навесной шкафчик для ванной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


„Хозяин!“
Джек подпрыгнул от неожиданности. Уже давно он не слышал этого низкого г
олоса так отчетливо.
Ц Боуги! Ц позвал Джек.
Ц Капитан Шторм?
Джек повернулся. Перед ним стоял Роулинз.
Ц Я надеюсь, я вас не побеспокоил? Рука Джека дрожала. Он спрятал ее за спи
ну, боясь, что Роулинз что-то заметит.
Ц Я проверяю обмундирование, Ц сказал он. Ц Первое правило таково: не п
озволяй техникам знать свой скафандр лучше, чем знаешь его ты. Я не хочу, ч
тобы за мою жизнь отвечал кто-то другой.
Роулинз кивнул:
Ц Я понимаю, сэр. Но вы сказали... жизнь... Вы имеете в виду победу?
Ц Все зависит от тебя.
Ц Понятно. Вы ведь были наемником перед тем, как вступили в гвардию?
Ц Я и сейчас наемник.
Ц А-а... Ц помощник замолчал.
Ц Чем я могу помочь тебе, Роулинз?
Голубые глаза уставились на Джека.
Ц Я хотел еще на корабле сказать вам, почему я попросил назначить меня ва
шим помощником. Я... хотел спросить вас, были ли вы на Кэроне?
Ц На Кэроне?
Ц Да, сэр. Я слышал, что кто-то из рыцарей воевал там. Я думаю, что вы и есть т
от самый рыцарь.
Ц Ну, а если это и так?
Ц Я хочу служить именно тому человеку. И горжусь тем, что служу вам. Все де
ло в том, что мой отец там жил. Он даже хотел, чтобы мы все переехали туда, но
потом случилось это... Все сгорело... Он прислал нам фотографии, сэр...
Роулинз полез в карман.
Джек не видел фотографий, но образы Кэрона невольно всплыли перед его гл
азами. У него запершило в горле. Кто был этот мальчик? Зелеиорубашечник, ил
и слепо верящий юнец, который хотел стать рыцарем по тем же причинам, что и
он сам?
Ц Как твой отец сейчас?
Ц Он на пенсии. Чувствует себя прекрасно. Он говорит, что Кэрон сгорел из-
за политических интриг. А я слышал, что один рыцарь знает настоящую причи
ну и даже говорил с императором о скорейшем землеобразовании.
„Кто рассказал ему об этом? Ц подумал Джек. Непонятно. Кто стоит за всем э
тим?“
Ц Я советую вам, молодой человек, сосредоточиться на какой-то одной план
ете. Это гарантия долгой жизни.
Роулинз спрятал фото и отдал честь.
Ц Есть, сэр! Но скажите все-таки, это ведь вы? Я ведь не ошибся?
Ц Может быть, и не ошибся, Ц устало ответил Джек.

* * *

Поначалу Кэвин и Джек думали, что их разместили не в самом хорошем районе
города. Но когда они подошли к посольству, их сомнения улетучились. Четыр
ехэтажная роскошная вилла посольства была полностью адаптирована к тр
ебованиям безопасности Доминиона. Здесь были и окна, и двери, предохраня
ющие не только от прохладного ночного ветра, но и от непрошеных гостей. Но
вая униформа Джека была немного тесновата, и он чертыхался, вспоминая ко
ротенького неуклюжего портного. Кажется, эта вилла благоухала всеми аро
матами Битии. В холлах в различном количестве стояли разные статуи и дру
гие, не известно как обозначаемые произведения битийского искусства. Ид
ти было трудно, и Джек радовался, что он не надел свой скафандр. К нему подо
шел Кэвин и остановил его.
Ц Подожди, Ц попросил он.
Ц Я не люблю церемоний, Ц поморщившись, ответил Джек.
Ц А какой солдат любит церемонии? Скоро придет Элибер, и ты успокоишься.
Впрочем, может быть, и нет. Она уже совсем взрослая девушка. Кажется, скоро
ей не нужен будет опекун и защитник.
Джек покосился на проходящего мимо них Травеллини. Этот рыцарь успел ста
ть капитаном, пока Джек отсутствовал. Что же! У каждого своя судьба. Джек н
ичего не ответил Кэвину. Он знал, что тот был прав.
Ц Посоветую тебе, как друг другу, Ц таинственно произнес Кэвин. Ц Я бы н
а твоем месте на что-то решился, чтобы не потерять ее.
Ц Разве это я должен принимать решения? Ц хмуро спросил Джек.
Ц Может быть. Ц Кэвин отвернулся и посмотрел, как по лестнице проходят
Калин, Джонатан и с ними еще какой-то третий рыцарь. Джек никогда не видел
его, но слышал о нем много.
Ц Кто это? Ц спросил Кэвин.
Ц Динаро. Генерал военного крыла уокеров.
Кэвин тихонько присвистнул:
Ц Надеюсь, Калин справляется с ним? Интересно, сколько оружия под его роб
ой?
Джек пожал плечами. Трое вошедших присоединились к ним, взяв напитки с по
дноса робота-официанта, беспрерывно разъезжающего по залу. В присутстви
и генерала уокеров Джек чувствовал себя неловко. С этими волками он стал
кивался и раньше. Религиозные фанатики сражались так же отчаянно, как тр
аки.
Ц Значит, я улаживаю дела с Элибер, а ты улаживаешь все политические интр
иги? Ц улыбаясь, спросил Джек.
Ц А ты готов? Ц улыбнулся Кэвин.
Ц Едва ли, Ц ответил Джек и бросил подошедшему Калину:
Ц Ваша Светлость, мне приятно опять видеть вас.
Ц Элибер уже здесь, Ц ответил Калин. Ц Она причесывается в фойе и будет
через минуту.
Джек улыбнулся. Элибер любила крутиться возле зеркала и умела подчеркив
ать свою естественную красоту. Джеку это очень нравилось.
Калин сунул в руку Кэвина какие-то листы:
Ц Я обещал вам это, но лучше все-таки рассмотрите их не здесь, а где-нибуд
ь в более спокойном месте.
Ц На самом деле? Ц устало переспросил Кэвин. Он думал, что посольство Ц
самое безопасное место на всей Битии. Кэвин уже собирался засунуть снимк
и в карман, но посмотрел на верхний лист и остановился.
Ц Мать честная! Ц воскликнул он.
Джек посмотрел через плечо Кэвина. На снимке среди зелени отчетливо видн
елось розово-бежевое песчаное пятно. Кэвин быстро засунул снимки в карм
ан.
Ц Траки! Ц сказал Шторм. Ц Это тракианское песчаное гнездо.
Ц Что ты знаешь об этих песчаных гнездах? Ц тихо спросил командующий.
Ц То же, что и ты. Главное Ц их не должно быть на Битии.
Джек заметил удивленное выражение на лице Калина. Святой явно ничего не
знал об этих гнездах, а значит, ничего и не рассмотрел на снимках. К тому же
он не слышал их разговора.
Ц Пойду-ка я лучше поищу Элибер, Ц устало сказал Джек.
Ц Неплохая идея, Ц включился в разговор Калин. Ц Я уже слышал обеденны
й звонок. Скоро посол пригласит нас в столовую. А вот, кстати, и Элибер.
Элибер остановилась в дверях, довольно далеко от них, но даже в другом кон
це зала Джек чувствовал ее присутствие. Кэвин, стоящий рядом, затаил дыха
ние. Элибер была в голубом платье с каким-то редкостным, головокружитель
ным оттенком зеленого. Ее волосы украшала бриллиантовая лента, а с ленты
свисали тонкие шелковые полоски наподобие битийских. Эффект был потряс
ающим.
Ц Красавица! Ц тихо пробормотал Калин.
Ц А вот и чудовище! Ц хохотнул Кэвин. Вслед за Элибер в зал вошел тракиан
ец. На фоне ее мягкой красоты он выглядел как-то особенно страшно.
У Джека запершило в горле, как будто от дыма, и он закашлялся. Кэвин похлоп
ал его по спине. Другие рыцари тоже непроизвольно замерли, увидев такое з
релище. Шторм подумал, что большинство из них до сих пор не знает, что тако
е Ц повстречаться с траками на поле битвы.
Элибер не видела, кто вошел за ней, и как не в чем не бывало подошла к Джеку.
И вдруг она обернулась. Джек заметил, что ее руки покрылись пупырышками. О
на ненавидела траков так же сильно, как и он сам.
Вслед за траком вошел темнокожий человек в белой робе. Его лысина блесте
ла под светом лампы. Калин улыбнулся:
Ц Доктор Куаддах! Ц он подошел к человеку и представил его. Ц Доктор Ку
аддах. Специальный представитель на Битии.
Ц Сэр, Ц тихо позвал Калина Джонатан. Святой Калин не заметил, как вспол
ошились траки, увидев его.
Лицо Дерла приняло устрашающее выражение.
Доктор Куаддах приветственно обошел троих траков, а потом взял за руки К
алина.
Кэвин и Элибер вздохнули с облегчением. Кто знает, что траки могли сделат
ь Калину? Но сейчас уже все было в порядке. Сейчас уже Калин обнимался с до
ктором.
Ц Если вы захотите что-нибудь узнать о Битии, спросите у доктора. Я уже не
сколько дней жду его, Ц весело сказал Калин.
Кэвин посмотрел на Джека. Джеку показалось, что он угадал мысли друга. Пох
оже, кто-то, кроме них, знал про песчаные гнезда. Траки отошли в сторону и сг
рудились в глубине холла. Джек почувствовал, что Элибер сразу же расслаб
илась. Но потом она опять напряглась.
В зал вошел еще один гость. Его странный аромат сразу же наполнил помещен
ие. Бесчисленные ленточки на его голове скользили, как маленькие змейки.
Джек нахмурился и посмотрел на Элибер.
Ц Что это за парень? Не его ли я видел сегодня утром?
Ц Мельком. Это высший священник. Он приходил сегодня, чтобы очистить вас
от грехов войны.
Калин обратился к доктору:
Ц Похоже, он обладает большой властью?
Ц Вообще на Битии Ц не знаю. Но он лидер религиозной группы, ожидающей Т
ретьей Эпохи. Он обладает огромной властью здесь, на юге, где религия гран
ичит с фанатизмом.
Ц А что у них за религия?
Ц Мы поговорим об этом, Святой Калин, но не сегодня. Поймите, я многое слыш
ал, многое видел, но этого так просто не объяснить.
Ц Хорошо, Ц пробормотал Калин.
Высший Священник застыл в дверях, прекрасно понимая, что сейчас он наход
ится в центре внимания. Даже траки забыли про рыцарей и перевели взгляды
на него.
Ц Что за Третья Эпоха? Ц спросила Элибер, с трудом отводя глаза от битий
ского священника.
Лицо доктора Куаддаха было покрыто морщинами. Видимо, в нем жила какая-то
затаенная боль.
Ц Я не могу говорить здесь, юная леди. Достаточно сказать, что то, что вам г
оворили об этом мире, Ц неправда. Здесь нет дикарей. Все, что здесь происх
одит, происходит из-за ошибок прошлых цивилизаций. Хищники, которые брод
ят вокруг города, называются суфры. Ты знаешь, что это обозначает по-битий
ски?
Она покачала головой. Ленточки зашевелились.
Ц Ошибки. Битийцы сами создали этих животных, а теперь боятся их и подкар
мливают, Ц доктор вежливо откашлялся и повернулся к Высшему Священнику
.
Высший Священник подошел к ним совсем близко. Сейчас его запах чувствова
лся совершенно отчетливо. Джеку этот аромат показался приятным, и он под
умал, что никогда не забудет его, если вернется с Битии живым.
„Рептилия!“ Ц поежился Джек, увидев, как глаза, сидящие по бокам головы би
тийца, расширились, пытаясь получше его рассмотреть. Шторм не мог понять,
как жукоподобные траки собираются захватить рептилий-битийцев, таких в
оинственных, как этот? Джек довольно-таки спокойно выдержал взгляд тузе
мца и попытался прикинуть: а что же тот думает о нем самом?
Доктор Куаддах торжественно произнес:
Ц Леди и джентльмены, позвольте представить вам всемогущего Хуссию.
Теперь Джек мог хорошо разглядеть то, чего не смог увидеть утром во время
боя: лицо битийца.
Рот трубочкой вытянулся в улыбку.
Ц Молодая леди спрашивает о Третьей Эпохе, доктор Куаддах? Почему же ты н
е расскажешь ей?
Темное лицо доктора посветлело, на нем явно было видно удивление.
Ц Я не думал, что будет прилично рассказывать о вашей религии в этой обст
ановке, перед обедом.
Битиец наклонил голову. Его шевелюра зашевелилась. Элибер смотрела, как
загипнотизированная.
Ц Я... я... не хотела вас оскорбить.
Ц Ты не хотела... Ц Хуссия моргнул. Ц Мы ожидаем воскрешения. Когда оно п
роизойдет, наступит Третья Эпоха. Без нее Бития погибнет.
Он не успел договорить. В зал вошел представитель посольства и пригласил
всех обедать. Джеку вовсе не хотелось обедать в одной комнате с траками. О
н почувствовал страшное раздражение и стал думать, как выбраться из стол
овой. Элибер вопросительно посмотрела на него.
Конец стола был специально приспособлен для траков. Его опустили, чтобы
тем было удобнее сидеть.
Джек понял, что траки здесь обедают часто, и его желудок заныл, когда он пр
едставил себе в их исполнении простое действо под названием „еда“. Калин
незаметно толкнул Джека локтем и прошептал:
Ц Там, в дальнем углу, кто-то прячется. Может быть, мне это и померещилось
на старости лет, но все же...
Джек быстро взглянул в дальний конец столовой. Вид ему загораживал посол
Ц высокий, в красной официальной мантии, с лицом, расплывшимся в любезно
й улыбке. Джек потер лоб. Боковым зрением он заметил в углу какое-то движе
ние. Калин был прав. Там кто-то прятался. Но почему Элибер не почувствовал
а это? Она ведь всегда чувствовала опасность заранее! Может быть, она прос
то расслабилась? Все-таки, это было посольство...
Темная фигура исчезла.
Ц Джек! Ц тихонько позвала его Элибер.
Ц Подожди минутку, Ц ответил Джек и прошел в дальний конец столовой. Он
подошел к вентилятору и остановился, ощутив прохладный ветерок на покры
том потом лице. Темная фигура скользнула между колоннами и удалилась в г
лубь посольства.
Ц Черт! Ц выругался Джек. Кажется, за ними следили. Он оглянулся и нырнул
вслед за тенью.
Человек двигался осторожно и быстро. Он уже начал подниматься по ступень
кам. Кажется, он был намного старше Джека. Во всяком случае, дышал он довол
ьно-таки тяжело. Когда человек повернул за угол, Джек успел рассмотреть о
тражение его лица в одном из зеркал коридора.
Джек остановился. Но тут же, опомнившись, ускорил шаг. Этого человека он не
мог упустить. После окончания Песчаных Войн Джек все время искал его. Кон
ечно, Уинтон состарился на двадцать пять лет, но и этого было недостаточн
о для того, чтобы Джек не смог узнать его. Этот человек был виноват в траге
дии, разыгравшейся на Милосе.
Уинтон и траки. На этот раз у Джека появился шанс выяснить все о связи межд
у ними. Он пошел быстрее. На самом верху лестницы навстречу ему вышли два о
хранника.
Ц Извините, сэр. Но вход в эту часть посольства запрещен.
Джек посмотрел на их полицейские нашивки и сухо ответил:
Ц Извините. Кажется, я ошибся.
Ц Мужской туалет на первом этаже, Ц подсказал один из охранников. Ц Пр
ямо возле столовой.
Джек повернулся и пошел вниз. Его кулаки непроизвольно сжимались и разжи
мались. Одного из охранников он точно знал. Это был человек, который когда
-то принес ему глаз Баларда.
„Так кто же он, этот главный враг?“ Ц думал Джек, входя в столовую и садясь
рядом с Элибер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я