https://wodolei.ru/catalog/mebel/kompaktnaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Базз собрался уходить, но Дарла задержала его.
– Когда все это кончится, расскажешь, в кого ты влюбился.
– Посмотри сюда, – сказал Джек, показывая Лине на землю. – Это следы оленя.
– Самка и двое оленят.
– Верно, – кивнул он.
Лина улыбнулась.
– Вопрос в том, откуда это знаешь ты?
Джек выпрямился.
– Благодаря дяде Джорджу. Он научил меня различать следы животных, наблюдать за их повадками.
Пончик весело семенил впереди, обследуя знакомую местность. Джек позволил собаке отбежать довольно далеко, а затем позвал ее. Его охватило приятное чувство, когда пес послушался и повернулся к ним. Джек достал маленький бисквит и вручил его Пончику. Он научился этому у Лины – награда за послушание. И теперь старался не забывать захватить с собой угощение.
Лина заглянула ему в лицо.
– Думаю, тебе очень повезло, что рядом с тобой оказались Джордж и Софи, – сказала она, намереваясь продолжать разговор.
– Да, – согласился он.
– Расскажи мне про свою мать, ты никогда не упоминал о ней.
Джек подобрал несколько камешков и принялся бросать их в озеро.
– Она была сестрой тети Софи.
– Они были похожи? – поинтересовалась Лина.
Джек впервые задумался над этим.
– Во многом да, но в чем-то нет. Тетя Софи никогда не стала бы жить с моим отцом.
– А как ты думаешь, почему твоя мать жила с ним?
Он бросил еще один камень.
– Это сеанс психоанализа, доктор Кросби? И я услышу приговор?
На ее лице промелькнуло обиженное выражение.
– Прости, я просто поинтересовалась.
Джеку стало не по себе. Он отбросил камешки и прижал Лину к себе.
– Нет, это я виноват. Мне тяжело говорить о своей семье.
– Я не собиралась ничего выпытывать. Мне… интересно.
– Спрашивай все, что хочешь, – разрешил он. – Может, я не всегда отвечу, но никогда не рассержусь на твои расспросы.
– Вот что я тебе скажу, – заявила Лина, лаская его. – Если я что-то спрошу, а ты не захочешь отвечать, то просто произнеси: «Сурок засыпает на закате».
Джек рассмеялся:
– Тебе действительно нравятся все эти шпионские штучки.
– Мне и шпионы нравятся, меня так и тянет к ним.
Джек заглянул в ее красивые, бездонные глаза.
– А когда я говорил тебе, что я шпион?
Пончик затявкал. Джек метнул в его сторону сердитый взгляд, затем поднял палку и кинул в озеро.
– Пончик, лови!
Пес и ухом не повел.
Джек с сожалением прервал прогулку, чтобы успеть вернуться домой к назначенному времени. Ему нравилось гулять вместе с Линой, которая не переставала изумлять его. Если бы не приходилось постоянно быть начеку, то это можно было бы принять за идиллические каникулы с женщиной его мечты.
По дороге домой Джек держал Лину за руку, и его переполняли странные чувства. Рядом с ним была собака, которую он не хотел брать, женщина, которой он и не надеялся доверять, и домик, который он не ожидал получить. Если сложить все вместе, то он превращался в настоящего счастливчика.
Марк наверняка съел бы его с потрохами, если бы увидел сейчас.
Возле тропинки, что вела к дому, Джек услышал отдаленный шум мотора, инстинктивно подтолкнул Лину к кустарнику, росшему слева, и рявкнул Пончику:
– Ко мне!
Пес обычно не реагировал на такой тон, но сейчас подчинился. Спрятавшись за кустами, он тихо зарычал.
– Что там? – прошептала Лина.
– Тише, – приказал он им обоим.
Кусты загораживали обзор, но Джек разглядел, что приближается маленький фургон. Странный вид транспорта для наемных убийц. Или наоборот, весьма разумный выбор.
Джек зажал собаке пасть.
– Не гавкай, – грозно прошептал он.
Пончик молчал, нетерпеливо переступая с лапы на лапу.
Из фургончика вышел мужчина. Он оставил дверцу открытой, и до них донесся детский плач.
– Тебе не кажется, что им что-то нужно? – вполголоса спросила Лина.
– Тише… посмотрим.
Джек наблюдал, как мужчина осторожно подошел к дому, внимательно осмотрелся и заглянул в окна. Было весьма необычно, что он спрятал правую руку за спиной и сразу отошел в сторону, едва постучал в дверь. Детский плач все продолжался на одной ноте. Стало ясно, что это просто запись.
Если у Джека и были какие-то сомнения относительно этого парня, то едва он увидел, как профессионально тот осмотрелся, убедившись, что дверь заперта, судьба его была предрешена. Джек постарался запомнить приметы: белый, средних лет, среднего роста, прямые темные волосы, коричневая бейсболка.
Мужчина прошелся по крыльцу, проверил все окна и торопливо побежал к фургончику посоветоваться с напарником, которого Джек не разглядел. Через минуту он вернулся и направился к боковой двери.
Пончик подпрыгнул и ощетинился. Джек схватил его за ошейник, не дав кинуться к дому.
– Сидеть! – приказал он. – Тихо!
Джек взял Лину за руку. От него не ускользнуло, что она дрожит. Он хотел бы приободрить ее, но сейчас на это не было времени.
Джек заглянул ей в глаза:
– Сиди тихо, держи Пончика.
Она схватила его за рубашку:
– Не ходи туда! Пожалуйста!
– Милая, все будет хорошо. Я просто задержу этого типа и узнаю, как он нас нашел.
Он отцепил ее пальцы от рубашки и постарался не обращать внимания на ужас, застывший в ее глазах.
– Оставайся на месте, я сейчас вернусь, – пообещал он, целуя Лину.
Запись детского плача заглушала шум его шагов, когда Джек начал пробираться к дому мимо огромных дубов и сосен. Он увидел, что человек пытается взломать замок на боковой двери, ведущей в кухню. Джек тихо обошел взломщика, подкрался сзади и приставил к его спине пистолет.
– Стоять, или уложу на месте.
Парень застыл.
– Руки за голову, и выбрось все, что я могу расценить как оружие. Иначе я продырявлю тебя под видом самообороны.
Парень уронил две связки отмычек и поднял руки.
Джек обшарил его и нашел только нож. Он сразу понял, что перед ним не наемный убийца, а обычный вор.
– Что ты здесь делаешь?
– Я… я не хотел ничего плохого. Просто узнал, что здесь никто не живет.
– Тогда ты пришел сюда воровать?
– Не воровать, только одолжить.
– Одолжить? – усмехнулся Джек. – И что тебе нужно? – спросил он, открывая бумажник незадачливого взломщика. Там лежали три водительские лицензии, выданные в разных штатах на разные имена. – Какая из них действительно твоя?
– Это просто ради предосторожности, друг.
Джек был уверен, что у парня проблемы с законом. Весь вопрос заключался в том, как его вместе с компаньоном передать полиции и при этом не привлечь внимания к себе и Лине.
– Руки за голову, – приказал Джек и подтолкнул парня пистолетом для пущей сговорчивости.
Тот не сопротивлялся. Джек схватил его за рубашку и направился к фургончику.
– Кто там с тобой?
– А ты кто? – огрызнулся воришка.
– Крутой Уокер. Сколько вас там?
– Только мой приятель и я.
– А детский плач записан, верно? – Джек не собирался отпускать их, если там ребенок.
– Верно, это всегда хорошо срабатывает.
– О да, я тоже на целых пять секунд был одурачен. Твой приятель вооружен? И не вздумай лгать. Мой «кольт» не любит, когда мне лгут.
– У него ничего нет, я ему не разрешаю. Это мой сын.
– Как трогательно, когда папа и сынок работают вместе!
Они обогнули домик и оказались перед фургоном. Когда второй грабитель увидел, что случилось, он распахнул дверцу и бросился бежать.
– Останови его.
– Джеймс, вернись сейчас же! – закричал мужчина, но сын, похоже, не собирался слушаться папочку.
Пончик вырвался из леса и с громким лаем бросился к мальчишке, которому было не больше двенадцати лет. Прежде чем Джек успел позвать собаку, она обогнала ребенка и ухватила за штаны.
– Не дай ему покусать моего мальчика! – завопил мужчина. – Пожалуйста!
– Пончик, отпусти его! – крикнул Джек.
– Пончик? Что это за кличка?
Джек не дал ему договорить, ткнув в спину пистолетом:
– Не вздумай смеяться над моей собакой, а то я рассержусь.
Лина тоже появилась из леса, и Джек чуть не застонал. Похоже, его больше никто не слушается. Она подбежала к ребенку и оттащила собаку. Потом помогла мальчику подняться и направилась вместе с ним к Джеку.
– Вы что, современные рейнджеры? – удивился жулик.
– В фургоне есть оружие?
– Нет. Клянусь вам, мы не бандиты! Я просто хотел вернуть своего сына.
Похоже, ребенок был похищен.
Они все собрались возле пассажирского места. Лина и Пончик казались весьма довольными собой, но Джек решил, что разберется с ними позже.
Мальчик плакал, и Лина утешала его. Джеку было жаль ребенка, но сейчас не было времени думать об этом.
– Послушай, вот как мы поступим. Учитывая, что мистер Смит, или Робертс, или Томас, не знаю, как тебя звать, не причинил никакого вреда, мы позволим ему уехать отсюда.
Лина уставилась на Джека так, словно он сошел с ума.
Он проигнорировал ее недоуменный взгляд.
– Проверь, нет ли там оружия.
Она поколебалась, а потом заглянула в салон.
– Ничего, если не считать за оружие пакет с чипсами.
Джек кивнул мальчику:
– Садись и пристегни ремни.
Тот быстро забрался внутрь. Джек подвел мужчину к водительскому сиденью:
– И ты садись.
Мужчина, не веря своему счастью, повиновался. Джек вернул ему бумажник.
– Надеюсь, ты не будешь возражать, если я оставлю у себя твой нож и отмычки?
Мужчина торопливо покачал головой.
– Отлично! А теперь убирайся отсюда. Не разворачивайся, а сдай назад.
Мужчина кивнул. Джек отвел Лину к обочине и позвал Пончика. Они продолжали стоять там, пока непрошеный гость завел двигатель и осторожно двинулся назад. Джек повторил про себя номер машины, чтобы запомнить его.
Как только фургон исчез за поворотом, Лина повернулась к Джеку.
– Что здесь произошло? – недоуменно спросила она.
Джек взглянул на часы и тихо выругался. Он пропустил звонок Базза.
– Пойдем, потом объясню.
Когда они добрались до дома вместе с державшимся чуть поодаль Пончиком, Джек сказал:
– Он принял нас за современных рейнджеров.
– Правда? – кокетливо улыбнулась Лина.
Джек наклонился и погладил собаку:
– А ты кем себя возомнил? Комиссаром Рексом?
Пес радостно тявкнул.
Доставая ключи из кармана, Джек посмотрел сначала на Лину, а потом на Пончика:
– Вы оба были великолепны.
Пес залился радостным лаем, а Лина потрясла кулаком в воздухе.
– Я разберусь с вами позже, – добавил Джек.
Глава 12
– Я не могу понять, почему ты отпустил этого человека, – спросила Лина, когда они заперли за собой дверь.
– О нет, я просто дал ему отсрочку, пока его не задержат полицейские.
Джек прошел на кухню, чтобы взять свой мобильник, и набрал 911. Как добропорядочный гражданин, пожелавший остаться неизвестным, он сообщил, что предотвратил попытку взлома в районе Львиной Горы. К счастью, он застал воров, когда они только пытались сломать замок. Они скрылись по шоссе номер 322. Он дал описание фургона, его номер и добавил, что там мальчик, которого, похоже, удерживают насильно. Джек разъединился до того, как начали выпытывать сведения о нем самом.
Было уже двенадцать двадцать, а телефон все не звонил. Если Базз решил проигнорировать его просьбу, то пусть сам придумает наказание для себя, когда Джек доберется до него.
То, что он воспользовался мобильником, имело и обратную сторону: тот, кто знал его номер, мог засечь звонок. Правда, было трудно определить, откуда звонили, но это не должно успокаивать их. Нужно уезжать, но сначала Джек обязан связаться с Баззом.
Лина, внимательно слушавшая его разговор с оператором службы 911, встревоженно спросила:
– Ты думаешь, что этот человек похитил своего сына?
– Похоже на то.
– Если бы мы задержали его до приезда полиции, то были бы уверены, что он схвачен, а мальчик снова вернулся к матери.
– Тогда в полиции узнали бы, кто мы такие и зачем появились здесь.
– Но разве безопасность ребенка не важнее?
Он обнял ее за плечи.
– Милая, мальчику ничего не грозит рядом с отцом, разве что переймет несколько плохих привычек. И поверь мне, на полицию Пенсильвании можно положиться. Они его задержат.
– Я успокоюсь, только когда буду знать, что мальчик в безопасности.
– В таком случае я это выясню.
– Спасибо.
Джек едва не выпалил: «Я все для тебя сделаю», – но вовремя сдержался.
– Всегда рад помочь, – ответил он.
Раздался резкий звонок. Джек торопливо поцеловал Лину.
– Мне нужно поговорить по секрету, милая. Держись подальше от окон на случай, если появятся полицейские, чтобы проверить сообщение о взломе.
Не успела она ответить, как он уже скрылся в кабинете, закрыв за собой дверь, и поднял трубку после третьего сигнала.
– Да?
– Это я, – произнес Базз.
– Рад, что ты позвонил. Прости, что опоздали.
– Ты напугал меня до полусмерти. Как Лина?
– Все хорошо. Как дела у вас?
– Здесь? А что тебя интересует?
– Ну, для начала – наши друзья уехали?
На другом конце провода помолчали.
– Да.
– Видел еще плохих парней?
– Если бы они были рядом, то не пробрались бы сюда. Копы все взяли под охрану.
– Хорошо.
– Ну и хорошо, и плохо. Наши гости стали поспешно разъезжаться, напуганные слухами о том, что случилось с Линой. Полицейские перекрыли все выходы и постоянно проверяют у них документы. Очень неприятно.
Лина не обрадуется, узнав об этом. Значит, он не будет говорить ей, пока не появится необходимость. Джек не сомневался, что она станет настаивать на скорейшем возвращении, что пока небезопасно.
– Я понимаю и мне жаль. Надеюсь, все скоро образуется.
– Мне так не кажется.
– А в прессу что-нибудь просочилось?
– Я ничего не видел, хотя просматриваю все газеты.
– Хорошо. – Это означало, что Марк обо всем позаботился. – Слушай, мы здесь больше не задержимся, так что не звони сюда. Дай мне номер твоей телефонной будки.
Базз назвал номер.
– Ты сможешь быть там завтра в девять утра?
– Конечно.
– Тогда я позвоню.
– Отлично.
Джек положил трубку и сложил листочек с номером. Он вернулся в комнату и увидел, что Лина сидит на полу и делает Пончику массаж. Когда они не будут спешить, то он попросит Лину сделать ему такой же.
– Ну что, друзья, поднимайтесь.
– А что такое?
– Пора в дорогу.
– Послушай, Кролик, мы заблудились.
– Заткнись! – рявкнул Джимми и притормозил, увидев проселочную дорогу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я