https://wodolei.ru/
– Но ведь здесь только одна кровать.
– Кушетка есть, – сухо заметил Марк. – И довольно удобная на вид.
– А почему бы тебе не сыграть роль жениха?
– Да потому что я веду расследование. Я должен вернуться в отдел и посовещаться с обвинением о представленных нами уликах.
– Мне жаль, что я причиняю вам столько неудобств, – тихо промолвила Элиза.
Джеку стало совестно. Эта храбрая молодая женщина поставила под угрозу свою жизнь, когда согласилась выступить в качестве свидетеля по делу Уинстонов. А он думает только о своей личной жизни.
– Нет! – воскликнул он. – Нет, ты не причиняешь никаких неудобств. Я… я рад составить тебе компанию. И Марк прав, это действительно самое безопасное место. – Он огляделся. – А где твой багаж?
Словно по волшебству, в дверь постучали. Марк, которого Джек собирался крепко поколотить позднее, заявил:
– Это наверняка багаж.
«Господи, только бы это оказался не Базз», – подумал Джек.
Но вошел, конечно, он, вместе с чемоданами, приветливо улыбнувшись Марку и Элизе. Когда он взглянул на Джека, его улыбка исчезла. Презрения в его взгляде было достаточно, чтобы заставить Джека содрогнуться.
– Куда вы хотите, чтобы я поставил багаж вашей невесты?
Джек кивнул на кровать. Он никогда не чувствовал необходимости объяснять свое поведение. Но сейчас его единственным желанием было остаться наедине с Линой и Баззом и объясниться.
Это было смешно.
Работа была главным делом в его жизни. Она приносила ему удовлетворение. Ему нравилось ловить негодяев и тех, кто пытался жить за счет других. Он сознавал, что был настоящим фанатиком в работе. И до настоящего момента Джеку это нравилось.
– Вашему будущему шурину нужно помочь устроиться на ночь? – спросил Базз, поставив чемоданы.
– Кому? – недоуменно спросил Джек.
Марк быстро вскочил.
– Нет, не нужно. Я уеду, как только удостоверюсь, что с сестрой все в порядке.
Джек не был тугодумом, но после внезапного появления Марка с Элизой он соображал с трудом.
Бросив прощальный взгляд на Джека и кивнув остальным, Базз вышел. Тот факт, что охранник даже не обратил внимания на Пончика, говорил о том, насколько он рассержен. И пес, естественно, почувствовал это и укоризненно посмотрел на Джека. Хуже некуда, когда собака, охранник и собачий психолог заставляют человека чувствовать себя негодяем.
Пока Элиза распаковывала свои вещи, Джек прошел на кухню и достал из холодильника три баночки яблочного сока. Они с Марком уселись. Марк принялся излагать все по порядку, и Джек попытался сосредоточиться. Но его мысли были далеки от дела Уинстонов. Он думал только о женщине с огромными карими глазами и губами, способными совратить даже евнуха. Он обдумывал, как сказать, что не предавал ни ее, ни свою вымышленную невесту.
Джек не мог придумать ни одной правдоподобной истории, не раскрывая при этом, кто на самом деле Элиза. Разволновавшись, он принялся расхаживать по комнате и случайно заметил, что входная дверь открыта. Джек осмотрел комнату и обнаружил, что Пончик куда-то исчез вместе со своим одеялом.
Похоже, что собака сбежала.
Лина не могла понять, что она чувствовала: злость или смущение. В душе у нее царило разочарование. Для специалиста психологии человека и животных она допустила непростительную ошибку в оценке Джека. Она была очарована его растущей любовью к Пончику и влечением к ней. Лина старательно чистила и без того сверкающую ванну. Она терпеть не могла это дело, поэтому относилась к своему занятию как к наказанию. «Не появись вовремя невеста Джека, – размышляла Лина, – я чувствовала бы себя униженной. Я едва не улеглась в постель с почти женатым человеком».
– Ты просто идиотка, – убеждала она себя.
Между этими укорами, чисткой ванны и шумом воды Лина вдруг услышала какие-то звуки у своей двери. Она закрыла воду и прислушалась, думая, что ей показалось. Но нет, звук повторился. Это было царапанье и тихий вой.
Лина сняла перчатки и посмотрела на часы. Половина одиннадцатого ночи. Звуки послышались снова, и Лина подошла к двери, посмотрела в глазок, но ничего не увидела. Не снимая цепочки, она осторожно приоткрыла дверь.
От удивления Лина растерялась.
– Пончик? Что ты здесь делаешь?
Пончик заскулил.
Она посмотрела, нет ли за ним Джека, но, похоже, пес пришел один. Лина быстро сняла цепочку и распахнула дверь.
– Входи.
Она старалась держать в секрете место своего пребывания, но ее не удивило, что Пончик знает, где она живет. Несколько раз он оставался у нее на ночь, когда Софи нужно было уехать. Можно было пересчитать по пальцам клиентов, для которых Лина делала это, но Пончик и Софи всегда особенно нравились ей.
Пончик зашел, держа в зубах одеяло, направился прямо в гостиную и уронил его на пол. Потом сел и взглянул на Лину так, словно спрашивал разрешения. Лина присела рядом.
– Похоже, ты не слишком счастлив сегодня.
Пес продолжал хранить упорное молчание.
– А Джек знает, что ты здесь? – спросила она, поглаживая его.
Пончик отвернулся и фыркнул.
– Мы должны сказать ему, иначе он будет беспокоиться.
Пес фыркнул громче.
– Я знаю, твоя вечеринка закончилась довольно неожиданно, но в этом нет вины Джека. – Лина не могла поверить, что сама оправдывает этого мерзавца. Но если оставить в стороне ее личное мнение, то Пончику ведь предстоит жить с Джеком, и она не должна подогревать враждебность собаки. – Конечно, Джек не самый лучший человек, но он – это все, что у тебя есть. И он действительно старается. Справедливости ради надо сказать, что появление невесты явилось полной неожиданностью для него. – В этом Лина была уверена. Если бы он знал, что его нареченная собирается приехать, то вряд ли стал бы амурничать с другой женщиной. Может, он и ловелас, но не дурак. – Как насчет печенья? – спросила Лина.
Пончик не повернулся, но скосил глаза в ее сторону.
Лина улыбнулась, встала и прошла на кухню. Любимое лакомство позволило Пончику сразу забыть про свои обиды. Он вскочил и принялся яростно вилять куцым хвостом.
– Иди сюда, мой хороший.
Пока собака жевала печенье, Лина прошла к телефону.
* * *
Она набрала номер Донелли, но там было занято. Тогда она позвонила в справочную. Так и есть, Джек звонил туда, яростно требуя дать ему ее телефон. Она попросила передать, чтобы Джек повесил трубку и ждал ее звонка. Лина не хотела, чтобы ее номер стал известен.
Лина подождала полминуты и снова набрала его номер. Джек ответил мгновенно.
– Лина?
– Да, это я.
– Пончик исчез, – взволнованно сообщил он. – Дверь осталась открытой, и он убежал. Мы можем организовать патруль, чтобы найти его?
– Можем, но в этом нет необходимости.
– Нет необходимости? – рявкнул Донелли. – Да ты понимаешь, какая здесь огромная территория? Он может быть где угодно.
– Пес у меня, Джек.
– У тебя?
– Он пришел минут десять назад.
– С ним все в порядке?
– Да.
Он затаил дыхание.
– Хорошо. – Потом собрался с духом и продолжил: – Я убью эту псину, как только доберусь до нее.
– Успокойся, Пончик просто расстроен.
– Расстроен? Я покажу ему, что значит расстраиваться.
– Если у тебя такое настроение, то я думаю, что Пончику пока лучше оставаться у меня.
– Нет. Этот негодник вернется домой и получит по заслугам. Где ты живешь?
– Не скажу. Мы встретимся завтра утром, и я передам его тебе. Но я не верну собаку, пока ты в таком дурном настроении.
– Тебе не нужно приводить его. Просто скажи, где ты живешь.
– Нет.
– Лина…
– Нет, Джек. Я не скажу тебе, где живу, и не приведу его сегодня.
Он выругался.
– Кроме того, – ехидно добавила она, – это даст тебе возможность побыть наедине с невестой.
– Послушай, Лина, что касается…
– Я не хочу ничего слышать.
– Это совсем не то, что ты…
– Я все правильно поняла, Джек.
Он шумно перевел дыхание.
– Нам с Пончиком завтра потребуется твоя консультация.
– Никогда.
– Послушай, мой пес только что сбежал. Тебе не кажется, что проблему нужно обсудить?
Это был прекрасный повод для обсуждения. И профессиональная этика взяла верх над личными переживаниями. Но Лине не хотелось оставаться наедине с Джеком, даже если рядом будет Пончик. Пес наверняка огорчится, увидев, как она расправится с этим ловеласом.
Лина вздохнула:
– А какое расписание у Пончика на завтра?
На другом конце провода зашуршала бумага.
– У него общий курс дрессировки в девять, и он не пропустит его, поверь мне. А в десять у него педикюр. Черт! Чудо, если он не превратится в суку.
– Может, для тебя это и неожиданность, но у кобелей тоже растут когти.
Джек проигнорировал ее слова.
– Весь остальной день свободен. А как у тебя?
К несчастью, пятница всегда была легким днем, поскольку обитатели санатория совершали долгие прогулки по окрестностям.
– Я встречусь с тобой у входа в отель в восемь пятьдесят и передам пса тебе. А потом мы могли бы встретиться в одиннадцать около бассейна.
– Около бассейна? А там не слишком людно?
– Это не так плохо.
– Мы будем плавать?
– Вы будете плавать вдвоем. – Она никогда больше не наденет свой голубой купальник, чтобы не вспоминать объятия Джека.
– Хорошо, тогда до завтра.
– До завтра.
– Да, еще одно, Лина.
– Что?
– Я никогда не лгал тебе.
И прежде чем она успела что-то возразить, Джек повесил трубку.
Будущая жена Джека не появилась вместе с ним рано утром, когда он пришел за Пончиком, и Лина была немного удивлена, не увидев ее у бассейна.
Пончик явно обижался на Джека, поэтому то плелся сзади, то несся вперед, с силой натягивая поводок. Лина даже не решилась спрашивать, как прошел утренний курс дрессировки.
Джек выглядел великолепно в черных плавках и светло-голубой рубашке нараспашку и с закатанными рукавами. Соблазнительно выглядывающая широкая грудь была совсем не тем зрелищем, в котором нуждалась Лина в данный момент. Но ведь это была ее глупая идея встретиться здесь, так что вряд ли можно было ожидать, что он появится возле бассейна в лыжном костюме.
Пончик явно сердился и на Лину. Ему казалось, что она предала его, вернув назад злому Джеку. Этот пес отлично знал, как выказывать свое недовольство.
– Готов поиграть, Пончик? – спросила Лина, поглаживая его.
Пончик презрительно тявкнул, но сам с завистью посмотрел на бассейн. Удивительно, но сейчас там не было ни собак, ни их владельцев, только один служащий работал невдалеке. Хорошо. Может быть, его присутствие удержит Джека от попыток объясниться.
Лина ничего не хотела слушать. Но она не могла понять смысла его утверждения, что он никогда не лгал ей. Если он намерен наслаждаться и подружкой, и невестой, она не собирается ему потакать.
На фоне яркого неба глаза Джека казались необыкновенно синими. А когда он сердито смотрел на собаку, то они делались темно-васильковыми. Он сильно порезался во время бритья, и этот багровый шрам на плохо выбритом лице придавал ему еще более мужественный и суровый вид. Лина заставила себя отвести от него взгляд и попыталась сосредоточиться на четвероногом упрямце.
– Ну что ж, молодой человек, начнем с твоей позы.
– Эй, я не вставал в позу! – возмутился Джек.
Лина и Пончик насмешливо уставились на него.
– Я не с тобой разговаривала, – отрезала Лина. – К тому же ты уже не так молод. Но вставать в позу ты умеешь.
На лице Джека появилась очаровательная улыбка.
– Я прощу реплику относительно того, что я не так молод. Похоже, ты забыла, что в некотором смысле этот пес старше меня. А он все еще ведет себя как избалованный щенок. Я и так проявил сегодня огромное терпение, хотя он заслужил хорошую порку.
– Неужели ты считаешь, что насилие может служить методом воспитания? – с сарказмом спросила Лина.
Она не ожидала такой реакции со стороны Джека. Он застыл на месте, а лицо словно окаменело. Глаза у него потемнели, на шее выступили жилы. Лине показалось, что он даже перестал дышать.
– Джек? – Она прикоснулась к его руке. – Я пошутила.
Прошло несколько секунд, прежде чем он перевел дыхание и тихо произнес:
– Я ни разу не ударил его.
У Лины потеплело на душе. Она поняла, что затронула чувствительную струну в его душе.
– Ну конечно. И я это знаю. Если бы я думала иначе, то давно забрала бы его у тебя.
Джек заморгал и, похоже, вернулся к реальности. Лина была уверена, что его посетили неприятные воспоминания.
– Джек, – негромко сказала она, – Пончик боится тебя в эмоциональном плане. Он не верит, что ты любишь его, поэтому так себя и ведет.
Лина вдруг осознала, что у нее много общего с Пончиком. Эта мысль испугала ее.
Джек провел рукой по волосам, затем потер багровый шрам на щеке.
– Я понимаю, о чем ты говоришь, но не уверен, что смогу когда-нибудь заменить ему тетю Софи. Он всегда будет негодовать на меня за то, что я – не она.
Лина готова была зааплодировать, поскольку он наконец начал понимать собаку. Ей даже хотелось расцеловать его за это. Может, при его появлении у некоторых людей мороз пробегает по коже, но животных он начал понимать.
– Знаешь, он не всегда будет сердиться на тебя, – успокоила Лина. – Он привыкнет к тому, что ты любишь его не так, как это делала Софи.
Джек раздумывал некоторое время, а потом наклонился к ней с улыбкой:
– Как бы мне хотелось показать тебе самую прекрасную любовь, какую ты только можешь себе представить.
Лина смутилась, но быстро пришла в себя. Придвинувшись к Джеку, она улыбнулась в ответ.
– Неужели? – сказала она, толкнув его так, что он отступил на пару шагов. – Ты думаешь?
– Лина, ты убийственная женщина.
– Довольно шуток, – сказала она и толкнула его изо всех сил. Шумный всплеск воды доставил ей огромное удовольствие.
– Ты видел это? – сказал Джимми, обращаясь к водителю. – Она только что спихнула Донелли в бассейн.
– Бинокль ведь у тебя, Кролик, – отозвался Хорас Уолтерс по прозвищу Питон.
– Не называй меня так! – взвизгнул Джимми. Его всегда возмущало, что у этого негодяя было такое устрашающее прозвище только потому, что он умел выдавливать деньги из должников. Господи, он ведь полное ничтожество!
– Ну, теперь понятно, почему Колсон привез ее сюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29