водолей.ру москва
Она приложила столько сил, чтобы превратить это место в райский уголок, где люди могут спокойно отдохнуть и забыть о стрессах и невзгодах. И все в одночасье рухнуло по его вине.
– Джек?
Он покачал головой и мрачно улыбнулся. Лина переоделась в светло-желтые шорты и желто-зеленую полосатую рубашку с короткими рукавами. Она вышла из спальни в босоножках, но Джек отослал ее обратно надеть теннисные туфли, сказав, что это более практично. По ее прищуренным глазам он понял, что она догадалась, почему ей нужно переобуться. В теннисных туфлях куда удобнее бегать, чем в босоножках.
– Так хорошо? – спросила она, вернувшись.
Джек сделал глубокий вдох.
– Элиза мне не невеста.
Если Джек думал, что Лина запрыгает от радости, услышав эту новость, то он ошибся.
– Неужели? И кто же она?
– Свидетельница в одном из моих дел.
– Поняла. Свидетельница со стороны обвинения, верно?
– Да.
– И обвиняемые не слишком рады этому, так?
– Ты попала в самую точку.
– Так ты привез женщину, за которой охотятся, в мой санаторий?
– Я понятия не имел, что Марк привезет ее сюда. Клянусь!
– Но ты не отослал их.
Джек беспомощно развел руками.
– Никто, кроме Марка, не знал, где я.
Взгляд Лины смягчился.
– Теперь ей небезопасно здесь находиться. Мы должны увезти ее отсюда.
– В этом и заключается мой план.
– Но я никуда не поеду.
– Боюсь, тебе придется, – сказал он как можно мягче. Джеку было не по себе, что он вовлек Лину в неприятности, но он не мог оставить ее здесь.
– Ты меня не заставишь.
– Леди, я просто унесу тебя, если ты не захочешь поехать по доброй воле.
– Но это похищение!
– Я бы предпочел называть это спасением твоей жизни.
– Я выдвину против тебя обвинение.
Правда, Лина понимала, что ни один суд не примет его к рассмотрению.
– Будь благоразумна. Это всего на несколько дней, пока мы не убедимся, что негодяи из шайки Уинстонов прекратили разыскивать здесь Элизу.
– Но почему опасность грозит только мне, а не всем отдыхающим?
– Да потому, что они приняли тебя за нее! Если они вернутся и увидят тебя, то снова начнут стрелять. И даже если поймут свою ошибку, ты все равно будешь в опасности.
– Но я ведь ничего не знаю! – выкрикнула она.
– К сожалению, они об этом не осведомлены.
В дверь постучали, и Джек кивнул Лине:
– Иди в спальню.
Она поджала губы, шумно вздохнула и вышла. Джек пожалел о том, что у него не было времени оценить, как заманчиво покачиваются ее стройные бедра. Он подошел к двери и посмотрел в глазок. Там стояли Базз и Элиза. Базз насвистывал, словно ничего не случилось, а Элиза вся дрожала.
Джек открыл дверь, не снимая цепочки, и лишь когда убедился, что пришедших только двое, впустил их.
Базз прошел в комнату, неся чемодан Джека и дорожную сумку Элизы.
– Так что за беду ты принес сюда? – грозно спросил он, опуская поклажу на пол.
– Поверь мне, Базз, я совсем не хотел этого и постараюсь все исправить.
– Так что здесь происходит?
Лина выбежала из спальни.
– Базз, этот упрямец пытается похитить меня! Ты должен остановить его!
Пока Лина была в душе, Джек вызвал полицейских. Теперь они патрулировали территорию и взяли под охрану оба въезда. Но у него не было времени посвящать Базза в подробности, и он рассказал только самое основное.
– Это все из-за меня, – вздохнула Элиза.
– Нет, – возразил Джек. – Базз, это очень важно. Мне нужна твоя помощь.
– Приведи хоть один довод, почему я должен тебе помогать.
– Приведу сразу несколько. Элиза – не моя невеста. Она проходит свидетельницей по делу, которое будет слушаться через несколько недель. А до тех пор она находится под федеральной защитой. Эти негодяи как-то сумели выследить ее здесь. К несчастью, они увидели рядом со мной Лину и приняли ее за Элизу. Теперь Лина стала для них мишенью. И она подвергается опасности, пока они не прекратят искать ее. Следовательно, я должен увезти ее отсюда.
Базз размышлял некоторое время, а потом повернулся к своей начальнице, и Джек видел, как трудно ему перечить ей.
– Прости, Лина, но, похоже, Джек знает, что делает, хоть мне и претит признавать это. Он вовлек тебя в неприятности, так дай ему возможность все исправить.
Лина сердито сверкнула глазами на Джека.
– Ты – негодяй.
– Первостатейный, – согласился он, сознавая, что из-за него Базз выглядит предателем в ее глазах. Джеку казалось, что его появление в жизни Лины было самым худшим, что могло с ней случиться. Всего сутки назад он был уверен, что принесет ей счастье и радость.
Она, похоже, смирилась.
– Ты позаботишься обо всем здесь, Базз?
– Конечно.
– А как мы объясним мой неожиданный отъезд?
– Смертью в семье, – предложил Джек.
– Нет! – страстно выкрикнула Лина. – Я даже и думать не хочу о том, что с моими родными что-то может случиться.
– Но это только предлог!
– Зато может навлечь несчастье.
– Ну ладно. Твоя подруга, которая долго жила в Европе, приехала домой на несколько дней, и ты решила навестить ее.
Лина покачала головой.
– Это нехорошо. Люди будут считать, что я их бросила. А ведь они заплатили хорошие деньги и вправе ожидать, что им будут оказаны обещанные услуги.
– А как насчет стандартного «по семейным обстоятельствам»? У тебя есть семья, и могут возникнуть обстоятельства, о которых ты не хотела бы говорить всем.
Лина немного подумала и согласилась.
Элиза шагнула вперед.
– Не могу выразить, как мне жаль, что так получилось, – тихо сказала она.
– Лина Кросби, позволь представить тебе Элизу Джонсон, – церемонно произнес Джек.
Девушки обменялись рукопожатиями, и Лина сказала:
– Здесь нет твоей вины. – Потом она посмотрела на Джека, вновь перевела взгляд на Элизу и застенчиво улыбнулась. – Как тебя могли спутать со мной? Ты просто красавица.
Базз был явно согласен с Линой, если судить по выражению его лица, когда он повернулся к Элизе. Его злость мгновенно развеялась, в глазах появилось мечтательное выражение. Вот это было уже интересно!
– Вероятно, именно по этой причине они и перепутали вас, – подытожил Джек. – Они увидели рядом со мной красивую женщину и подумали, что это Элиза.
Лина изумилась. Выходит, эта женщина не представляла себе, что казалась ему самым красивым созданием на земле. Очень забавно! Джеку хотелось заставить ее поверить в свою красоту, но сейчас у него были более неотложные дела. Он повернулся к Баззу.
– Ты уложил все, что я просил?
– Думаю, да. Хотя я не слишком рад, что ты привез сюда пистолет.
– Пистолет? – испуганно переспросила Лина.
– Но я же федеральный агент, – напомнил Джек. – Я должен всегда носить его при себе. Жаль, что у меня его не было, когда эти негодяи стреляли в нас. Я оставил его в комнате из уважения к Лине и ее гостям.
Похоже, объяснение не устроило обоих, но у Джека не было времени волноваться об этом. Он открыл чемодан и убедился, что Базз положил все туалетные принадлежности, белье и футболки. Если понадобится что-то еще, можно будет купить по дороге.
– А деньги?
Базз расстегнул боковой кармашек и показал приличную пачку банкнот.
– Спасибо, – поблагодарил Джек. – Марк позаботится о возмещении расходов.
– Что еще я могу сделать? – спросил Базз.
– Следи за всем, что происходит, и держи в курсе полицию, но никому не говори правду про Лину. Она уехала по семейным обстоятельствам.
Базз кивнул и нахмурился.
– Когда ты вернешься, мы поговорим о том, зачем ты втянул Лину во все это.
Элиза дотронулась до руки охранника:
– Он не делал этого, правда. Он понятия не имел, что мы приедем сюда.
Лина вдруг с интересом заметила, как у Базза дернулся кадык, когда он посмотрел на нежную белую руку, резко выделявшуюся на фоне его загорелой кожи. Эти два контрастных цвета в то же время прекрасно дополняли друг друга.
Лина взглянула на Базза и увидела, с какой страстью он смотрит на Элизу. Это было что-то новое. Базз, похоже, влюбился. Лина даже пожалела, что они должны уезжать, так и не дав ему возможности поближе познакомиться с девушкой.
Лина повернулась к Элизе.
– Когда все закончится, приезжай к нам отдохнуть на недельку.
И Элиза, и Базз улыбнулись так, словно Лина только что предложила им ключи от рая. У Джека реакция была совершенно противоположной. Он уставился на нее, словно она сошла с ума.
Лина проигнорировала его взгляд, заинтересованная возможным развитием любовного романа. Она всегда чувствовала, что Базз запер свое сердце на замок, чтобы посвятить всего себя работе в санатории. Но сейчас, похоже, настало время для любви.
Базз закрыл чемодан и обернулся к Лине:
– Не волнуйся. Здесь все будет в порядке. – Затем обратился к Джеку: – Береги их, иначе тебе придется иметь дело со мной. Ты должен все исправить.
Лина и сама не могла понять, почему ее вдруг охватило желание защитить Джека.
– Базз, сегодня он спас мне жизнь. Если бы он не толкнул меня в бассейн, я уже была бы мертва.
– О Боже! – вырвалось у Элизы, и лицо ее побледнело.
– А может, и нет, – поспешила успокоить ее Лина.
– Я виноват, – признал Джек. – И мне очень жаль.
– Постарайся уберечь их, – произнес охранник таким тоном, что Джек счел за лучшее промолчать. Затем посмотрел на Элизу: – Всего хорошего, мисс. Надеюсь вновь увидеться с вами при более благоприятных обстоятельствах. – Он достал из кармана печенье и протянул Пончику. – Пойдем, дружище.
– Что? – недоверчиво переспросил Джек.
Базз оглянулся.
– Я думал, что пес останется здесь.
– Ты ошибся. Он поедет с нами.
– Но ты не просил меня упаковать его вещи.
Джек зарделся от охватившего его чувства вины.
– Черт, я должен научиться быть более заботливым хозяином. Я совершенно упустил это из виду.
– Он может остаться здесь. Я с радостью присмотрю за ним, – предложил Базз.
– Нет, я хочу, чтобы он был со мной, – упрямо повторил Джек, и Лина едва удержалась, чтобы не захлопать в ладоши. Когда Джек увидел ее улыбку, он сердито добавил: – За ним нужен глаз да глаз. – Он явно не хотел показывать, что волнуется за пса. – Мы остановимся по дороге и купим все, что ему нужно.
Базз кивнул и протянул собаке косточку. Затем, похлопав по голове, сказал:
– До встречи, приятель. Присматривай за ними, хорошо?
Пончик гавкнул, косточка выпала у него из пасти. Он торопливо подобрал ее.
Робко улыбнувшись Элизе, Базз удалился, беспечно насвистывая и стараясь казаться беззаботным.
– И что теперь? – спросила Лина у Джека.
– Теперь мы будем сидеть тихо и ждать Марка.
Ждать пришлось недолго, минут двадцать, но Лине они показались часами.
Она неохотно подчинилась требованиям Джека и уложила немного своих вещей в его чемодан, зардевшись, когда очередь дошла до нижнего белья.
Было что-то особенное в том, что ей пришлось воспользоваться чемоданом мужчины. Их зубные щетки тоже оказались вместе. Маленькие футболки легли поверх больших. Это предполагало интимность, словно они вдвоем собирались на выходные.
Марк появился в таком веселом настроении, точно они собирались на пикник. Лина хотела обидеться на него, ведь это недоразумение произошло по его вине. Но когда он улыбнулся и на его щеках появились забавные ямочки, она просто не смогла рассердиться.
Марк с Джеком неторопливо прошли на кухню, словно направлялись перекусить, а не обсуждать военные действия. Девушки удивленно переглянулись, и Лина съехидничала:
– У шпионов довольно своеобразно проявляется чувство опасности, правда?
– Мы не шпионы! – крикнул из кухни Джек.
– И у них весьма тонкий слух, – с улыбкой добавила Элиза. Но ее веселость быстро улетучилась. – Мне очень жаль, что тебя втянули в это дело.
Весь гнев Лины тут же испарился.
– Пожалуйста, не думай об этом. Я восхищаюсь твоей храбростью. Нелегко находиться на мушке у мерзавцев.
Голубые глаза Элизы грозно сверкнули.
– Мне не терпится увидеть, как Уинстоны окажутся за решеткой.
Лина сгорала от любопытства, но подумала, что Джеку вряд ли понравится, если она начнет совать нос в его дела. Одного соседства с Элизой оказалось достаточно, чтобы ее жизнь оказалась в опасности.
Мужчины появились через пять минут. Марк держал в руках сандвич.
– Все уложила? – спросил Джек.
Лина кивнула:
– Я даже положила еще одно одеяло с сердечками для Пончика.
– Мы остановимся по дороге и купим для него все, что нужно, – с нежностью во взоре сказал Джек.
– По дороге куда? – спросила Лина.
– Я скажу тебе, когда мы будем в пути, – ответил Джек и повернулся к Марку: – Вы вдвоем поедете первыми?
Лина встревожилась:
– Так мы не вместе?
– Нет, мисс Кросби, – ответил Марк. – Мы разделимся. И вы с Джеком отправитесь первыми.
И тут ее осенило. Она уезжает с Джеком. Одна. Конечно, они берут с собой Пончика, но разве собака может послужить барьером между ними? Да и нужно ли ей снова искать этот барьер?
Конечно, он порядочный мошенник, но перспектива путешествия с этим привлекательным мужчиной заставляла Лину нервничать.
Она предприняла последнюю попытку воззвать к их здравому смыслу и взглянула на Марка:
– Но разве мне так уж необходимо уезжать? Я не вижу никакой опасности.
Марк посерьезнел.
– Эти люди в отчаянном положении. А мы уже видели, что происходит с теми, кого мы оставляли позади, когда вынуждены были перебираться в другое место. Я знаю, что причиняю неудобство, и мне очень жаль, что я навлек на тебя эти неприятности, но Джек прав. Тебе безопаснее сейчас быть рядом с ним и подальше отсюда, пока мы не удостоверимся, что они прекратили поиски в этом направлении. Мы обещаем привезти тебя назад как можно скорее.
Лина смирилась с неизбежным. Ей придется уехать вместе с Джеком Донелли.
Стараясь продемонстрировать Джеку, как ее огорчил подобный поворот событий, Лина не разговаривала с ним целых полчаса. Он, однако, не обратил на это никакого внимания, сосредоточившись на управлении машиной, в то время как в салоне негромко играла классическая музыка.
Но Лину трудно было провести. Она видела, как он просматривал дорогу впереди и постоянно заглядывал в зеркала заднего вида. В первые несколько минут пути Джек резко менял полосы движения, а затем, явно довольный тем, что их никто не преследовал, свернул на север.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
– Джек?
Он покачал головой и мрачно улыбнулся. Лина переоделась в светло-желтые шорты и желто-зеленую полосатую рубашку с короткими рукавами. Она вышла из спальни в босоножках, но Джек отослал ее обратно надеть теннисные туфли, сказав, что это более практично. По ее прищуренным глазам он понял, что она догадалась, почему ей нужно переобуться. В теннисных туфлях куда удобнее бегать, чем в босоножках.
– Так хорошо? – спросила она, вернувшись.
Джек сделал глубокий вдох.
– Элиза мне не невеста.
Если Джек думал, что Лина запрыгает от радости, услышав эту новость, то он ошибся.
– Неужели? И кто же она?
– Свидетельница в одном из моих дел.
– Поняла. Свидетельница со стороны обвинения, верно?
– Да.
– И обвиняемые не слишком рады этому, так?
– Ты попала в самую точку.
– Так ты привез женщину, за которой охотятся, в мой санаторий?
– Я понятия не имел, что Марк привезет ее сюда. Клянусь!
– Но ты не отослал их.
Джек беспомощно развел руками.
– Никто, кроме Марка, не знал, где я.
Взгляд Лины смягчился.
– Теперь ей небезопасно здесь находиться. Мы должны увезти ее отсюда.
– В этом и заключается мой план.
– Но я никуда не поеду.
– Боюсь, тебе придется, – сказал он как можно мягче. Джеку было не по себе, что он вовлек Лину в неприятности, но он не мог оставить ее здесь.
– Ты меня не заставишь.
– Леди, я просто унесу тебя, если ты не захочешь поехать по доброй воле.
– Но это похищение!
– Я бы предпочел называть это спасением твоей жизни.
– Я выдвину против тебя обвинение.
Правда, Лина понимала, что ни один суд не примет его к рассмотрению.
– Будь благоразумна. Это всего на несколько дней, пока мы не убедимся, что негодяи из шайки Уинстонов прекратили разыскивать здесь Элизу.
– Но почему опасность грозит только мне, а не всем отдыхающим?
– Да потому, что они приняли тебя за нее! Если они вернутся и увидят тебя, то снова начнут стрелять. И даже если поймут свою ошибку, ты все равно будешь в опасности.
– Но я ведь ничего не знаю! – выкрикнула она.
– К сожалению, они об этом не осведомлены.
В дверь постучали, и Джек кивнул Лине:
– Иди в спальню.
Она поджала губы, шумно вздохнула и вышла. Джек пожалел о том, что у него не было времени оценить, как заманчиво покачиваются ее стройные бедра. Он подошел к двери и посмотрел в глазок. Там стояли Базз и Элиза. Базз насвистывал, словно ничего не случилось, а Элиза вся дрожала.
Джек открыл дверь, не снимая цепочки, и лишь когда убедился, что пришедших только двое, впустил их.
Базз прошел в комнату, неся чемодан Джека и дорожную сумку Элизы.
– Так что за беду ты принес сюда? – грозно спросил он, опуская поклажу на пол.
– Поверь мне, Базз, я совсем не хотел этого и постараюсь все исправить.
– Так что здесь происходит?
Лина выбежала из спальни.
– Базз, этот упрямец пытается похитить меня! Ты должен остановить его!
Пока Лина была в душе, Джек вызвал полицейских. Теперь они патрулировали территорию и взяли под охрану оба въезда. Но у него не было времени посвящать Базза в подробности, и он рассказал только самое основное.
– Это все из-за меня, – вздохнула Элиза.
– Нет, – возразил Джек. – Базз, это очень важно. Мне нужна твоя помощь.
– Приведи хоть один довод, почему я должен тебе помогать.
– Приведу сразу несколько. Элиза – не моя невеста. Она проходит свидетельницей по делу, которое будет слушаться через несколько недель. А до тех пор она находится под федеральной защитой. Эти негодяи как-то сумели выследить ее здесь. К несчастью, они увидели рядом со мной Лину и приняли ее за Элизу. Теперь Лина стала для них мишенью. И она подвергается опасности, пока они не прекратят искать ее. Следовательно, я должен увезти ее отсюда.
Базз размышлял некоторое время, а потом повернулся к своей начальнице, и Джек видел, как трудно ему перечить ей.
– Прости, Лина, но, похоже, Джек знает, что делает, хоть мне и претит признавать это. Он вовлек тебя в неприятности, так дай ему возможность все исправить.
Лина сердито сверкнула глазами на Джека.
– Ты – негодяй.
– Первостатейный, – согласился он, сознавая, что из-за него Базз выглядит предателем в ее глазах. Джеку казалось, что его появление в жизни Лины было самым худшим, что могло с ней случиться. Всего сутки назад он был уверен, что принесет ей счастье и радость.
Она, похоже, смирилась.
– Ты позаботишься обо всем здесь, Базз?
– Конечно.
– А как мы объясним мой неожиданный отъезд?
– Смертью в семье, – предложил Джек.
– Нет! – страстно выкрикнула Лина. – Я даже и думать не хочу о том, что с моими родными что-то может случиться.
– Но это только предлог!
– Зато может навлечь несчастье.
– Ну ладно. Твоя подруга, которая долго жила в Европе, приехала домой на несколько дней, и ты решила навестить ее.
Лина покачала головой.
– Это нехорошо. Люди будут считать, что я их бросила. А ведь они заплатили хорошие деньги и вправе ожидать, что им будут оказаны обещанные услуги.
– А как насчет стандартного «по семейным обстоятельствам»? У тебя есть семья, и могут возникнуть обстоятельства, о которых ты не хотела бы говорить всем.
Лина немного подумала и согласилась.
Элиза шагнула вперед.
– Не могу выразить, как мне жаль, что так получилось, – тихо сказала она.
– Лина Кросби, позволь представить тебе Элизу Джонсон, – церемонно произнес Джек.
Девушки обменялись рукопожатиями, и Лина сказала:
– Здесь нет твоей вины. – Потом она посмотрела на Джека, вновь перевела взгляд на Элизу и застенчиво улыбнулась. – Как тебя могли спутать со мной? Ты просто красавица.
Базз был явно согласен с Линой, если судить по выражению его лица, когда он повернулся к Элизе. Его злость мгновенно развеялась, в глазах появилось мечтательное выражение. Вот это было уже интересно!
– Вероятно, именно по этой причине они и перепутали вас, – подытожил Джек. – Они увидели рядом со мной красивую женщину и подумали, что это Элиза.
Лина изумилась. Выходит, эта женщина не представляла себе, что казалась ему самым красивым созданием на земле. Очень забавно! Джеку хотелось заставить ее поверить в свою красоту, но сейчас у него были более неотложные дела. Он повернулся к Баззу.
– Ты уложил все, что я просил?
– Думаю, да. Хотя я не слишком рад, что ты привез сюда пистолет.
– Пистолет? – испуганно переспросила Лина.
– Но я же федеральный агент, – напомнил Джек. – Я должен всегда носить его при себе. Жаль, что у меня его не было, когда эти негодяи стреляли в нас. Я оставил его в комнате из уважения к Лине и ее гостям.
Похоже, объяснение не устроило обоих, но у Джека не было времени волноваться об этом. Он открыл чемодан и убедился, что Базз положил все туалетные принадлежности, белье и футболки. Если понадобится что-то еще, можно будет купить по дороге.
– А деньги?
Базз расстегнул боковой кармашек и показал приличную пачку банкнот.
– Спасибо, – поблагодарил Джек. – Марк позаботится о возмещении расходов.
– Что еще я могу сделать? – спросил Базз.
– Следи за всем, что происходит, и держи в курсе полицию, но никому не говори правду про Лину. Она уехала по семейным обстоятельствам.
Базз кивнул и нахмурился.
– Когда ты вернешься, мы поговорим о том, зачем ты втянул Лину во все это.
Элиза дотронулась до руки охранника:
– Он не делал этого, правда. Он понятия не имел, что мы приедем сюда.
Лина вдруг с интересом заметила, как у Базза дернулся кадык, когда он посмотрел на нежную белую руку, резко выделявшуюся на фоне его загорелой кожи. Эти два контрастных цвета в то же время прекрасно дополняли друг друга.
Лина взглянула на Базза и увидела, с какой страстью он смотрит на Элизу. Это было что-то новое. Базз, похоже, влюбился. Лина даже пожалела, что они должны уезжать, так и не дав ему возможности поближе познакомиться с девушкой.
Лина повернулась к Элизе.
– Когда все закончится, приезжай к нам отдохнуть на недельку.
И Элиза, и Базз улыбнулись так, словно Лина только что предложила им ключи от рая. У Джека реакция была совершенно противоположной. Он уставился на нее, словно она сошла с ума.
Лина проигнорировала его взгляд, заинтересованная возможным развитием любовного романа. Она всегда чувствовала, что Базз запер свое сердце на замок, чтобы посвятить всего себя работе в санатории. Но сейчас, похоже, настало время для любви.
Базз закрыл чемодан и обернулся к Лине:
– Не волнуйся. Здесь все будет в порядке. – Затем обратился к Джеку: – Береги их, иначе тебе придется иметь дело со мной. Ты должен все исправить.
Лина и сама не могла понять, почему ее вдруг охватило желание защитить Джека.
– Базз, сегодня он спас мне жизнь. Если бы он не толкнул меня в бассейн, я уже была бы мертва.
– О Боже! – вырвалось у Элизы, и лицо ее побледнело.
– А может, и нет, – поспешила успокоить ее Лина.
– Я виноват, – признал Джек. – И мне очень жаль.
– Постарайся уберечь их, – произнес охранник таким тоном, что Джек счел за лучшее промолчать. Затем посмотрел на Элизу: – Всего хорошего, мисс. Надеюсь вновь увидеться с вами при более благоприятных обстоятельствах. – Он достал из кармана печенье и протянул Пончику. – Пойдем, дружище.
– Что? – недоверчиво переспросил Джек.
Базз оглянулся.
– Я думал, что пес останется здесь.
– Ты ошибся. Он поедет с нами.
– Но ты не просил меня упаковать его вещи.
Джек зарделся от охватившего его чувства вины.
– Черт, я должен научиться быть более заботливым хозяином. Я совершенно упустил это из виду.
– Он может остаться здесь. Я с радостью присмотрю за ним, – предложил Базз.
– Нет, я хочу, чтобы он был со мной, – упрямо повторил Джек, и Лина едва удержалась, чтобы не захлопать в ладоши. Когда Джек увидел ее улыбку, он сердито добавил: – За ним нужен глаз да глаз. – Он явно не хотел показывать, что волнуется за пса. – Мы остановимся по дороге и купим все, что ему нужно.
Базз кивнул и протянул собаке косточку. Затем, похлопав по голове, сказал:
– До встречи, приятель. Присматривай за ними, хорошо?
Пончик гавкнул, косточка выпала у него из пасти. Он торопливо подобрал ее.
Робко улыбнувшись Элизе, Базз удалился, беспечно насвистывая и стараясь казаться беззаботным.
– И что теперь? – спросила Лина у Джека.
– Теперь мы будем сидеть тихо и ждать Марка.
Ждать пришлось недолго, минут двадцать, но Лине они показались часами.
Она неохотно подчинилась требованиям Джека и уложила немного своих вещей в его чемодан, зардевшись, когда очередь дошла до нижнего белья.
Было что-то особенное в том, что ей пришлось воспользоваться чемоданом мужчины. Их зубные щетки тоже оказались вместе. Маленькие футболки легли поверх больших. Это предполагало интимность, словно они вдвоем собирались на выходные.
Марк появился в таком веселом настроении, точно они собирались на пикник. Лина хотела обидеться на него, ведь это недоразумение произошло по его вине. Но когда он улыбнулся и на его щеках появились забавные ямочки, она просто не смогла рассердиться.
Марк с Джеком неторопливо прошли на кухню, словно направлялись перекусить, а не обсуждать военные действия. Девушки удивленно переглянулись, и Лина съехидничала:
– У шпионов довольно своеобразно проявляется чувство опасности, правда?
– Мы не шпионы! – крикнул из кухни Джек.
– И у них весьма тонкий слух, – с улыбкой добавила Элиза. Но ее веселость быстро улетучилась. – Мне очень жаль, что тебя втянули в это дело.
Весь гнев Лины тут же испарился.
– Пожалуйста, не думай об этом. Я восхищаюсь твоей храбростью. Нелегко находиться на мушке у мерзавцев.
Голубые глаза Элизы грозно сверкнули.
– Мне не терпится увидеть, как Уинстоны окажутся за решеткой.
Лина сгорала от любопытства, но подумала, что Джеку вряд ли понравится, если она начнет совать нос в его дела. Одного соседства с Элизой оказалось достаточно, чтобы ее жизнь оказалась в опасности.
Мужчины появились через пять минут. Марк держал в руках сандвич.
– Все уложила? – спросил Джек.
Лина кивнула:
– Я даже положила еще одно одеяло с сердечками для Пончика.
– Мы остановимся по дороге и купим для него все, что нужно, – с нежностью во взоре сказал Джек.
– По дороге куда? – спросила Лина.
– Я скажу тебе, когда мы будем в пути, – ответил Джек и повернулся к Марку: – Вы вдвоем поедете первыми?
Лина встревожилась:
– Так мы не вместе?
– Нет, мисс Кросби, – ответил Марк. – Мы разделимся. И вы с Джеком отправитесь первыми.
И тут ее осенило. Она уезжает с Джеком. Одна. Конечно, они берут с собой Пончика, но разве собака может послужить барьером между ними? Да и нужно ли ей снова искать этот барьер?
Конечно, он порядочный мошенник, но перспектива путешествия с этим привлекательным мужчиной заставляла Лину нервничать.
Она предприняла последнюю попытку воззвать к их здравому смыслу и взглянула на Марка:
– Но разве мне так уж необходимо уезжать? Я не вижу никакой опасности.
Марк посерьезнел.
– Эти люди в отчаянном положении. А мы уже видели, что происходит с теми, кого мы оставляли позади, когда вынуждены были перебираться в другое место. Я знаю, что причиняю неудобство, и мне очень жаль, что я навлек на тебя эти неприятности, но Джек прав. Тебе безопаснее сейчас быть рядом с ним и подальше отсюда, пока мы не удостоверимся, что они прекратили поиски в этом направлении. Мы обещаем привезти тебя назад как можно скорее.
Лина смирилась с неизбежным. Ей придется уехать вместе с Джеком Донелли.
Стараясь продемонстрировать Джеку, как ее огорчил подобный поворот событий, Лина не разговаривала с ним целых полчаса. Он, однако, не обратил на это никакого внимания, сосредоточившись на управлении машиной, в то время как в салоне негромко играла классическая музыка.
Но Лину трудно было провести. Она видела, как он просматривал дорогу впереди и постоянно заглядывал в зеркала заднего вида. В первые несколько минут пути Джек резко менял полосы движения, а затем, явно довольный тем, что их никто не преследовал, свернул на север.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29