Все для ванной, оч. рекомендую 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он был бы и сам рад спрятаться куда-нибудь подальше от неприветливых, подозрительных взоров и кривых ухмылок горожан, но скрыться ему пока было некуда.Такер подошел к своему грузовику и, чтобы позлить хозяина, начал неторопливо пересчитывать листы фанеры, придирчиво оглядывать доски, проверять, уложен ли купленный инструмент. Он отлично сознавал, что в этом не было необходимости: Мортенсон не обманул его при погрузке товара, но сбить спесь с этого недоумка и заставить его понервничать на виду у других покупателей было очень приятно. Наконец Такер открыл дверцу грузовика, сел за руль и крикнул владельцу:– Все в порядке! Полный комплект! Я всегда знал, что с тобой можно иметь дело, Мортенсон!Владелец кивнул, а когда Такер захлопнул дверцу грузовика, процедил сквозь зубы:– Проваливал бы ты отсюда поскорее, Колдуэлл!Такер ехал по чистым красивым улицам Фолл-Ривер и снова не переставал удивляться тому, как удобно расположен город и все в нем продумано до мелочей. В Фолл-Ривер горожане вели тихую размеренную жизнь, работали, растили детей, отдыхали и были счастливы. Им здесь было спокойно и уютно, и они не желали, чтобы их безоблачное существование омрачали такие подозрительные личности, как Такер Колдуэлл.В детстве Такер приезжал сюда на летние каникулы, и о годах, проведенных в Фолл-Ривер, до сих пор вспоминал как о самых счастливых в своей жизни. Здесь дышалось легко и привольно, он наслаждался предоставленной ему полной свободой. Такер совершал прогулки в горы, купался в холодной быстрой реке, ловил рыбу и мог гулять целую ночь, возвращаясь домой на рассвете.Его дядя был ленивым, эгоистичным человеком и уделял мало внимания племянникам, которых каждое лето привозили к нему погостить. Он жил небогато, кормил Такера, его брата Джимми и других племянников простой грубой пищей, но никогда не ругал их, не наказывал, предоставляя полную свободу действий. Такер часто сравнивал безмятежную жизнь у дяди с укладом, царившим в его собственной семье, где постоянно звучала грубая брань, а за малейшую провинность жестоко наказывали.Да, жизнь в доме дяди вспоминалась как счастливый сон, но по прошествии многих лет Такер, однако, не собирался возвращаться в Фолл-Ривер. Изменить это решение его вынудили сложные жизненные обстоятельства, в которые он попал. Два последних месяца, проведенных Такером в Литл-Рок в отчаянных, но безуспешных поисках работы, проживание в семье брата Джимми, тягостная любовная связь с замужней женщиной убедили его в бесполезности подобного убогого существования и заставили пересмотреть прежние взгляды. Он решил вернуться в Фолл-Ривер и поселиться на земле, принадлежавшей его семье. Дядя давно умер, и земля перешла во владение матери Такера. Однако решение вернуться в Фолл-Ривер Такер не собирался обсуждать с матерью или спрашивать ее разрешения. Во-первых, он и Джимми не виделись с ней почти шестнадцать лет, а во-вторых, они не знали даже, жива ли она, а если жива, то где в настоящее время находится.Центр города остался далеко позади, и машина свернула на проселочную дорогу. С каждой милей дорога постепенно сужалась, гладкое асфальтовое покрытие сменилось гравием, а потом и простой грунтовой дорогой. Такер чертыхнулся, чувствуя, как грузовик начинает пробуксовывать.Дорога свернула к лесу, заднее колесо грузовика угодило в большую лужу, оставшуюся после сильного дождя, машина забуксовала и застряла. Такер снова выругался, осознавая тщетность своих усилий, выключил мотор и спрыгнул на землю.Он зашагал к опушке леса, и очень скоро за деревьями возник уродливый силуэт старого полуразрушенного дома. Да, Бен Джеймс был прав, утверждая, что дом для жилья непригоден и Такеру придется строить новый. Он-то рассчитывал, что ему без особого труда удастся восстановить разрушенное жилище, но даже беглый осмотр заброшенного дома убедил его в бессмысленности подобных действий.Месяц назад Такер приезжал сюда, долго бродил по двору, спотыкаясь о горы мусора и всевозможного хлама. «Двор можно привести в порядок, мусор выбросить, траву скосить», – размышлял Такер. Но когда он с трудом взобрался по сломанным ступеням на крыльцо дома, его оптимизм резко убавился. Внутри дом представлял собой жалкое зрелище: все было разрушено, поломано, стекла выбиты… Разбирать его на доски, а на этом же месте возводить новый дом было сложно, и Такер решил построить новый дом на соседнем участке земли.Он уже заложил фундамент и теперь намеревался приступить непосредственно к строительству. Такер понимал, что домишко получится маленький, убогий, но это его мало трогало. Такер был таким же неприхотливым, как и остальные Колдуэллы. В том отчаянном положении, в котором он сейчас находился, думать об удобствах было нелепо. Денег у него оставалось мало, а очень скоро и они закончатся.Такер достал из кармана рулетку, собираясь произвести необходимые замеры. Вот если бы ему приобрести электрическую пилу! Но такие траты Такеру были не по карману. Господи, скольких привычных, доступных обычным людям удобств он был лишен! Электричества, сделавшего бы его будущий дом светлым и уютным. Надежды получить хоть какую-нибудь работу. Возможности иметь любимую женщину, семью, друзей. Он даже не мог позволить своим горестным мыслям бередить его израненную душу.Такер плотно сжал губы и принялся за дело. Жизнь продолжается, и он не намерен тратить время впустую, предаваясь печали и унынию. * * * Кейт Эдвардс вела машину, напряженно глядя в зеркальце заднего обзора, и гадала, не сбилась ли она с пути. Широкая асфальтированная дорога вдруг резко сузилась, стала ухабистой и пыльной. Буйная трава, росшая на дороге, задевала днище машины. Неужели она все-таки сбилась с пути? Кейт вспомнила объяснения старого Бена Джеймса: «Поезжай по старой дороге и никуда не сворачивай. Как только дорога закончится, ты увидишь дом человека, который тебе нужен».Кейт сбавила скорость, и следующие десять миль машина медленно ехала по дороге, по обеим сторонам которой росли высокие деревья.«Как странно, – подумала Кейт. – Эта дорога напоминает мою жизнь: сначала гладкая, спокойная, размеренная, потом вдруг резкий поворот, за которым жизнь меняется так круто, что даже не веришь тому, что когда-то она текла плавно и неторопливо».Да, жизнь Кейт Эдвардс круто изменилась в один день, как эта дорога. Двадцать девять лет и несколько месяцев прожила Кейт Эдвардс на свете, и ничего не предвещало крутых перемен. Она, как и многие другие молодые женщины, усердно работала, проводила свободное время с родителями и сестрами, ходила на свидания, жила надеждами на будущую счастливую жизнь. Кейт была почему-то абсолютно уверена, что она удачно выйдет замуж за любимого и любящего ее человека, достойного, умного, интеллигентного, у них родится трое детей, они заведут большую собаку и обязательно купят многоместный легковой автомобиль с откидными сиденьями. Кейт будет верной женой, заботливой нежной матерью, примерной хозяйкой…Но шесть месяцев назад мечты в одно мгновение разбились, как хрупкое стекло, на множество мелких осколков, а прежняя жизнь – спокойная, неторопливая и такая привычная – рухнула. Кейт стала другим человеком, и все в ее жизни изменилось.Осталось лишь одно-единственное желание: отомстить.Ее пальцы еще крепче стиснули руль. Джасон Траск должен быть наказан, и она сама должна наказать его, не рассчитывая ни на чью поддержку. Должна убедиться в том, что Джасон Траск никогда в жизни не сможет больше поступить так, как он поступил с ней и с ее младшей сестрой. Именно она, Кейт Эдвардс, обязана остановить его.Джасон Траск должен умереть. Таким, как он, не место на земле среди людей. Он не имеет права жить и отравлять существование окружающим даже просто своим присутствием.Последние полгода Кейт только об этом и думала. Когда она впервые поняла, что жаждет его смерти, эта мысль немного напугала ее, но не более того. Кейт давно уже привыкла думать о смерти как о чем-то неизбежном, представлять свою собственную кончину, смерть Керри… Постепенно мысль о том, что Траск должен скоро исчезнуть с лица земли, стала приносить ей облегчение и даже доставлять удовольствие. Только избавившись от человека, который разрушил ее жизнь, она сможет снова вернуться в прежний мир.Ее сегодняшняя поездка для встречи с незнакомым человеком – первый, но, пожалуй, самый ответственный и решительный шаг в осуществлении задуманного плана.Узкая дорога сделала еще один поворот, и вскоре за деревьями показался старый полуразрушенный дом. Кейт выключила мотор и несколько минут сидела неподвижно, глядя на уродливое строение.Кейт убрала руки с руля, взяла с соседнего сиденья сумочку и открыла ее. Она нащупала небольшой металлический предмет и сразу же успокоилась. Полуавтоматический семизарядный пистолет «беретта» 22-го калибра. Из такого оружия – небольшого, удобного и простого в обращении – легко убить человека, если, конечно, умеешь стрелять. А стрелять Кейт умела. Сразу же научилась, как только поняла, что Джасон Траск не имеет права жить на этом свете.Пистолет был заряжен, поскольку Кейт справедливо полагала, что от пустого оружия толку мало и испугать им можно далеко не каждого человека. Была и еще одна, причем самая важная причина, по которой Кейт всегда держала «беретту» заряженной. Старый Бен Джеймс посоветовал Кейт для выполнения ее плана нанять Такера Колдуэлла, но не мог сказать с уверенностью, согласится ли тот принять ее предложение. Что ж, если сегодняшняя поездка окажется безрезультатной, она и сама справится с делом.Кейт вышла из машины и несколько минут стояла в нерешительности, словно раздумывая, идти ей к дому или нет. Еще полгода назад она не осмелилась бы даже встретиться с таким человеком, как Такер Колдуэлл, наедине. Она побоялась бы подойти к нему и заговорить, но теперь… Чего, собственно, ей бояться? Что этот Колдуэлл может сделать ей плохого? Хуже, чем с Кейт обошелся Джасон Траск, ничего быть не может.Кейт сделала несколько шагов по тропинке, ведущей к дому, и остановилась, услышав ритмичные удары молотка. Кейт переложила пистолет из сумочки в карман джинсов, собралась с духом и стала медленно приближаться к дому. Подошла к полуразрушенному крыльцу, огляделась. Повсюду разрослись сорняки, скрывая какой-то хлам, битое стекло, мусор…Кейт обогнула дом и вышла на задний двор. Там стоял зеленый грузовик, из кузова которого торчали доски и листы фанеры. На свободном пространстве между грузовиком и старым домом был заложен фундамент нового жилища, и молодой мужчина, стоящий спиной к Кейт, методично забивал гвозди в доски.Кейт, держа руку на кармане джинсов, в котором лежала «беретта», сделала еще несколько шагов и остановилась. Все-таки она немного опасалась Такера Колдуэлла, хотя и пыталась мысленно убедить себя, что это нелепо. Нелепо? Но Такер Колдуэлл провел много лет в тюрьме за убийство. В юности он избил своего сверстника до смерти, за что и отсидел в тюрьме длительный срок. Вот, собственно, и все сведения о человеке, к которому она собиралась обратиться с серьезным предложением. Как Кейт хотелось надеяться на то, что он ей не откажет! Ведь если в возрасте восемнадцати лет Такер лишил жизни человека, своего приятеля, то почему бы ему за приличное вознаграждение не убить еще одного?Удары молотка становились все реже. Кейт поняла, что Колдуэлл заметил присутствие чужого человека, но продолжал делать вид, что занят работой. Наконец он забил последний гвоздь, положил молоток на землю, распрямился и медленно повернулся к ней.Его взгляд был тяжелым, испытующим, внимательным, но Кейт не только не дрогнула, а, наоборот, посмотрела Колдуэллу в глаза. Раньше такой пристальный взгляд мог бы ее смутить, заставить покраснеть, теперь же Кейт было все равно, что этот молодой мужчина думает о ней.Такер Колдуэлл выглядел примерно так, как и представляла себе Кейт, когда ехала к нему на встречу. Среднего роста, мускулистый, с темными глазами и коротко стриженными волосами, с загорелым грубоватым лицом. Губы тонкие, слегка поджаты, квадратная мощная челюсть. Обыкновенное лицо, ничем не примечательное, пройдешь мимо и не заметишь.Такер Колдуэлл заговорил первым:– Вас в детстве не учили, что разглядывать людей невежливо?Кейт ничего не ответила, но и взгляд от лица Колдуэлла не отвела. Подобной грубостью ее уже не обидишь, и не рассказывать же этому Колдуэллу, что ее мать, Беа Эдвардс, с раннего детства прививала своим дочерям хорошие манеры. Правда, теперь Кейт очень сомневалась в том, что вежливые манеры и учтивое обращение с людьми помогли ей в жизни. Скорее наоборот. Она, привыкшая к постоянным «спасибо» и «пожалуйста», и с Джасоном Траском вела себя, как и со всеми остальными. И к чему это привело? Ее вежливые просьбы «пожалуйста, не надо», «прошу тебя, не делай этого» вызвали обратную реакцию, взбесили его, вызвали яростную вспышку гнева.В последнее время ее мать, Беа Эдвардс, перестала обращать на нее внимание и занималась лишь исключительно собственной жизнью и проблемами двух других дочерей. В случившемся она винила только саму Кейт. Именно это и предрекал Джасон Траск, когда месяц назад поздним вечером звонил ей по телефону. И по этой причине Кейт тоже жаждала его смерти.Такер Колдуэлл подошел к Кейт, продолжая изучать ее тяжелым пристальным взглядом. Он не делал попыток выяснить, зачем она проделала столь долгий путь, не спешил выяснить, что привело ее сюда. Просто молча смотрел на нее, и на его лице не отражалось никаких эмоций. Кейт даже подумала о том, что, если через минуту она, так и не объяснив причины своего приезда, уедет, Такер сразу же забудет о ней. Какой странный человек… Действительно ли ему глубоко безразлично, зачем к нему издалека приехала молодая женщина, или он просто прекрасно владеет собой?Кейт еще немного помолчала, а потом, глубоко вздохнув, осведомилась:– Вы – Такер Колдуэлл?– Похоже на то, – процедил сквозь зубы Такер. – А вы – знакомая Бена Джеймса?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я