https://wodolei.ru/catalog/vanny/180cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вообще эта кухня обставлена с учетом интересов не только хозяйки, но и гостя. Вряд ли это сделано преднамеренно, но все равно приятно. Прелестная кухня.Кейт водрузила на стол наполненные льдом бокалы, и он разлил «Маргариту».– Пойдем в гостиную? – спросила мисс Блум.– Как скажете.– Тогда идите за мной. Да, хотела предупредить: у меня есть попугай по имени Габби. Она говорливая птичка, но, к сожалению, ее лексикон не всегда на высоте.Когда они вошли в гостиную, Стив увидел большую металлическую клетку, подвешенную к потолку. Габби оказалась яркой и неожиданно большой. Гость остановился перед клеткой, с интересом разглядывая птицу. Попугай склонил голову набок и спросил:– Чего уставился?– Да так. – От неожиданности мужчина не нашелся что сказать.– Пр-ридурок!– Габби, веди себя прилично, – с упреком сказала хозяйка.– Хр-рен вам!– Забавная птичка. – Стив не смог сдержать смех.– Не то слово. Впрочем, частично в этом есть и моя вина. Я обычно оставляю телевизор включенным, когда ухожу на работу: чтобы Габби не было скучно. Ну и периодически она что-то такое выучивает... причем каждый раз это нечто эмоциональное, но достаточно непотребное. Однажды она приветствовала меня словами: «Guten morgen, лахудра».– Не может быть!– Слово скаута. Впрочем, эта фраза выпала из ее репертуара довольно быстро. – Кейт уселась в кресло, поджав под себя ноги, и махнула рукой в сторону дивана: – Устраивайтесь.Некоторое время они молчали. Кейт маленькими глотками смаковала коктейль. В конце концов она удовлетворенно вздохнула и заявила:– Божественно.– Рад, что вам понравилось. – Стив был горд, как мальчишка.– А теперь, – решительно начала Кейт, – позвольте задать вам откровенный вопрос.– Стреляйте.– Честно сказать, временами меня посещало подобное желание – пристрелить вас, мистер Смит, – усмехнулась Кейт.– Вероятно, я этого заслуживал.– Еще мне частенько хотелось удавить Стефани.– Она не так уж плоха. Просто компания – ее детище, и она стремится защитить ее любой ценой.– Скажите, если мы найдем виновного и докажем, что он или она действовали самостоятельно; что я не только не давала разрешения на подобного рода деятельность, но и ничего не знала о ней, – станет ли в этом случае Стефани преследовать «Яблоневый цвет» в судебном порядке?– Должен признаться, мы обсуждали этот вопрос с нашим юристом, и она сказала, что в случае подачи иска мы вполне можем рассчитывать на положительное решение суда по ряду вопросов, в частности, суд почти наверняка обяжет вас выплатить нам определенный процент от прибыли, которая была получена в результате продажи товаров, изготовленных на основе украденных технологий.– Черт... Наш юрист сказал практически то же самое... Но у меня была надежда, что ваш консультант по правовым вопросам не столь опытен.Стив рассмеялся, но быстро вновь стал серьезным. Внимательно глядя на сидящую в кресле женщину, он сказал:– Если воровство окажется самодеятельностью рядовых сотрудников вашей фирмы, то мы не станем подавать судебный иск против «Яблоневого цвета». Более того, мне представляется целесообразным обсудить меры, которые позволили бы нам в будущем избегать столь неприятных ситуаций.Кейт молчала, и Стив продолжал:– Рынок достаточно велик, чтобы мы могли сосуществовать на нем вполне мирно и не мешать друг другу зарабатывать деньги. Даю честное слово, что у нас нет намерения вытеснить вас из бизнеса с помощью судебных преследований.– Я не могу поверить, что Стефани так легко согласится на подобный жест доброй воли!– Я уже говорил, что она не так сурова, как вам кажется. Конкурентную борьбу – честную и по правилам – никто не отменял. И уж тут она вам спуску не даст. Но не в ее правилах добивать невиновного.После довольно длительной паузы Кейт пробормотала:– Теперь мне просто стыдно, что я всегда говорила о ней только плохое.– Ну, думаю, она тоже успела наговорить немало гадостей в ваш адрес. Впрочем, все эти планы обретут силу, если в ходе расследования будет со всей определенностью доказано, что руководство корпорации не санкционировало незаконные действия.– Я ничего не знала! Стив, я клянусь!– Я вам верю.– Вы достойный человек.– А вы удивительно красивая женщина.Кейт молча смотрела на него. Пауза затянулась, и Стив, чувствуя неловкость, поспешил извиниться:– Прошу вас, не сердитесь.– Да я и не сержусь. Скорее, я чувствую себя польщенной.– В понедельник у меня состоится очередное совещание с Марком. Если хотите, можете присутствовать.– К сожалению, не могу. Весь день уже расписан по минутам... – После едва заметного колебания Кейт продолжила: – Но если вы любите энчиладос, заезжайте вечером в понедельник. Расскажете, что нового, а я накормлю вас ужином.Стив не верил своим ушам: Кейт Блум пригласила его на ужин.– Замечательно! – воскликнул он.И сразу же испугался, что может напугать ее слишком откровенным проявлением чувств. И добавил уже спокойнее:– Я с удовольствием приду.– А теперь мы можем прикончить коктейль – там еще осталось кое-что в блендере. И у меня есть орешки.– Самое оно, – кивнул Стив.Само собой, он мог бы придумать и более интересное времяпрепровождение, но излишняя спешка может стоить ему завтрашнего ужина и последующих перспектив.– В др-ругой раз, дор-рогуша! – прокомментировала Габби. Глава 18 Впервые в жизни Марку пришлось просить пощады. Было уже почти три часа утра, когда они покинули спальню. Ли надела трусики и его рубашку. Впрочем, на ней еще был тот самый чертовски сексуальный браслет. Марк надел боксеры и джинсы. Он никак не мог отвести от нее взгляд. Выглядела она удивительно трогательной и беззащитной: в его рубашке, которая была ей широка и доходила почти до колен, со спутанными волосами и губами, припухшими от страстных поцелуев.Ли уселась в кресло, поджав под себя ноги, а Колсон принялся разводить огонь в камине. Даже занимаясь дровами, он все время оглядывался, словно опасаясь, что девушка вдруг исчезнет: как сон, как видение.Когда огонь разгорелся, Марк спросил, не хочет ли она выпить вина. Улыбаясь, Ли ответила:– Пожалуй, да. Хотя, честно сказать, я и так чувствую себя немножко пьяной.Колсон, не желая выпускать Ли из виду, взял ее за руку, и они вместе пошли на кухню, где Гарри хранил свои запасы.– Какое вино ты предпочитаешь?– Красное. И сухое.Марк извлек из ящика штопор и открыл бутылку каберне. Ли тихонько засмеялась.– Что такое? – Он воззрилсяна нее с подозрением.– Спорю, ты часто здесь бывал. Покер и все такое. Не отпирайся, это очевидно: ты хорошо ориентируешься в доме и знаешь, где что лежит.– В общем, да, я бывал здесь раньше пару раз.– Я так и поняла.– Ну, может, не пару, а побольше. В конце концов, можно сказать, я выполнял свой долг: руководитель должен лично заботиться о корпоративном духе и принимать участие в развлечениях коллектива.– Само собой.Марк разлил вино, и они вернулись в гостиную и устроились на диване. Он обнял Ли за плечи, а она положила голову ему на плечо. Они сидели молча, глядя на огонь и наслаждаясь теплом камина и своей близостью, хорошим вином и свежим утренним воздухом. Прошло много времени, прежде чем Марк подал голос:– Ли...– М-м?– Не знаю, как ты, но я не могу считать то, что только произошло между нами, ничего не значащим и ни к чему не обязывающим сексом.– Да, для меня он тоже не был ничего не значащим... но все дело в том, что я пока не уверена, что именно он значил.– В каком смысле?– Я пока ни в чем не уверена.– Ну... я тоже.– Нам обязательно нужно все расставить по местам и осознать прямо сейчас?– Нет, совершенно не обязательно.Марк говорил вполне уверенно, но в душе его царило смятение. Он не готов немедленно признаться сидящей рядом женщине в любви до гроба. Но и предположение, что их отношения могут остаться всего лишь приятным, и преходящим эпизодом, его тоже не устраивало.То, что произошло в спальне, оказалось чертовски значимым. И пусть сейчас Колсон слишком устал, чтобы повторить все сначала, но мысль, что он никогда больше не будет заниматься любовью с ней, заставляла его испытывать чувство, близкое к отчаянию.– Ты необыкновенная, – тихо сказал он.– Ты тоже. – И Ли зевнула.Бокал в ее руке накренился, и Марк торопливо забрал его из ослабевших пальцев.– Иди сюда, милая. – Он обнял ее и положил ее голову себе на грудь.Она прижалась к нему, устроилась поудобнее. Такони и сидели рядом, то погружаясь в дремоту, то возвращаясь к реальности. Марк вдруг подумал: сейчас самое подходящее время, чтобы сказать какие-то важные слова, но никак не мог сообразить, какие именно, а потому решил не спешить. Будем надеяться, впереди еще много дней и вечеров, и он найдет время все обдумать, подберет самые правильные слова, они все обсудят... и будут опять заниматься сексом. Ибо секс у них получился необыкновенный... исключительный и потрясающий.Все так, именно так... И в то же время эти мысли – о потрясающем сексе – казались Марку мелкими и недостойными. Словно Ли была выше и заслуживала чего-то большего. Сегодня ночью она отдала ему не только свое тело... и он понял, почувствовал всю глубину ее доверия.– Марк?– М-м?– А как это было у тебя в первый раз?Не веря своим ушам, Колсон уставился на макушку девушки, удобно устроившейся в его объятиях. В свете каминного огня каштановые волосы отливали темным золотом.– Ты о чем это?– Когда ты притворяешься придурком, это выглядит не слишком убедительно. – Она хихикнула.М-да, это как раз то, чего он так боялся.– В смысле первого раза, когда я занимался любовью?– Да.– Зачем тебе это знать?– Просто интересно. Кто это был?– Ее звали Дженни. Дженни Палмер.– А сколько тебе было лет?– Шестнадцать.– Она была твоей одноклассницей?– Нет.– Подружкой?– Не совсем.– Как это? Кто такая Дженни Палмер?– Ну... вообще-то она была моей учительницей.– Врешь! – Ли подпрыгнула и, извернувшись, уставилась ему в лицо. – Ты занимался сексом со своей учительницей?– Вроде того.– То есть она была не твоей преподавательницей?– Можно и так сказать.Ли испустила долгий вздох, демонстрируя полное изнеможение. Потом потребовала:– Давай уже рассказывай.– Она была моим инструктором по автовождению.На секунду она застыла с открытым ртом, но потом расхохоталась:– О, дай я угадаю! Вы занимались этим в машине!Марк промолчал, демонстративно поджав губы.– Я знаю – в машине!– Да, но все было не так, как ты думаешь.– Ты понятия не имеешь, о чем я думаю.– Во-первых, ей было всего двадцать три. И это не тот случай, когда женщина в возрасте соблазняет мальчика.– Ну и хорошо, – заметила Ли. – Я не хотела бы, чтобы твоей первой женщиной стала какая-нибудь старуха. И как же все случилось?– Мы практиковались в вождении на дороге, а потом она велела повернуть налево там, где мы обычно проезжали прямо, и мы оказались в таком месте... я и не знал, что оно существует.– А потом? Ну же, Марк, пожалуйста!– Это была такая полянка у маленького озерца.– Очень уединенное место, да?– Днем – да, там не было ни души. Правда, вечером – говорят – оно становится гораздо более оживленным.– А как называется это место?– Я лучше промолчу.– Ну скажи! Марк, я правда очень-очень хочу знать.Марк отвел глаза и буркнул:– Гора Трахенберг.Секунда полной тишины, и Ли взорвалась смехом. Он искоса взглянул на нее – девушка согнулась пополам и не могла остановить рвущееся наружу веселье.– Боже, невероятно, я не могу в это поверить...– Я предупреждал, что не надо было докапываться.– Нет-нет, это просто замечательно! Значит, твоя инструктор прокатила тебя на эту самую гору.– Можно и так сказать. – Колсон был смущен, но не мог сдержать улыбки.Если отвлечься от личных воспоминаний, то ситуация и впрямь выглядела комично.– Она тебя соблазнила!– Можно и так сказать.– А ты был удивлен или догадывался, к чему идет?Марк посмотрел на Ли в некотором удивлении. Она совершенно не выглядела смущенной и явно искренне развлекалась. Однако... девушка полна сюрпризов.– Я ни о чем не подозревал... сначала. До тех пор, пока... э-э-э...– Пока что?– Ты чертовски любопытна, знаешь ли.– Знаю. Так до какого момента ты ни о чем таком не подозревал?– Пока... – Он замялся, подбирая слова. – Пока она не предложила мне проверить, насколько заднее сиденье комфортабельно.– Спорю, ты не был против.– Ну, я не был так глуп.– И было здорово?– В основном неловко и чертовски неудобно.– И забавно.– Боже. – Марк закатил глаза. – Да, это было здорово – а чего ты хочешь, это был мой первый раз, и я охотно воспользовался предложенной возможностью. Но не могу сказать, что все было так уж волшебно.– В наши дни ее могли бы посадить за подобные штучки, – покачала головой Ли.– Я никому не рассказывал.– Да ладно! Ни за что не поверю. Все мальчики всегда хвастаются своими достижениями в интимной сфере. Это вроде как генетический порок.– Клянусь, Ли, ты первый человек, который об этом услышал.– Да? – Она смотрела на него огромными глазами.– Честно.Ли помолчала, потом прижалась к нему, и Марк почувствовал, что она улыбается.– Это так мило с твоей стороны, – прошептала девушка.Сам он ничего милого в этой дурацкой истории не видел, скорее, она заставила его испытать неловкость.– Я с тех пор несколько улучшил свою технику, – сказал он.– О, твоя техника выше всяких похвал, – промурлыкала Ли.Марк сделал глубокий вдох, как перед прыжком входную воду, и сказал:– Теперь твоя очередь.– Что?– Твоя очередь рассказывать про первый раз.– Ничего похожего на сегодняшний экстаз я не испытала, – ответила Ли не колеблясь.– Ты сама – сплошной экстаз. И когда это случилось? В старших классах?– Шутишь, да? Ты видел моего братца Стива? У меня в школе и свиданий-то не было.– Не верю.– А зря. Когда такое предложение поступило, Стив вызвался меня сопровождать. Больше мы эту тему не поднимали.– Я не могу поверить, что мальчики не бегали за тобой толпами.– Не говори глупостей. Да никто из моих одноклассников небось и не помнит, как я выгляжу.Марку было трудно в это поверить, но он решил вернуться к первоначальной теме:– Так кто был твой первый мужчина?– Парень, с которым я познакомилась в колледже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я