https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-vysokim-bachkom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Доброе утро, сестрюлька, – ласково поприветствовал он свою ближайшую родственницу.– Все еще.– Не понял.– Я говорю, что это время суток можно называть утром еще целых... – Она взглянула на часы. – Еще целых шесть минут.– И что ты хочешь? Приговорить меня к какой-нибудь жуткой казни за то, что я позволил себе поспать подольше? Или просто в суд подашь? Видишь ли, я вчера довольно поздно вернулся.– Я бы назвала это «рано». Три пятнадцать – это уже почти утро.Стив налил себе кофе и, прислонившись к столу, уставился на сестру.– С чего это тебе вздумалось за мной следить?– Больно надо. Я просто не могла заснуть.– Свидание не удалось?– Ужас.– Что так? Мне Колсон всегда казался приличным парнем.– Мне показалось, ты с ним едва знаком.Брат не донес кружку до губ и даже чуть покраснел.– Ну, видишь ли... когда ты сказала, что идешь с ним на свидание, я поинтересовался, что он собой представляет.– Ты проверял его?– Ты моя младшая сестра, помнишь? И я должен за тобой присматривать.– Я вполне в состоянии позаботиться о себе.– Да ладно тебе. Ты сто лет не ходила на свидания. А когда ты вдруг собралась вернуться к этой позабытой забаве, то выглядела как... э-э...– Как кто? – Глаза Ли недобро прищурились.– Ну, нервной и все такое. На себя не похожа была. Что плохого в небольшой проверке? – Стив небрежно махнул рукой.Потом внимательно посмотрел на сестру и осторожно спросил:– Он что, пытался приставать к тебе? Если это так, то я...– Вовсе нет! – быстро отозвалась Ли. – Он вел себя как джентльмен. Даже слишком.– Разве можно быть слишком джентльменом?Ли вздохнула и грустно сказала:– Понимаешь, он даже не пытался пристать ко мне. Не то чтобы мне так уж хотелось, но все же... Он мог бы хоть притвориться, что подумывает об этом. К сожалению, я совершенно не возбуждаю мужчин – даже в облике блондинки с шикарным бюстом.– Не говори глупостей! Я наблюдал за посетителями ресторана. Мужики откровенно пускали слюни.– Это не считается. Мальчишки и старые хрычи. Я бы хотела вызвать интерес в настоящем мужчине. Таком, как...– Как Колсон?– Такого склада. Но лично мистер Колсон тут совсем ни при чем.– Я не спец, но он кажется мне симпатичным парнем.Ли отпила кофе. Симпатичный парень – это не то слово. Он просто супер. Мечта любой девушки. Ну да Бог с ним. Нужно как-то объяснить Стиву, что именно ее беспокоит. Но сперва неплохо бы разобраться самой в путанице мыслей и ощущений.– Мне кажется, с ним что-то не так, – выпалила она.– В каком смысле?– Думаю, он не тот, кем кажется.– Слушай, я решительно ничего не понимаю!– Иногда он производит впечатление полного тупицы. Но если взглянуть ему в глаза, то там светится очевидный и незаурядный ум. И объяснение может быть только одно: он притворяется.Стив поперхнулся, и кофе брызнул на пол. Он оторвал бумажное полотенце, вытер рубашку и пол, потом взглянул на сестру смеющимися глазами.– Ты хоть понимаешь, что говоришь? Ты-то сама кем вчера была?Само собой, Стив прав, но это не повод, чтобы соглашаться с братцем. Ли насупилась и буркнула:– Ну и что? Это был всего лишь эксперимент.– Ага, но ты собираешься судить другого? А если он тоже решил поэкспериментировать?– С чего это? Не думаю, что он собирается защищать докторскую по социологии.– Ты прекрасно знаешь, что задумала все это не только ради науки. Не надо из меня дурака делать.– А и делать ничего не надо... Тоже мне, светоч интеллекта. – Ли фыркнула, но тут же продолжила примирительно: – Даже если это и вышло немного за рамки строго научного эксперимента, что с того? Начиналось все с сугубо теоретических посылок...– Конечно-конечно. Но теперь ты не слишком довольна полученными результатами.Девушка хмурилась. Честно сказать, дела обстоят именно так: она недовольна тем, как проходит эксперимент. Но вот почему? Почему все пошло как-то не так? И вызвало такую бурю самых разных эмоций?– Думаю, сегодня мне не стоит видеться с Колсоном, – нерешительно протянула она. – Пожалуй, стоит отменить свидание.– Но почему? Ты же собиралась проверить, как он отреагирует на тебя настоящую.– Знаешь, что он сказал мне вчера? – Ли мрачно уставилась на брата.– Что же?– Что ему скучно с умными женщинами.– Может, он всего лишь пытался польстить глупышке Кэнди.– Возможно. Но это может оказаться правдой.– Но тогда к чему вообще было приглашать умницу Ли на свидание?– Ну, – девушка покраснела, – вообще-то это я его пригласила.– Но ты никогда в жизни не делала ничего подобного. – Стив вытаращился на сестру, не веря своим ушам.– Эксперимент. – Она пожала плечами.– Думаю, тебе не стоит отказываться от этой встречи. Что такого страшного в обычном свидании? Рискни. А вдруг он удивит тебя?Ли украдкой вздохнула. К сожалению, дело именно в том, что ей ужасно хотелось пойти на это свидание. И эксперимент теперь отступил не то что на второй – а можно сказать, что и на двадцать второй план. Видеть его, говорить с ним – вот чего ей хотелось на самом деле. И вчерашний вечер показался таким ужасным именно потому, что она ждала откровенного флирта и недвусмысленных авансов. Конечно, она бы не поддалась... не в той надувной штуке, но он мог бы по крайней мере попытаться!– Ну, не знаю, – протянула она.Стив подошел ближе и сел подле нее. Ли с любовью смотрела на брата. Как же он хорош собой. И двигается здорово: плавно и неспешно, как тигр. Даже странно, что ни одна женщина еще не заманила его в свои сети и не окольцевала. Сердце ее сжалось. Она знала, что в его одиночестве есть доля и ее вины: Стив не хочет оставлять ее и дедулю.– Я уверен, что тебе стоит сходить на свидание, – мягко сказал брат. – В конце концов, это всего лишь один вечер, проведенный не в самой плохой компании. Или у тебя есть какие-то неотложные дела? Кроме того, если уж Колсон умудрился остаться джентльменом в обществе женщины, у которой только таблички с приглашением на груди не хватало, то уж с тобой, моя маленькая леди, он будет образцом совершенства и кротости.Именно этого она и боялась. Ли встряхнулась. Ей расхотелось продолжать анализ собственных мыслей и чувств.– Теперь давай-ка поговорим о тебе, братец, – заявила она.– Давай не будем. – Он уставился в кружку с кофе.– Я настаиваю.– И о чем же мы должны поговорить?– Как прошло твое свидание?– Это было не совсем свидание. Скорее, деловая встреча.– Ага!– Да-да, и не забывай, что мисс Блум – наша основная конкурентка... и наш враг. – Он вздохнул и добавил неопределенно: – Наверное.– Та-ак. Она тебя зацепила.– Ну, не знаю. Она казалась такой искренней.– И она очень красива, – добавила Ли, вспомнив встречу в ресторане.– Правда?– Неужто ты не заметил? Что-то со зрением? Закажем очки?– Ладно, ладно. Она действительно хороша.– И это не могло не повлиять на твои впечатления и оценку ситуации.Стив выпрямился и с негодованием воззрился на сестру.– Я был уверен, что ты знаешь меня достаточно хорошо и не будешь говорить подобной чепухи, – с упреком сказал он.Некоторое время Ли сидела молча. Потом задумчиво ала:– Знаешь, вчера я попыталась прощупать ее, когда мы наткнулись в дамской комнате.– И?..– После этого разговора я почувствовала себя еще гаже.– Почему?– Она была такая высокая, красивая и элегантная. Воплощение успеха. И тут я... суечусь рядом. Ли, разыгрывающая из себя идиотку.– Когда-нибудь она встретит тебя настоящую.Ли эта фраза показалась весьма интригующей. С чего это у нее появится возможность встретиться и познакомиться с мисс Блум? Если только...– Она сказала что-нибудь интересное? – поинтересовался Стив.– Она тебя терпеть не может, – выпалила Ли, но, взглянув на ошеломленное лицо брата, быстро добавила: – Я имею в виду Стефани.– Я и есть Стефани.– Но и Стив – тоже ты. И если она не скучала в твоем обществе до трех ночи, то мы смело можем сделать вывод: Стив нравится мисс Блум гораздо больше, чем Стефани.– Либо она пыталась выкачать из меня какую-нибудь информацию.– Есть только один способ выяснить это.– Какой?– Продолжать встречаться с Кейт как можно чаще.– Тебе легко говорить! Да она согласилась встретиться со мной у Клайда только для того, чтобы убедить в непричастности «Яблоневого цвета» к промышленному шпионажу!Ли задумалась. Она вспомнила вчерашний разговор с мисс Блум. Женщина не походила на мошенницу; и не потому, что смотрела прямо в глаза. Нет, были в ней некая гордость и уверенность в себе, которые наводили на мысли о самоуважении. Не то чтобы Ли Смит считала себя знатоком человеческой природы, но почему-то она решила, что Кейт Блум заслуживает доверия. Кроме того, это была первая женщина, которая действительно заинтересовала ее брата за последние... неизвестно сколько лет.«Стив отчаянно нуждается в личной жизни, – сказала себе Ли. – И вообще я терпеть не могу жалеть об упущенных возможностях».– Давай заключим сделку, – предложила она. – Я иду на свидание с Колсоном, если ты пообещаешь еще раз пригласить куда-нибудь Кейт. Подумай, ты ничего не теряешь в любом случае. При самом неприятном исходе у тебя будет возможность присматривать за врагом... Ну а если повезет – ты убедишься, что она ничего у тебя не крала.Стив заколебался было, но в конце концов кивнул:– Идет. Договорились.Они обменялись рукопожатием. Это было специальное рукопожатие, больше смахивающее на целый ритуал. Они сохранили его как память о детстве и использовали только в самых ответственных случаях. Вот как сейчас. Ли улыбнулась. Стив улыбнулся тоже. И оба они выглядели до смешного счастливыми. И немного взволнованными.Тут как раз вернулся с утренней прогулки дедуля. Оглядев внуков, он вздохнул и сказал:– Я уже видел у вас такие лица, правда, это было довольно давно. И в тот раз вы не замышляли ничего хорошего.Стив и Ли постарались выглядеть как обычно.– Тогда не сработало, и сейчас не поможет, – объявил дед. – Говорите быстро, что задумали. Мне пора подыскивать адвоката?– Он смотрел канал вещания из зала суда, – заметил Стив.– Ничего плохого мы не замышляем, – примирительно сказала Ли. – Налить тебе кофе?– Доктор Фил по этому поводу сказал...Брат и сестра вскочили с дивана.– Мне пора, – сказал Стив.– Я опаздываю на утреннюю пробежку, – подхватила сестра.– Если вы думаете, что я не доберусь до сути вашей аферы, вы заблуждаетесь. Тут главное – разговоры. Ключ к успеху – это активная коммуникация.– Угу. – пробормотала Ли, продвигаясь к выходу.– Я собирался сделать оладьи с черникой. Но если вы все равно уходите...Брат и сестра переглянулись.– Это недостойный прием, – жалобно сказал Стив.– Зато какой эффективный, – вздохнула Ли.Оба уселись обратно на диван. Ни один нормальный человек никогда бы не отказался от дедулиных оладий с черникой.Старик усмехнулся, открыл шкафчик, где хранились необходимые припасы, и бросил через плечо:– Рассказывайте, дети мои. Да начните с самого начала.Марк одевался на свидание с Ли, когда ему пришло в голову, что он должен хотя бы частично посвятить в свои планы Шелли. Иначе сестрица ляпнет что-нибудь не к месту и он будет выглядеть глупее не придумаешь.Пустяковая на первый взгляд задача, но Марк ощущал себя весьма неуютно. Дело в том, что Шелли терпеть не могла всякого рода обманы и вранье. И хоть она несколько раз вынуждена была прикрывать брата, тот имел удовольствие наблюдать ее сурово поджатые губы и слышать нечленораздельное, но явно нелестное бормотание.Когда раздался звонок, Марк рванулся было к двери, но, само собой, у него не было шансов. Входную дверь открыла Шелли. Тогда он пожал плечами, вернулся к себе и не торопясь продолжал собираться. До него доносились голоса. Сестра провела гостью в гостиную и теперь предлагала ей что-нибудь выпить.Вот и голос Ли. Слов не разобрать, но тембр приятный. Он вдруг вспомнил ее смех – низкий и чувственный, – и кровь словно побежала быстрее.Зачем ей понадобился этот маскарад? Марку все еще хотелось надеяться, что может найтись какое-нибудь безобидное объяснение, не связанное с интересами фирмы «Спелый персик».Обозвав самого себя безумным мечтателем, он заправил рубашку поло в джинсы и пошел вниз. У порога гостиной Колсон замер и едва удержал челюсть на месте. Ли читала одну из книг его сестры, написанную азбукой Брайля. Не заметив Марка, она засмеялась и спросила:– А твой брат знает, какие книги ты читаешь?– Нет, конечно. Видишь ли, он для этого туповат. – Повернув к двери лицо, милая сестрица пропела: – Привет, пенек мой деревянный.Марк задумался: убить малявку в присутствии свидетеля или попозже, когда они будут одни? Ли подняла голову и улыбнулась. Сердце мужчины вдруг пропустило удар – так хороша она была сегодня.Все не так вызывающе, как у Кэнди, но изысканно и чувственно – как у настоящей Ли. Сделав пару вздохов и откашлявшись, Марк заявил:– Вы чудесно выглядите.– Спасибо.– Так что именно читает моя сестра?Ли колебалась всего секунду.– Статью о состоянии американской культуры в современном обществе.Шелли фыркнула.– Ах вот как, – с угрозой произнес брат. – Значит, это не «Моби Дик»?Теперь девушки хохотали в голос. Немного отдышавшись, Шелли сказала:– Это новое издание. Улучшенное.Марк чувствовал себя не слишком уютно, не понимая смысла шутки, но решил, что ни к чему докапываться до правды.Ли встала и вернула книгу Шелли.– Я тоже люблю Сандру Ли, – сказала она. – Подожди, вот дойдешь до седьмой главы! Это нечто.– Ну, если будет еще круче, надо сесть поближе к ванной.Марка начал раздражать этот чрезвычайно загадочный разговор, и он заявил:– Если ты, сестричка, закончила развлекать Ли, то мы могли бы уже отправляться.– Подождите! – сказала Шелли. – Расскажи мне, что на ней надето.– Что? – Ли смотрела на нее с недоумением.Ей явно стало неловко.– Я хочу знать, что на тебе надето. Ну же, Марк, опиши мне одежду!– Э-э... мне бы не хотелось смущать человека, – протянул Марк.– Ничего. – Ли вполне овладела собой, и теперь ситуация ее скорее забавляла. – Давайте.Марк как зачарованный смотрел в ее сияющие глаза и думал, что как-то все это слишком. Пауза затягивалась. Наконец он нерешительно сказал:– Ну, на Ли надета юбка.– Какого цвета?– Такой... зеленоватый.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я