https://wodolei.ru/catalog/ekrany-dlya-vann/180sm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Знает ли шериф, что эти жрецы еще и маги? Он негодяй или просто глупец, а может, ревностный служака, собирающийся отправить жрецов на костер, когда они выведут его на других магов? Кто бы он ни был, мы справимся без него.
– Я не могу ничего рассказать ему, Яко. Его долг – уничтожать магов. Он живет по закону, не задумываясь о последствиях, а по закону он обязан выдать королю всех нас. Я не позволю ему так поступить. Пусть завтра Паоло, как проснется, отведет лошадь к дому шерифа. Когда Роуэн вернется в Данфарри, Д'Нателя и Баглоса здесь не будет. Даже если шериф будет упрямиться, он ничего не добьется.
– Попроси его о помощи. Он выслушает тебя. – Якопо поскреб седую бороду и усмехнулся. – Я очень тебя люблю, дочка, но если кто-то здесь и упрямится, то это не Грэми.
Усмешка Якопо возмутила меня, и я ответила резче, чем следовало.
– Я не верю ни одному шерифу. И тебе не советую. Не позволяй ему втягивать тебя и Паоло в это дело.
Не успели мы вступить в спор, как со стороны дома донесся сокрушительный грохот и крик. Я обернулась. Баглос пятился назад, прикрывая руками лицо. Д'Натель поднял руку для следующего удара.
– Бенсе, мие гиро! – кричал Баглос. – Не стес дамет…
Следующий удар опрокинул Баглоса в пыль. Кровь текла из рассеченной брови, дульсе тщетно пытался убраться в сторону, его господин пихнул беднягу ногой в спину, и Баглос растянулся во весь рост.
– Прекрати! – закричала я, вскакивая на ноги и подбегая к дерущимся. – Что ты творишь?
Очередной удар ногой угодил дульсе в бок.
– Мие гиро, стес вин…
Еще удар, и Баглос застонал, не завершив фразы.
Я вклинилась между ними, сумев не дрогнуть, когда кулак Д'Нателя летел мне в лицо. Его светлая кожа приобрела насыщенный багровый оттенок. Но удара не последовало. Он засопел, оттолкнул меня в сторону и снова ринулся к Баглосу. Он не стал его бить, а перевернул на спину и выдернул что-то из-за пояса дульсе – собственный серебряный кинжал. Мрачно глядя на трепещущего слугу, Д'Натель убрал оружие в ножны. Затем схватил дульсе окровавленными пальцами за рубаху и принялся тянуть вверх, пока лицо человечка не оказалось на расстоянии ладони от его лица.
– Не вздумай снова его бить! – заорала я. – Хватит!
Д'Натель перевел холодный взгляд голубых глаз на меня. Губы кривились, ноздри трепетали, он все сильнее сжимал атлас рубахи. Ему не нужно было слов, чтобы дать мне понять – он может свернуть шею дульсе без промедления, без сожаления и почти не прилагая усилий.
– Ты… не… посмеешь. – Я отрубала слова и выплевывала их в него. Кажется, по-настоящему он понимал только такой язык. – Ты его господин. Ты несешь за него ответственность. Скажи ему, Баглос. Точно так, как сказала я.
Застыв в неловком положении, дульсе прикрыл глаза и хрипло забормотал.
Напряжение достигло предела. Зашипев от отвращения, принц бросил Баглоса на землю и пошел к колоде, где лежали топор и березовое полено. Я проследила за ним, убедившись, что он собирается обрушить топор на дерево, а не на наши головы. Скоро он снова увлекся работой, снимая лезвием длинные стружки. После очередного взмаха он ощупывал все больше истончающийся обрубок, исследуя каждый фрагмент в поисках неведомо чего, а затем снова поднимал топор.
Баглос перекатился на бок и сжался в комок.
– Глупец, глупец, глупец, – бормотал он. – Неужели ты думал, что он не заметит?
– С тобой все в порядке? – Я опустилась на колени рядом с ним и коснулась его головы. Он дернулся от моего прикосновения и попытался сесть. – Нет, не поднимайся, я посмотрю, сильно ли он тебя покалечил, – произнесла я. – Яко, принеси нам воды. – Старый моряк уже шел с ведром и тряпкой к ручью, и вскоре я смогла обработать окровавленное и покрытое кровоподтеками лицо Баглоса.
– Найдется ли другой такой глупец среди дульсе? – Он отмахнулся от моей руки, схватил тряпку и зажал ею нос, из которого продолжала бежать кровь. Но даже кровь казалась бледной по сравнению с цветом его лица. Звезды ночи, он пылает от стыда!
– Ты взял его нож. Он не должен был бить тебя за это.
– Он подумал… – Баглос передумал говорить то, что собирался. – Это клинок Д'Арната. Я не увидел, что он остался в траве. Упал. Он ни в коем случае не должен был оказаться здесь… он должен был остаться в Авонаре. Клинки Д'Арната, в них заключена невероятная… –
Он втянул в себя воздух, словно успокаивая свое волнение. – Это недоразумение. Он еще молод.
– Ты слишком снисходителен к нему. Чтобы служить господину, не достойному своего положения, пусть даже его обязанности тяжелы, необходимо великодушие, которого у меня, например, нет. Когда ранили твоего друга, ты должен был отказаться от «чести» стать Проводником Д'Нателя. – Как жаль, что Д'Натель меня не понимает. Я бы рассказала ему, что думаю о людях, бьющих своих слуг. – И нечего искать ему оправдания. Я столкнулась с его грубостью в самую первую нашу встречу.
Баглос покачал головой.
– Это не его вина, что он так себя ведет. Его жизнь… – Он покосился на увлеченного работой принца и быстро опустил глаза в землю. – Мать моего господина умерла, когда он был еще младенцем. Авонар воевал, и ни у кого не было времени присматривать за мальчиком, который с самого начала отличался диким нравом. Никому не было дела до того, что его плохо воспитывают, потому что Наследником после его отца должен был стать Д'Йоран, а за ним шел Д'Сето. Третий ребенок никогда не бывал Наследником. Но война все продолжалась, его отец и братья погибли один за другим. Тогда все внимание сосредоточилось на Д'Нателе, который это время резвился на улице, спал с собаками и ел с воинами у городских стен.
Дульсе вздохнул и снова промокнул нос.
– Ему было всего девять, когда он стал Наследником. До вхождения в возраст оставалось еще полных три года. Наставник Экзегет был назначен его учителем и телохранителем. Д'Натель был дерзким и своевольным, он постоянно убегал. У него не было желания развивать свои способности, обучаться искусству правления, изучать историю своего народа. Мастер Экзегет был очень строг с ним, другие Наставники однажды даже просили его быть снисходительнее к мальчику, но мастер ответил лишь, что при таком воспитании зидам будет непросто добраться до Наследника, и остальным пришлось согласиться. И мой господин делал успехи во всем… только медленно… за исключением боевых навыков.
Когда мальчику исполнилось двенадцать, как уже рассказал нам Баглос, отчаявшийся народ отправил его на магическую войну, к которой он был не готов.
Я прополоскала окровавленную тряпку в ведре, отжала и отдала Баглосу.
– Он не имел права тебя бить, Баглос. У многих людей бывает трудное детство, но они ведут себя достойно. – И как только этот мальчишка может быть в родстве с дж'эттаннами? – Да есть ли в нем то, что необходимо для спасения вашего народа?
Баглос долго думал, прежде чем ответить, его лицо закрывала мокрая тряпка.
– Да, есть, милая госпожа. Хочет он того или нет.

Казалось, все его синяки и ушибы волшебным образом перестали болеть, когда я спросила у дульсе, сможет ли он позаботиться об ужине для нас. Пока Баглос гремел моими котелками и бегал между огородом, лугом и вырытым под холмом погребом, мы с Якопо полили заброшенный огород.
– У Эмиля Гассо по-прежнему имеются лишние лошади? – спросила я, выливая воду на иссохшую землю.
Якопо немного расслабился, занимаясь делами, не имеющими отношения к магии.
– Да. Старый стервятник хочет как можно скорее получить за них монеты, пока король не забрал их на войну.
– Если мы хотим избавиться от этих двоих, нужно Достать им еще одну лошадь. Может быть, двух. Не знаю, насколько хороша лошадь Баглоса. – Мне пока не хотелось говорить Якопо, что я тоже собираюсь ехать. Мои планы были еще не настолько ясны, чтобы говорить о них вслух.
– У Гассо по меньшей мере три отличных жеребца, так что это несложно.
– Он сможет одолжить их? Всего, что у меня есть, не хватит даже на одного.
– Нет, конечно. Эмиль Гассо денежки любит, он не спустит с животных глаз, пока в его кошельке не зазвенят монеты.
Нас прервал Баглос, спросивший, где ему найти соль. Я пошла показать, а Якопо продолжил поливать огород. В домике для всех нас не было места, поэтому я попросила Якопо помочь мне вытащить стол наружу, затем отправила его будить спящего возле поленницы Паоло, а сама пошла за Д'Нателем.
Принца не оказалось возле дома и вообще нигде, откуда его можно было сразу увидеть, поэтому я пошла к рощице, где паслись стреноженные лошади. Он стоял на коленях над ручьем и яростно тер руки. Меня заинтересовало рвение, с которым он это делал, я отступила назад и принялась наблюдать. Обсушив ладони о штаны, он обхватил руками голову и лицо и наклонялся, пока локти не коснулись коленей. Он негромко застонал, и в стоне прозвучало столько берущей за душу тоски, такое глубокое отчаяние, что казалось, они поглотили последние лучи заходящего солнца. Все мое недовольство и презрение умерли. Никакие упреки не могли бы вызвать боль сильнее той, от которой он страдал. И я ушла. Даже если бы мне хотелось облегчить его мучения, у меня не было такого лекарства.
Не успела я вернуться к дому, а Д'Натель уже шагал через луг, бодрый и подтянутый, на его лице не отражалось даже тени той боли, которую я наблюдала у ручья. Я жестом пригласила его за стол, за которым, положив на него локти и зевая, уже сидел Паоло. Якопо, нахмурясь, постучал ножом по пустой кружке. Небо уже стало темно-синим, и я вынесла из дома свечи, они горели, словно две новые звезды. Мы представляли собой странное общество: бывший матрос, деревенский мальчишка, бывшая герцогиня, повышенный в должности повар и немой, полубезумный принц. Я пожертвовала флягой вина, которую хранила для экстренных случаев, и когда Баглос водрузил на стол вкусно пахнущее блюдо, я подняла стакан:
– Дж'эдей ан дж'самей. Да пребудут вечно жизнь и красота! – произнесла я сначала на древнем наречии дж'эттаннов, а затем по-лейрански.
Брови Д'Нателя чуть приподнялись, когда он поднял свой стакан и качнул головой, принимая тост. Его настроение снова переменилось.
Баглос разинул рот и едва не выронил свой стакан.
– Праздничный тост Авонара! Откуда тебе известны эти слова, женщина? К тому же на древнем языке дар'нети! Неужели Д'Натель… Когда он успел научить тебя?
– Это не он. Это уже моя история, Баглос, я расскажу тебе кое-что, но сейчас, мы приобщимся к твоей магии. Что за чудо ты сумел сотворить из моих жалких припасов?
Какими бы недостатками ни обладал маленький дульсе, на кулинарию они не распространялись. Тоненькие ломтики ветчины были свернуты и начинены орехами и луком. Кислые монашьи ягоды с ближайших холмов подслащены медом и уварены в соус. В довершение ко всему он принес яблоки, с маслом и медом запеченные на углях. Было трудно поверить, что это ранние яблочки, обычно такие безвкусные. Мы никак не могли насытиться. Если судить по тому, как мы держались за столом, можно было подумать, что все мы немы, как Д'Натель. Паоло пришел в невероятный восторг, когда ему отдали последние кусочки и позволили выскрести котелок.
Вскоре после ужина Якопо отправился в Данфарри. Он вежливо поклонился Баглосу, но принцу достался лишь неодобрительный взгляд, весь страх старого матроса перед магией испарился, вытесненный презрением из-за недостойного мужчины поведения Д'Нателя. Польщенный дульсе ответил на поклон. Д'Натель не обратил на старика внимания. Якопо пошел по залитому лунным светом лугу, остановился помахать нам и исчез под деревьями.
– Это одна из лучших трапез в моей жизни, Баглос, – сказала я, когда мы прибирали со стола, – включая те, что проходили в домах королей и герцогов. Ты мог бы заработать состояние в любом знатном доме Лейрана, если бы согласился принять на себя заботы о кухне.
– Прошу простить меня, – заговорил Баглос. Когда котелки были вытерты и аккуратно расставлены возле очага, он встал на стул, чтобы подвесить на крюк сетку с луком, и вернул на полку маленькую жестянку с солью. – Но меня снедает любопытство. Как женщина, живущая… прошу прощения… такой жизнью, как ты, могла обедать с королями? И как получилось, что ты произносишь слова на древнем языке дар'нети?
Пока луна все выше поднималась над восточным горизонтом и жаркий ветер колыхал пламя свечей, я присела на край стола и рассказала дульсе и Д'Нателю кое-что о себе, кое-что о дж'эттаннах, кое-что о том, как я дошла до своего нынешнего положения. Не очень много. Только то, что потомки дж'эттаннов не знали ничего из рассказанного Баглосом, что они были истреблены, что, возможно, мой муж, Целитель, и мой сын, новорожденный младенец, были последними из них.
Баглоса поразил этот рассказ, он продолжал ужасаться, переводя мои слова принцу.
– Все Изгнанники погибли… их дар вне закона. Сожгли живьем… убили, едва он родился… Помоги нам Вазрина выбраться отсюда! Мне кажется, лорды Зев'На уже одержали победу!
– Ты понимаешь, почему я решила, что вы посланы именно мне? Очень может быть, что во всех Четырех королевствах не найдется ни души, которая бы знала хотя бы само слово «дж'эттанне».
– Это бесспорно.
– И ты понимаешь, почему Д'Нателю нельзя проявлять способности там, где его могут увидеть? Убедись, что он усвоил это. Наш закон не знает исключений.
– Теперь многое понятно. Не расскажешь ли ты нам что-нибудь еще? О дж'эттаннах, об их жизни в этих землях? Почему они больше не возвращались к Мосту?
– Я же сказала тебе, они не знали ни о Мосте, ни о вас. У меня нет ответа на твой вопрос. А что до их жизни здесь, теперь это не важно.
С прошлым покончено. Кейрон и дж'эттанне мертвы. Воспоминания их не воскресят. Я ненавидела разговоры о них.
Когда Баглос пересказал все принцу, тот дал понять, что помнит мои наставления. Однако он не выказал страха. Драчуны и задиры обычно не верят, что им придется испытать на себе предназначенное для других. Он вернулся к своему полену – теперь тонкой деревянной пластинке размером с ладонь, – уселся в потоке света, льющегося из двери дома, и начал что-то вырезать на ней острием кинжала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67


А-П

П-Я