все равно не узнали бы Элибер.
Ц Я хочу, чтобы сейчас вы вместе со мной пошли в посольство Тракианской Л
иги, Ц требовательно сказал Кэвин, когда они достаточно далеко отошли о
т стены.
Ц Зачем?
Ц Я считаю, что обязан убедить их в необходимости эвакуации.
Ц Они засмеются вам в лицо, если, конечно, траки умеют смеяться. И, кстати,
они будут трактовать наш отъезд как добровольную передачу планеты Трак
ианской Лиге.
Ц А вы уверены, что после того, что произойдет сейчас, останется в живых х
оть кто-нибудь, могущий принимать решения?
Ц Но это бесполезно!
Ц Зато необходимо. Надо их убедить улететь отсюда. Пусть Бития останетс
я нейтральной территорией. В противном случае я не справлюсь с заданием
и Пепис оторвет мне голову. Ц Кэвин почувствовал, что стал говорить как Л
ассадей, и еле сдержал улыбку.
Ближе всего к ним было посольство Доминиона. Туда они и зашли выпить. Когд
а они вошли, аккуратные слуги-битийцы вытирали со статуэток грязь.
Ц Как странно! Совсем нет охраны...
Ц Наверное, все глазеют на змееподобных. Сейчас я пошлю за парочкой рыца
рей.
Неожиданно из коридора показался Уинтон.
Ц Это совершенно не обязательно. Я контролирую ситуацию.
Уинтон был квадратным, крепко сбитым мужчиной лет сорока. На его виске бл
естящей стянутой пеленой лоснился шрам от лазера. Кэвин никогда не любил
главу Полиции Мира. Ему не нравилась тайная деятельность Уинтона. Не нра
вились ему и те полууважение Ц полубоязнь, с которыми относился к нему П
епис. Ему очень не правился сам этот человек.
Ц Все прячешься по углам, Уинтон? Ц не скрывая неприязни, спросил Кэвин.

Ц Кто-то выбирает углы, а кто-то Ц оружие, Ц ответил тот и поклонился Ка
лину. Ц Посол, Дэрл приглашает вас в посольство Тракианской Лиги. У него
есть какой-то срочный разговор.
Калин вздохнул:
Ц Хорошо.
Ц Я пойду с вами, Ц предложил Кэвин.
Ц Это не обязательно, Ц тут же вмешался Уинтон. Ц Безопасность посла в
се еще является частью моих обязанностей.
Кэвин поклонился и вышел.
Уинтон проводил командующего взглядом и едва заметно улыбнулся. Ему уда
лось перехватить послание Джека на одной из самых низких частот и узнать
, что капитан находится в нескольких километрах от Сассинала. Уинтон ник
ого не собирался предупреждать о том, что ожидало Шторма. Все складывало
сь довольно-таки удачно. Он не станет убивать Джека сам. Зачем? Если тысяч
и битийцев сидят и ждут этой возможности.
Уинтону оставалось покончить с Дэрлом и Калином, желательно сейчас, когд
а они будут вместе. Этого окажется вполне достаточно для того, чтобы Пепи
с и весь Триадский трон полетели в тартарары вверх тормашками.
А бйтийцы как-нибудь позаботятся о потерянном рыцаре.

Глава 31

Ц Роулинз, немедленно свяжись с тракианским посольством и скажи, что се
йчас ты назначен телохранителем Калина.
Лицо молодого человека побледнело.
Ц Я?... Что-что?
Ц Ты же слышал: Дэрл приглашал Калина в посольство. Боюсь, что в сегодняш
ней ситуации эта беседа не будет слишком дружеской. Мне очень не нравитс
я, что Калин пошел туда один.
Ц Есть, сэр, Ц с готовностью ответил Роулинз.
Ц Да, а как эвакуация?
Ц Десять минут назад мы отправили двести человек из обслуживающего пер
сонала на посадочную площадку. Корабль готовится к взлету.
Кэвин кивнул. Корабль находился довольно-таки далеко от города. Так что, е
сли битийцы возьмут Сассинал и решат помешать эвакуации, добраться до ко
рабля они не успеют.
Ц Сэр... Мы получили сообщение от капитана Шторма. Он скоро прибудет в гор
од.
Ц Что-что? Ц от этих слов настроение Кэвина моментально улучшилось.
Ц Да, сэр. Он жив. С ним все в порядке.
Кэвин улыбнулся:
Ц Я хочу посмотреть на него. Скажи, с ним можно сейчас связаться?
Ц Нет, сэр. Его скафандр почти вышел из строя. Я думаю, у него были большие
неприятности.
Ц В таком случае, предыдущее задание отменяется. Иди и быстрее приведи с
юда Джека, а я встречу его у ворот. Когда вы прибудете, мы сразу же полетим н
а стартовую площадку.
Роулинз отдал честь и выскочил из казармы. Кэвин на всякий случай провер
ил свой лазерный пистолет и вернулся на стену. Он шел сюда второй раз за эт
о утро.

* * *

Роулинза что-то остановило у тракианского посольства. Его кожа покрывал
ась пупырышками от одной мысли о том, что здесь живут жуки. Почему-то он вс
помнил, как они ели на приеме в посольстве, и сразу же подошел к воротам. Ро
улинз удивился: охраны не было, и ворота открылись сразу же, как только он
толкнул их. Он уже развернулся и хотел уйти, но вдруг вспомнил слова Кэвин
а о том, что Калин будет в этом посольстве один без помощников и друзей. Ро
улинз не был уокером. Более того Ц уокеров он не любил. Но он хорошо знал, ч
то и командующий, и капитан очень высоко ценят Калина.
Роулинз вошел в ворота, ожидая тут же получить тракианскую пулю в грудь, и
ли Ц в крайнем случае Ц луч лазера по ногам.
Было тихо. Первая дверь тоже не охранялась.
Роулинз аккуратно толкнул ее, и она распахнулась.
Его чуть не стошнило, когда он увидел разрезанное пополам тело тракианск
ого охранника.
Господи, что тут происходит? Где Калин?
Роулинз перепрыгнул через трака, остановился и прислушался.
... Голоса... кажется, где-то в правом крыле... Роулинз чуял что-то недоброе. В тр
и секунды он преодолел коридор и ворвался в комнату.
Как раз в эту минуту Уинтон выстрелил. Он попал прямо в бежавшего в комнат
у молодого рыцаря. Роулинз сбил с ног Калина, и они упали. Калин вскрикнул.
Пуля пробила Роулинза насквозь и вонзилась Его Святейшеству в бок.
Уинтон молча стоял посередине комнаты. Дэрл и его помощник лежали у его н
ог. Их темная кровь растекалась ручьями по полу и сливалась с алой кровью
Роулинза. Тяжело дыша, Уинтон сжал оружие. Он понял, что его пуля убила сра
зу двоих. Калин, затаившись под Роулинзом, ясно видел, что Уинтон смотрит н
а него. Он закрыл глаза и обратился к Господу:
Ц Господи милосердный, сделай так, чтобы жертва этого парня не была напр
асной!
У Уинтона в магазине осталось еще несколько пуль, но он решил пока не трат
ить их. Может быть, они пригодятся для Джека. Уинтон оглянулся вокруг и выб
ежал из посольства.
... Роулинз застонал. Он попытался сесть, придерживая рукой рваную рану в ж
ивоте.
Ц С-с-с-с-вятой...
Калии выполз из-под Роулинза. Его ребра болели, а роба была прорвана, но но
рцитовая ткань все-таки приняла на себя основной удар. Калин сосредоточ
ился и положил свою руку на руку Роулинза.
Ц Не плачь, сынок. Лежи спокойно.
Он стал молиться. Он молил Бога о том, чтобы тот дал ему силы помочь этому м
олодому парню. Он просил, чтобы случилось чудо.
Роулинз трясся. Кажется, у него был шок. Ноги его совсем заледенели. Ботинк
и крупной дрожью стучали по полу. Единственным теплым местом во всем тел
е оставался живот с огромною красной раной посередине. Из раны, теплая и ж
ивая, вытекала кровь...
Раненый прекратил двигаться.
Калин почувствовал себя очень одиноко и чуть было не расплакался.
И вдруг Роулинз глубоко вздохнул и открыл глаза.
Ц Сэр?
Ц Лежи спокойно. Ты слаб, но ты не умрешь. Я сейчас же пойду за помощью.
Парень молча кивнул и успокоился.
Кажется, в посольстве не было ни одного живого трака. Калин, пошатываясь и
держась за стену, пошел по коридору, раздумывая, где он сможет быстрее все
го найти помощь.
Роулинз забылся. Он не слышал, как к нему подошел жукоподобный трак.
Дэрл был смертельно ранен, но все-таки пока он был жив. Посол собрал все св
ои силы и отстегнул кобуру с пояса у рыцаря Доминиона. Он посмотрел на чел
овека, лежавшего на полу перед ним. Да, этот человек не виноват ни в чем. Но е
му придется умереть за то, что сделал другой. Времени у Дэрла не было. Ему т
оже надо было выбираться из посольства.

* * *

Джек спускался с холма. Он слышал свое собственное дыхание и терпкий зап
ах своего собственного пота.
Ветер стих. Буря прекратилась. Он снял шлем и повесил его на пояс. Внизу, у г
ородских стен, собралось невообразимое множество живых существ. Он прод
олжал спускаться с холма и почему-то думал о том, что это за битийцы собра
лись здесь? _Ж_и_в_ы_е битийцы или _м_е_р_т_в_ы_е? Он устало протер глаза и оберну
лся.
Это сумасшествие не кончалось. К идущим за ним битийцам присоединились е
ще сотни и тысячи.
Ц Может быть, они идут за водой и продовольствием? Ц спросил себя Джек.

Боуги засмеялся глубоким гулким смехом: „По крайней мере, они настроены
доброжелательно. Я так думаю, что сейчас нам лучше подойти к восточной ст
ене. Там пока еще есть какой-то проход. Если все будет в порядке, через два п
рыжка мы станем недосягаемы“.
Ц Помолчи, кровожадная полужизнь. Найди-ка мне лучше Элибер. Она ведь до
лжна быть здесь, Ц раздраженно пробормотал Джек.
„Элибер Ц вторая фигура от ворот“, Ц обиженно ответил Боуги.
Ц Что-что? Элибер здесь? Ц Джек встряхнулся и побежал.
Битийцы расступились. Так расступается вода под килем корабля. Джек не м
ог больше ждать. Он остановился и громко-громко закричал:
Ц Элибер!
Элибер встала на ноги.
Господи, неужели это была она? А если это была она, так что произошло с ней з
а это время? Он смотрел на убогое создание в парике, только что поднявшеес
я с земли.
Тонкая фигурка с ног до головы была замотана какой-то тканью и засыпана п
ылью. Ростом она, конечно, походила на Элибер. Может быть, это и вправду она?
Джек перестал бежать. Он пошел размеренно и тихо, не замечая, как битийцы з
а его спиной встают на ноги, и воздух наполняется густым едким запахом. Би
тийцы что-то закричали.
Ц Элибер? Ц хрипло спросил Джек.
Элибер высунула руки из-под материи. Лицо ее было в пыли. Знакомые глаза с
мотрели как-то твердо и холодно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я