https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/deshevie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он хочет, чтобы мы транслировали все это в прямой эфи
р, но я не думаю, что он достигнет тех результатов, которые ожидает. Во всяк
ом случае, лично я совсем не собираюсь помогать ему становиться спикером
Конгресса.
Ц Послушай, Рандольф, а тебе не кажется, что на этот раз мы сможем обойтис
ь без лишних проблем? Ты не забыл? Мы покидаем планету...
Ц Это моя работа, Ц глубокий баритон зазвенел за дверью, как колокол. Ц
Завтра же вся Тракианская Лига набросится на нас. Конечно, Пепис попытае
тся оправдаться и скажет, что выложил всю информацию, но на этот раз у него
ничего не выйдет!
Девушка прислонила голову к прохладной стене и оперлась на нее руками. О
на хорошо знала не только этого журналиста, голос которого сейчас раздав
ался в коридоре. Человека, которого они хотели разыскать, она тоже знала. О
на была знакома с ним очень близко и хорошо понимала, что Скотт Рандольф с
делает с ним, если тот попадется в его руки.
Девушка тотчас забыла о комнате с компьютерами. Кажется, сейчас это было
не самым важным. В конце концов, если она умудрилась проникнуть сюда, ей уд
астся и выбраться отсюда. Она оттолкнулась от стены, решительно пересекл
а коридор и застыла у двойных дубовых дверей, из-за которых все еще слышал
ись громкие голоса. На этот раз голос Рандольфа загремел прямо у нее над у
хом:
Ц Я должен во что бы то ни стало найти этого героя.
После короткой паузы его собеседник ответил
Ц Прекрати это дело, Скотт. Ты все-таки не хочешь забыть об этом рыцаре... У
тебя ничего не выйдет. И чем раньше ты признаешься себе в этом, тем лучше. П
одумай сам! Мы гоняемся за этим призраком уже многие годы!
Ц Это не призрак. Это совсем даже не призрак, и я знаю это! Ц голос Рандол
ьфа яростно загремел. Элибер вздрогнула.
Ц Ты же знаешь, у меня надежный информатор!
Ц Этот твой информатор Ц дерьмо. Я работаю с тобой долго и уже заметил, ч
то слава этого рыцаря растет только благодаря слухам.
Ц Может быть. И все-таки, если он существует, я не могу его упустить.
Ц Ты можешь его упустить, но ты этого не хочешь. Ты не хочешь признаться с
ебе в собственном бессилии.
Ц Послушай, Дик, а если бы у тебя был рыцарь и ты не хотел бы, чтобы его нашл
и, скажи мне, куда бы ты его спрятал?
Ц В абсолютный вакуум и желательно без скафандра. Ц Неплохо. Но еще луч
ше поместить его среди новых рыцарей.
Ц Возможно. Ц Дик помолчал, а потом, после короткой паузы, добавил: Ц А м
ожет быть, Пепис и не собирается его разыскивать? О такой возможности ты н
е думал?
Ц Мой дорогой друг. Запомни на всю жизнь, что перо сильнее меча, а язык быс
трее их обоих. Прежнего императора свергли Песчаные Войны, а совсем не Пе
пис.
Ц Насколько я помню, Рериг был убит ударом ножа в грудь.
Разговор стих. Помолчав немного, Рандольф ответил:
Ц Они никогда не добрались бы до него без посторонней помощи. А если Пепи
с все-таки прячет у себя пропавшего рыцаря, моя история окажется еще боле
е интересной. Во всяком случае, если он здесь, я найду его.
Девушка недоверчиво улыбнулась. Конечно, сейчас речь шла не о ней, но если
бы она захотела спрятаться, ее никогда бы не нашли. И Джека не найдут, если
она уговорит его уйти с ней. В этом она не сомневалась.
Девушка скользнула налево, в один из темных и тихих коридоров, и выбралас
ь из дворца так же легко, как и проникла туда.
Отходя от императорского дворца, она невольно обернулась и посмотрела н
а него. Розовый камень, из которого была построена резиденция, придавал к
акой-то особый оттенок падающему на него солнечному свету. Боже мой! Как д
олго она жила под тенью этого здания! Почти всю жизнь... Но только не здесь, а
далеко-далеко от него, там, в другом мире. Для того мира розовый дворец был
символом прекрасной жизни, сытого существования...
Даже сейчас, пробегая по лужайкам, девушка старательно огибала все камер
ы безопасности. Конечно, она старалась сделать так, чтобы со стороны это н
е выглядело подозрительным. Обычно Джек, не одобрявший подобных манипул
яций, говорил ей, что это паранойя. Но это было не так. Во всяком случае Элиб
ер называла это совсем другим словом Ц осторожность. Конечно, у нее не бы
ло опознавательного чипа, так что если бы системы даже и засекли ее, опозн
ать Элибер все равно не удалось бы. Но тем не менее...
Запахом плаца и пота сразу же пахнуло из-за дверей. Наверное, Джек долго м
аршировал на солнце. И хотя из ванной слышались холодные звуки душа, его в
ещи, разбросанные на полу, все еще пахли соленым солнцем солдатской мушт
ры. Элибер глубоко втянула в себя воздух. Как хорошо, что она застала его з
десь!
Джек вышел из ванной, на ходу вытирая волосы махровым красным полотенцем
.
Ц Элибер, Элибер, Элибер! Где ты была?
Элибер посмотрела на него краем глаза. Нет, Джек не должен был видеть ее во
лнение. Он относился к ней как старший брат. Старший брат Ц и только. А ей х
отелось большего, и она боялась, что того, чего ей так страстно хочется, Дж
ек ей почему-то не даст или попросту не сможет дать. Стараясь, чтобы голос
не выдал ее, она резко спросила:
Ц Ты хочешь это знать?
Он сухо улыбнулся, приглаживая взъерошенные русые волосы:
Ц Пожалуй, нет. Ты ведь всегда затеваешь что-то неожиданное.
Ц Надо же девушке как-то развлекаться, Ц отрезала Элибер. Ц На сегодня
ты уже сделал все свои дела?
Ц Наверное. А если даже и не все Ц так все равно я больше уже ничего делат
ь не могу, Ц ответил Джек. Ц Мне опять отказали в аудиенции. Я тренируюсь
целыми днями, а он не хочет знать ни о траках, ни о Лазертауне. С этим ничего
не поделать. Правда, у Кэрона есть надежда. Знаешь, там, в Лазертауне, все эт
о Ц совсем не тракианские пески. Это последствия огненной бури. И чем поз
же мы начнем землеобразование, тем меньше у нас останется шансов на успе
х.
Элибер нахмурилась, неосознанно подражая странному выражению его лица.
Джек каким-то механическим жестом коснулся тонкой складки между бровей
, вспоминая планету, где он был ренджером. Сначала она была зеленой, неизве
данной, живой. Потом Ц горела прямо у него под ногами, а он беспомощно убе
гал.
Ц Пошли отсюда, Ц коротко сказала Элибер.
Ц Не могу.
Ц Почему?
Ц Император и командующий хотят, чтобы я прятался здесь до завтра. Она по
морщила нос:
Ц Это все ерунда. Пошли,
Джек задумчиво посмотрел на нее. Умственных, физических, добровольных, в
ынужденных Ц Джек не выносил никаких ограничений. Элибер ждала, насторо
женно наклонив голову. Нет, Джек знал ее слишком хорошо: она не стала бы пр
осто так уговаривать его нарушить приказ.
Ц Что случилось, Элибер?
Она выпрямилась, ее подбородок выдвинулся чуть-чуть вперед, глаза расши
рились, а голос зазвучал мягко и вкрадчиво:
Ц За тобой охотится пресса, и я не думаю, что интервьюеры будут из приятн
ых. К тому же, в любом случае Пепис не будет против, если мы с тобой сейчас ис
чезнем и вернемся только к началу церемонии.
Ц Но здесь я в полной безопасности.
Ц Джек, ты в списках у Полиции Мира. Рано или поздно репортеры все равно п
олучат доступ к ним. Скажем, дадут взятку или сделают еще что-нибудь. Они б
удут здесь. Другое дело, захочешь ли ты оказаться тут, когда они придут.
Он помолчал минуту, подумал и отрицательно качнул головой:
Ц Нет. Репортеры мне не нужны. Подожди. Я буду готов через минуту.
Джек прыгнул в спальню, на ходу отфутболив в открытую дверь свою одежду. Э
либер присела на краешек стула и облегченно вздохнула. Если только она у
ведет его отсюда, из-под бдительного ока Полиции Мира, она обязательно ра
сскажет ему обо всем, что так удачно подслушала сегодня.
Элибер повернулась и машинально взглянула на монитор с панорамой зелен
ой лужайки у дома. Не то треск, не то шелест травы, но что-то определенно гов
орило ей о том, что кто-то сюда идет. Никакого явного знака, указывающего н
а то, что кто-то направляется сюда, не было. Кажется, этот кто-то так же проф
ессионально, как и она сама, избегал сенсоры безопасности.

Глава 2

Ц Джек, послушай, мне кажется, что сюда кто-то идет!
Джек выскочил из спальни. Сообщение Элибер явно не понравилось ему.
Ц Уже? Ты можешь определить, сколько их там?
Элибер подошла к камере и быстро настроила мониторы на резкость. На экра
не едва заметно мигали маленькие точки.
Ц Четверо. Нет, пятеро. Профессионалы.
Ц Не долго же пришлось их ожидать...
Джек по привычке посмотрел в угол, где обычно висел его скафандр. Угол был
пуст. Конечно, Боуги сейчас был в мастерской Ц его проверяли на жучки... По
дготовка к завтрашней церемонии... Ладонь правой руки почему-то зачесала
сь. Джек бессознательно погладил шрам на том месте, где раньше был его миз
инец.
Ц Кажется, это я их привела! Ц Элибер охнула, отскочила от камеры и броси
лась к двери.
Ц Элибер!
Ц Нет, Джек! Уж меня-то здесь не поймают! Рыжие волосы упали ей па лицо, и он
а резко откинула их назад.
Ц Послушай, здесь только один вход, и мы запросто можем держать его! Ц кр
икнул Джек, подходя к ней. Он хотел положить руку ей на плечо и хоть как-то у
спокоить ее, но Элибер выскользнула прямо из его рук, слетела по лестнице
вниз и скрылась в темноте.
Ц Черт! Ц выругался Джек и прыгнул за ней.
У Джека не было иллюзий. Ни насчет Элибер. Ни насчет безопасности этого уб
ежища. У него не было иллюзий вообще. Четырнадцать месяцев назад его похи
тили из его собственных апартаментов, заморозили и отправили па норцитн
ые шахты в Лазертаун. Джека должны были убить, но его похититель решил под
заработать деньжат и продал Джека по поддельному контракту.
Позже Элибер рассказала ему, что его похитителя упрятали за решетку за м
ошенничество. Да-а... Лоб Джека вспотел. Пожалуй, еще раз он не вынесет подоб
ной переделки. Впрочем, сейчас об этом думать не нужно. Сейчас нужно бежат
ь быстрее.
Не за те долгие месяцы лишений, когда Джек долбил породу в черных чревах л
азертаунских шахт, и не за те дни, в которые он мучился жаждой в плену у тра
ков, поклялся Джек отомстить своему врагу. Он поклялся отомстить ему за к
риогенное заключение. Сон в холоде... Это было для него самой страшной пытк
ой.
Этот сон украл у Джека большую часть его жизни. Он лишил его воспоминаний
молодости. Скорее Джек согласился бы умереть сто раз, чем однажды опять в
ынести эту пытку. От мороза он потерял мизинец и несколько пальцев на ног
ах, а потом не участвовал в войне, о которой его товарищи давно уже вспомин
али как о далеком прошлом.
... Песчаные Войны...
Джек споткнулся и упал на колени. Элибер подхватила его своими тонкими р
уками и прислонила к бетонной стене здания. Она очень сильно сжала его за
пястье.
Ц Это не пресса.
Ц Точно.
Ц Джек! Ц шепнула она ему на ухо, Ц Я могу сделать _э_т_о, если будет нужно.

Ц _Э_т_о?! Ц он оцепенел, когда понял, что она имеет в виду. Ц Нет!
Ц Но, Джек...
Ц Я сказал: нет.
Когда-то Элибер обучили страшному ремеслу Ц убийству при помощи концен
трации мысли. Но даже от воспоминаний об этом ее кожа покрывалась мурашк
ами. Она не была убийцей по своей природе. Нет! Если бы она сделала это одна
жды, даже ради него, это полностью разрушило бы ее психику. Делать этого бы
ло _н_е_л_ь_з_я.
Джек опустился на колени. Их преследователи были уже довольно-таки близ
ко. Ничего! Даже без оружия он был отличным борцом. Его мышцы напряглись. О
н был готов к прыжку. В последний миг Джек увидел, что у этих пятерых есть п
риборы ночного видения. Это было явное преимущество. Они его видели. Он их
Ц нет.
Уже лежа на земле, Джек отбивался руками и ногами. Одного мужчину он, кажет
ся, сбил. Во всяком случае, он слышал треск в коленном суставе неприятеля.
И все-таки он не сумел уклониться от второго Ц прыгнувшего на него откуд
а-то сверху. Его схватили и сильно ударили. Джек упал лицом в траву. Его сто
шнило.
Сквозь грязные ругательства и пинки он ясно слышал крики Элибер. Потом з
вуки борьбы стали постепенно утихать. Джек понял, что схватили и ее. Чьи-т
о руки тряхнули его за шиворот и поставили на колени.
К Джеку постепенно возвращались силы. Кто-то вытер ему лицо. Притворивши
сь, что он все еще слаб, Джек повис на двух парнях, поддерживающих его за пл
ечи. Что же будет дальше?
Кажется, их с Элибер тащили назад, в комнату Джека. Зачем Ц он не знал. Он по
мнил только одно: под его руками Ц две спины, которые ему очень хотелось б
ы переломать.
Один из парней, поддерживающих Джека, удивленно сказал:
Ц О Боже, все-таки этот парень гораздо тяжелее, чем это может показаться
на первый взгляд!
Ц Не думай об этом, Ц откликнулся второй. Ц Мы доставим свое послание и
уберемся.
Джек прикинул, что лучше всего сделать двум этим толстым шеям под рукой. Э
ти „посланники“ не были похожи на убийц. Конечно, он мог оставить их в поко
е. Но только в том случае, если они объяснят ему, зачем пришли. Объяснят под
робно и популярно, ничего от него не скрывая.
В ярко освещенном дверном проходе они остановились и поставили Джека на
землю. Он не упал. Было видно, что на ногах он стоит твердо и уверенно. Лица п
арней побелели от ужаса. Джек повернулся к ним.
Их предводитель, одетый во все черное, замахнулся на Джека кулаком. Вообщ
е-то зря. У Джека была мгновенная реакция. Но на этот раз ему помешала Элиб
ер. Она застонала, когда ее втащили в комнату двое других мерзавцев. За ним
и, сильно прихрамывая, ковылял пятый, кажется, их главарь. Элибер рванулас
ь и попыталась вырваться, но дверь захлопнулась. Главарь указал на нее па
льцем:
Ц Советую вести себя спокойно. Человек, пославший меня сюда, говорит, что
Рольф больше ничем не связан с императором. Так что дни твоей свободы соч
тены.
Лицо Элибер побледнело. Она как-то сразу обмякла и повисла на руках похит
ителей. Джек рассвирепел. Он знал этого Рольфа. Рольф был тем самым челове
ком, который запрограммировал психику Элибер на убийства. И только он зн
ал нейролингвистический код, с помощью которого можно было освободить е
е.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я