https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/komplektom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


VadikV


53
Чарльз Ингрид: «Небесный
Хит-Парад»



Чарльз Ингрид
Небесный Хит-Парад

Песчаные войны Ц 3



Аннотация

В огромной вселенной живут тыс
ячи мыслящих существ, совсем не похожих на человека. Это и разумные жуки, у
бивающие всю природу вокруг себя, и змееподобные существа, и неизвестные
гиганты, то там, то тут обнаруживающие свое присутствие. Не все эти сущест
ва дружественны человеку. Герои остросюжетных романов Чарльза Ингрида
Ц люди, мужественные защитники человечества в неизведанных глубинах к
осмоса.

Чарльз Ингрид
Небесный Хит-Парад

ЧАСТЬ 1
МАЛЬТЕН

Глава 1

Ц Без скафандра ты не воин. Мы говорим вам об этом постоянно. Но если мы ск
ажем, что рыцарь остается рыцарем и без оружия, мы будем правы и в этом, Ц г
олос командующего гремел на весь плац, окруженный высоким пятнадцатиме
тровым забором.
Командующий окинул взглядом фаланги, щурясь от яркого солнца планеты Ма
льтен. Жара стояла адская, как в пустыне. Он смахнул со лба мелкие капли ли
пкого, тягучего пота и, помолчав минуту, продолжил:
Ц Вы должны понять, что сила рыцаря не только во встроенных в перчатки ск
афандра ракетах и лазерах.
Солдаты в шеренгах стояли спокойно, но все-таки за их спокойствием ощуща
лось волнение. Они тихо переговаривались между собой, вытягивая шеи к пе
редатчику на высокой платформе, и напряженно следили за человеком, котор
ый степенно прохаживался между ними и командующим. Еще бы! Этот человек б
ыл Ц _г_е_р_о_й.
Высокий, стройный, молодой, мускулистый, он почти ничем не отличался от др
угих солдат Ц сила и молодость были основными требованиями, которые пре
дъявлял рыцарям Доминиона Триадский Трон. Но выражение его бледно голуб
ых глаз, резко выделяющихся на скуластом лице, говорило о том, что он гораз
до глубже и старше, чем это кажется на первый взгляд.
Человек остановился, вскинул голову и посмотрел вверх. От резкого движен
ия с его потемневших от пота русых волос слетели мелкие капли. Он нахмури
лся; ему явно не нравилось то, что сейчас он выставлен на всеобщее обозрен
ие. Светлые глаза на какое-то мгновение потемнели.
Ц А где обмундирование? Ц спросил он у командующего, такого же стройног
о и сильного, как и он сам, с серебристыми волосами и лицом, темным от косми
ческого загара.
Ц Уже в пути. Успокойся, Джек, это всего лишь учения.
Джек пожал плечами, отвернулся и снова стал прохаживаться перед строем,
явно раздражая короткого толстяка, прямо на ходу пытающегося снять с нег
о мерки. Через несколько секунд он опять нетерпеливо взглянул на команду
ющего.
Ц Если в мой скафандр и на этот раз будет что-нибудь встроено...
Ц Ничего не будет, успокойся. Скафандры доставят сюда под охраной. Ты дум
аешь, я хуже тебя знаю все эти штучки средств массовой информации? Я гаран
тирую, что в скафандре не будет никаких жучков. Я прикажу, чтобы его еще ра
з проверили прямо перед церемонией.
Джек Шторм остановился. Его глаза встретились с глазами командира. Ничег
о более важного, чем скафандр с его вооружением, для рыцаря не могло сущес
твовать; от скафандра зависела жизнь солдата. Джек не стал говорить этог
о командующему, уже облаченному в боевые доспехи высокого класса. Из-за э
тих доспехов его и называли теперь Ц Обладатель Пурпура. Командир Джека
был знаменит как обладатель отличного оружия, доставшегося ему от отца.

Солдаты явно следили за их разговором. Когда возникала какая-то напряже
нность, строй замолкал, словно бы стараясь не мешать. Солдаты тоже ожидал
и приближающейся церемонии. Они долго тренировались и теперь готовы был
и проверить себя в бою. Немногим из них нравились парады. Парады, во время
которых на них таращились толпы гражданских зевак. Зевак праздных и любо
пытных. Но сейчас Ц все ждали вооружения.
Джек пару раз прошелся вдоль колонн и опять замедлил шаг рядом с Пурпуро
м.
Ц Я солдат, а не герой. Мне все это ни к чему.
Джек хотел сказать гораздо больше, но не мог: слишком много ушей было вокр
уг. Он дернул плечом и уклонился от портного с его измеряющим голографом.
Толстяк грязно выругался.
Ц Эй, ты... ты будешь солдатом без ног, если не будешь стоять спокойно! Ц по
ртной посмотрел снизу вверх на Джека и пригрозил ему лазерными ножницам
и. Джек успокоился и остановился.
Ц Император желает осмотреть войска, Ц бесстрастно сказал ему Пурпур.

Ц Черт, а что, разве император никогда не видел своих войск?
Портной упорно вертелся около Джека и нажимал на кнопки своего прибора.

Ц Ты поправился еще больше, солдат! Придется обмеривать тебя еще раз!
Ц Успокойся, Франко, Ц мягко сказал командир. Ц Ему необходимо есть. Ос
обенно после Лазертауна. К тому же, до завтрашнего утра нам предстоит все
го-навсего три приема пищи. Его униформа должна быть в порядке.
Джек посмотрел на толстяка, и в его блеклых голубых глазах мелькнул стра
нный огонек. Портной перехватил его взгляд и, забеспокоившись, выключил
свой голограф. Маленькими семенящими шажками, отдуваясь на ходу, он пока
тился через плац Ц прочь, от греха подальше.
Пурпур выпрямился.
Ц Завтра Пепис желает увидеть все, на что ты способен, Ц сказал он. Ц Ты
думаешь, часто простые наемники становятся героями?
Ц Но ведь я был рыцарем! Ц возразил Джек.
Ц А до того, как ты стал рыцарем, ты был простым наёмником, Ц бесстрастно
ответил Пурпур.
„Нет, Ц подумал Джек, Ц ты не прав. Я всегда был рыцарем“. Но вслух он этог
о не сказал. Принцип, по которому жили наемники, был известен всем: для них
не существовало завтрашнего дня. Длительность жизни измерялась словом _
с_е_г_о_д_н_я. В понимании Пурпура у Джека не было и прошлого, и Джек знал это.

Джек знал, что его старый друг здорово изменился за последнее время. Что ж
Ц постоянно находиться между новыми рыцарями и императором Триадског
о Трона и не измениться Ц нельзя. Когда-то все они поклялись быть верными
императору словом и делом. Все, кроме Джека. Джек всегда думал о другом. Он
поклялся мстить.
Ц Император утроил число своих телохранителей, Ц лениво бросил он чер
ез плечо Пурпуру.
Ц Правильнее сказать Ц учетверил. Многое изменилось, пока тебя не было,
Ц медленно ответил тот.
Джек Шторм безотрывно смотрел на истекающий зноем плац, но не видел ниче
го вокруг. Ему чудилась мертвая поверхность Луны, на которой он чуть было
не распрощался с жизнью.
Джек тряхнул головой, отгоняя тяжелые воспоминания, и снова увидел раска
ленный на солнце песок. Пойдет ли здесь когда-нибудь дождь? А если пойдет,
сможет ли он смыть всю эту пыль, липкую и жирную от человеческого пота и че
ловеческого страдания? Джека бил какой-то нервный озноб. Боже мой, как тру
дно было ему стать рыцарем! А потом с ним разорвали контракт. Конечно же, Д
жек боролся. Боролся и победил. Сегодня он снова стоял в рыцарских рядах. С
ейчас император явно хотел сделать из него героя, покрывая дурные дела Д
жека.
А дурные дела были. Чего стоил один взрыв тракианского корабля во время п
еремирия!
Джек грустно улыбнулся, вспомнив об этом. Он знал, что плац защищен звуков
ыми щитами от чересчур любопытных представителей средств массовой инф
ормации. Их не могли подслушать. Но то, что хотел сказать Джек на этот раз, д
олжен был слышать только командующий. Он еще ближе придвинулся к Обладат
елю Пурпура.
Ц Почему он не хочет увидеться со мной?
Пурпур оглянулся. Его живые карие глаза явно смеялись. Эти молодые глаза
здорово контрастировали с седыми волосами и усталым лицом командующег
о. Он помолчал немного и переспросил:
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Ты знаешь это и сам. Он со всеми говорил о Лазертауне. Со всеми, кроме мен
я. Он связывался даже с тобой, когда тебя не было здесь.
Ц Он заботится о тебе. Ведь он император, а не собиратель мусора.
Ц То, что я могу рассказать, Ц далеко не мусор. Он должен знать, что там на
самом деле произошло. Он должен знать, что делают траки. Он должен знать вс
е. И не только он. Об этом должны знать все, находящиеся на этом плацу.
Они стояли совсем рядом друг с другом Ц два таких непохожих друг на друг
а человека Ц старик с глазами юноши и юноша с глазами старика. Джек почем
у-то почувствовал себя неловко. И все-таки он злился на своего командира.

Ц Он Ц император, Ц еще раз повторил Пурпур. Ц Песчаные Войны свергли
с престола старого Рерига, но Пепис не собирается допускать его ошибок. О
н поговорит с тобой, когда будет готов.
Джек хотел сказать что-то еще, но передумал. Его слова все равно ничего не
значили. К тому же на плац уже привезли обмундирование. Джек повернулся и
с любопытством посмотрел на мешок со скафандром.
Ему показалось, что солнце стало ярче, тысячекратно отразившись в зеркал
ьной поверхности воинских доспехов, в которые торопливо облачались рыц
ари.

* * *

Ц Мы требуем возмездия!
Посол Тракианской Лиги мрачно смотрел на генерала, суетливо скребя по по
лу своими многочисленными тоненькими ножками.
Ц Я думаю, вам не стоит этого делать. Если мне удастся получить для вас пр
иглашение на церемонию, вы должны будете вести себя прилично.
Ц Прилично! Ц генерал Злат застыл на месте, и его мрачные глаза встрети
лись с глазами посла. Ц Их человек уничтожил наш корабль, а мы должны вес
ти себя прилично! Мы должны сидеть сложа руки из-за таких, как ты!
Посол примиряюще поднял руку.
Ц Позвольте напомнить вам, генерал, что мы собираемся присоединить к на
шим землям колонию, граничащую с Доминионом. Не торопитесь! Мирный догов
ор может быть разрушен из-за одного необдуманного поступка,
Ц А Лазертаун?
Ц Я считаю, что этой территории нанесен огромный ущерб, и она нас больше
не интересует. Я не позволю вам уничтожить то, над чем я работал последние
двадцать лет, минутной вспышкой ненужной ярости.
Посол встал и подошел к генералу. Они посмотрели друг на друга.
Ц А что бы вы делали без этой ярости во время Песчаных Войн!
Ц Здесь ты прав, Злат. Но не забывай: на Триадском Троне новый император. С
ейчас мы не можем действовать так же, как раньше, Ц посол отодвинулся и з
акинул конец своей парадной туники за спину. Ц Ты, конечно, можешь с этим
не считаться, но мы, послы, в своем роде тоже солдаты. От переговоров завис
ит очень многое.
Ц Но иногда при этом тебя считают беспринципным.
Лицо Дерла было непроницаемым. Злат свосхищением смотрел на него: перед
ним стоял настоящий посол.
Ц Ты напрасно думаешь, что император Пепис недооценивает нас. Это ведь ч
асть моих обязанностей: я должен заставить их относиться к нам как к равн
ым.
Что же касается потери Лазертауна, так его все равно не вернуть. К тому же,
впереди у нас много возможностей поквитаться со старым противником.
Ц Вероятно, из этого я должен сделать вывод, что пока не будет вынесено н
икаких решений по этому Джеку Шторму?
Ц Пока нет, Ц спокойно ответил Дерл. Ц Я, конечно, подам официальный про
тест, но, думаю, из этого ничего не выйдет. Кстати, ты уже видел их вооружени
е?
Ц Нет.
Ц Мне сообщили, что скафандры покрыты норцитом. Интересное сочетание, н
е правда ли? Генерал Злат выпрямился.
Ц Более чем интересное, Ц ответил он. Ц Мы еще увидимся.
Дерл устало вздохнул:
Ц Конечно, генерал!
Посол сознательно выдержал паузу. Уж он-то отлично знал все тайники трак
ианской души. Только тогда, когда генерал коснулся ручки двери, он позвол
ил себе окликнуть его:
Ц Кстати, Злат...
Ц Да?
Ц Не делай ничего необдуманного. Я этого не потерплю.
Злат сжал зубы, но промолчал. Дожидаться дальнейших указаний не стоило. О
н вышел и сильно хлопнул дверью. Стул посла подпрыгнул от удара. Дерл хмык
нул, и на его лицо вернулось выражение властного спокойствия. Он позволи
л себе расслабиться.

* * *

Дворец императора стоял в густой и прохладной тени. Эта тень напоминала
ночь. Позднюю ночь, притягивающую к себе незваных гостей и наемных убийц.
Конечно, непрошеных посетителей сразу засекли бы камеры, тепловые сенсо
ры и прочие бесчисленные приборы, вмонтированные в полы и стены дворца П
олицией Мира. Но сейчас императора во дворце не было. Приглашая гостей, он
всегда помнил, что среди них обязательно будут незваные, и поэтому забла
говременно переехал в более безопасную резиденцию.
Судя по всему, эта девушка в черной накидке довольно хорошо была знакома
с бесконечными лабиринтами дворца. Она пробиралась по коридору тихо, то
и дело останавливаясь, чтобы не столкнуться случайно с нарядными импера
торскими гостями. Непонятно как, но ей удалось миновать все ловушки служ
бы безопасности и пробраться в самую глубь дворца, почти до кабинета Пеп
иса. Императорские спальни ее не интересовали. Ей нужна была комната с ко
мпьютерами.
Резкий шум за соседней дверью испугал ее, и она юркнула в ближайший прохо
д. Из-за двери доносились громкие голоса.
Ц Мне все равно, кого придется покупать. Мне срочно нужна эта пленка. Я хо
чу, чтобы этого мошенника, называющего себя журналистом, доставили сюда
и принародно повесили. В последнее время он попадается мне слишком уж ча
сто, и я хочу знать об этом человеке все.
Девушка затаила дыхание. Она знала этот голос, как свой.
Ц Мы сделаем все, что сможем, Рандольф. Но все-таки будьте рассудительны.

Ц Если бы я был рассудителен, я не был бы там, где я нахожусь сейчас. Мы дол
жны найти этого героя прежде, чем они продемонстрируют его общественнос
ти К тому же, я хотел бы проверить, есть ли у него бородавки.
Второй человек тихо засмеялся и спросил:
Ц Судя по всему, у вас до сих пор не наладились отношения?
Послышались шаги. Кажется, один, а может быть, и два человека прошли в глуб
ь комнаты, а потом вернулись обратно.
Ц Нет, Пепис собирается организовать очередной спектакль для средств м
ассовой информации.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я