https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/120x80/s-visokim-poddonom/
вроде того, что оставила после себя тварь, что напала тогда на Спока.
– Во имя всего… – начал он.
– Проблемы, доктор?
Маккой обернулся и увидел стоявшего за его спиной Кирка, вместе с остальными из их партии. Оуэнс сидел; его нога была в деревянных лубках.
– Сюда, – сказал капитан, – давай помогу. – Подойдя к ним, он поднял Спока в вертикальное положение, протянул его руку себе через шею и освободил Маккоя от его веса.
– Джим, – неверным голосом сказал доктор, поддерживая Спока за другую руку, – ты что, спятил? Одна из этих тварей была здесь. Что, если она решит вернуться?
Но Кирка это, похоже, не особенно интересовало. Он, нахмурившись, глядел на своего друга.
– Он не здорово выглядит, – заметил он.
– Черт возьми, Джим, ты слышал, что я сказал? Один из этих монстров может вылезти из вот этой дыры в любую минуту!
Капитан повернулся к нему.
– Я знаю, Боунз. Собственно, на это я и рассчитываю. – Его взгляд стал дестким. – Я знаю, это звучит дико, но один из этих монстров – это именно то, что вылечит Спока.
Маккой глядел на него во все глаза.
– Это все жара. У тебя солнечный удар.
– Взгляни на Каррас, доктор. У нее нездоровый вид?
Маккой неохотно посмотрел.
– Похоже, она в полном порядке, – заключил он. – Но что общего между…
Кирк прервал его.
– Боунз, она была ужалена точно так же, как Спок. У нее были те же самые симптомы. – Он указал кивком головы на завалы. – Но одно из этих чудищ снова привело ее в норму. Не спрашивай меня как да почему, но это сработало. И на Споке тоже сработает.
И капитан сказал ему об иероглифах и как все это помогло ему спасти жизнь Каррас.
Доктор немного подумал.
– Это безумие. – Он покачал головой. – Но время Спока уходит, и все, что я делаю, похоже, никак не действует…
Кирк посмотрел ему в глаза. Очень серьезно.
– Это не теория, Боунз. Это доказано. Я это видел своими глазами.
Маккой сморщился.
– Хорошо бы ты был прав.
Капитан кивнул.
– Думаешь, я бы стал это делать, будь у меня хоть капля сомнения? А теперь давай, помоги мне отнести туда Спока. В этих местах горы не ходят к Магомету.
Гадая, что бы сказали его профессора из медшколы, увидь они его сейчас, Маккой двинулся, поддерживая Спока со своей стороны, к периметру разрушенной области. И, по слову Кирка, опустил Спока на землю.
– Теперь назад, – сказал капитан. – Смотри.
Сначала ничего не случилось. Только ветер вздохнул в деревьях. Затем земля начала вздрагивать.
И через миг оно появилось, разрывая корни деревьев и скрежеща камнями, – животное, в точности такое же, какое они видели прежде, – воздвиглось из хаоса. У Маккоя немедленно пересохло во рту и от страха свело мышцы. Все его усилия были направлены на то, чтобы не удариться в панику, не схватиться за фазер, устоять на месте…
Как он мог согласиться участвовать в этом? Как мог предоставить Спока такой судьбе?
Монстр поднялся во весь рост; деревья казались рядом с ним карликами. Пошарив вокруг себя щупальцами, он вскоре обнаружил вулканца. Затем, будто в порыве голода, он поднял Спока к своему сморщеному рту.
Господи, подумал доктор. Он собирается съесть его…
В последний момент, однако, чудище отвернуло Спока от своей глотки. Появилось доселе скрытый усик, – как то, с помощью которого другая такая тварь ввела ему яд. Оно протянулось к плечу вулкана.
Маккой дрожал, он был в ужасе. Затем он почувствовал руку, сжавшую его плечо.
Повернувшись, он увидел, что это был капитан.
– Все нормально, –сказал Кирк.
Но даже он был потрясен и взволнован тем, что видел. Несмотря на его успокаивающие слова он выглядел каким угодно, только не спокойным.
Скотти барабанил пальцами по консоли мистера Кайла.
– Чего они там так долго? – спросил он.
Шеф транспортаторного отсека покачал головой.
– Не знаю, сэр.
Скотти нахмурился.
– Если б только капитан не разводил тайны…
Кайл кивнул.
– Да, загадочно. Я только надеюсь, что бедный…
В транспортаторной вдруг послышался голос Кирка.
– Мистер Кайл?
Начальник транспортаторной выпрямился, как если бы капитан был в помещении собственной персоной.
– Да, сэр?
– Шестерых на борт.
– Шестерых на борт, – подтвердил Кайл. Бросив взгляд на Скотти, он повернулся к контрольной консоли. И через миг активировал транспортатор.
Инженер смотрел, как энергетические контуры шести фигур
появляются на платформе. Сказать, которая из них – Спок, было невозможно, так же как и определить, в каком он состоянии.
Затем контуры офирмились и стали материальны. В заднем ряду стояли
трое молодых членов команды, что входили в состав первой группы высадки. Двое мужчин и женщина, хотя Скотт не знал их имен.
Впереди по бокам стояли Кирк и Маккой. А между ними – первый
офицер, – на ногах и в сознании.
– Во имя всего… – начал Скотт. Он изумленно потряс головой.
Когда Кирк и Маккой сошли с платформы, Спок последовал за ними.
От недуга, что мучил его, не осталось и следа. Заметив пристальный интерес инженера, он дал это понять легким кивком.
Широко улыбнувшись, Скотти кивнул ему в ответ.
– Эй, куда это вы, интересно? – спросил Маккой, бросаясь вслед за своим пациентом.
Спок повернулся к нему, его самоконтроль снова был совершенен.
– Если вы проверите штатное расписание, – сказал он, – полагаю, вы обнаружите, что я сейчас должен быть на мостике.
– Черта с два – должен! – ответил доктор. – Вы возвращаетесь со мной
в лазарет. – Он повернулся к молодым людям. – Вообще-то, вы все возвращаетесь со мной в лазарет. – Он сварливо глянул на капитана. – Без исключений.
Кирк и Спок обменялись взглядами. Капитан пожал плечами.
– Что я могу поделать? Он тут доктор.
– Вы чертовски правы, – сказал Маккой. – Ну, двинулись. Все.
Проходя мимо Скотти, капитан хлопнул его по плечу.
– Что ж, покомандуй еще, – сказал он, – Придется нам там поторчать.
Глядя, как они выходят, Скотти счастливо улыбнулся. Изумительно,
как быстро все может снова стать в порядке.
Глава 21
К тому времени, как Кирк и Спок появились в конференц-зале, Маккой
уже закончил настройку и барабанил пальцами по столу. Когда они вошли, он поднял взгляд и посмотрел на них довольно кисло.
– Как мило, что вы решили заглянуть, – заметил он.
Спок выгнул бровь.
– Нас задержали, – ответил он.
– Да неужто, – сказал Маккой.
– Мы бы были здесь раньше, – вмешался капитан, гася спор в зародыше, – но мне пришлось беседовать с адмиралом Ковальски.
Маккой слегка сузил глаза.
– И что?
– Ничего важного, – сказал Кирк, вытягивая стул. – Просто поздравления по поводу проделанной работы. Выяснение деталей. И все такое.
Доктор фыркнул.
– В этом случае я вас прощаю. А теперь садитесь и дивитесь. – Подавшись вперед, он ткнул в клавишу встроенного монитора, активируя его.
Кирк увидел разделенный надвое экран, с двумя микроизображениями. Они были идентичны, насколько он мог судить.
– Образец слева, – объяснил Маккой, – фрагмент ткани, которую мы
нашли на одежде мичмана Каррас. Ткань принадлежит зверюге, которая избавила ее от симптомов гиперщитовидной. Тот, что справа, – это часть органики, которую мы нашли в крови Спока, когда мы подняли его на борт с Бета Кабрини, – эта штука бесследно исчезла, когда он был вылечен.
Капитан кивнул.
– Так что материал, который вы нашли в крови Спока, попал туда вместе с ядом.
– Верно, – подтвердил доктор. – В очень небольшом количестве. Которое потом увеличилось, так, что мы в конце концов смогли его заметить.
Спок изучал образцы.
– Очаровательно.
– По меньшей мере. – Маккой снова наклонился вперед и вызвал
другую картинку. Это было компьютерное воспроизведение гуманоида, которого Кирк не смог распознать.
Однако Спок, по-видимому, был лучше информирован.
– Мужчина расы Домбраату, – сказал он. – Ныне вымершей расы.
– Очень хорошо, – сказал ему доктор. – А что мы знаем о Домбраату?
Спок начал было отвечать, но Маккой жестом остановил его.
– Я скажу вам, что мы знаем. Они были самыми упертыми
исследователями, каких только знала галактика. Они колонизировали миры как сумасшедшие. И, если на данные их кораблей можно положиться, они были самым крепким из всех народов, какие мы когда-либо встречали, – ныне живущих или вымерших. Нет, в самом деле, – продолжал он, – вулканцы рядом с ними просто барышни кисейные.
Спок посмотрел на Кирка.
– Слабаки, – перевел капитан.
– Ясно, – ответил первый офицер. Если он и обиделся на метафору, то
не подал виду. Он держался как обычно нейтрально.
– А теперь, – сказал Маккой, – взгляните на иероглифы мичмана
Каррас, – Он вызвал третью картинку, – знак животного, увеличенный в несколько раз, но в целом такой же, каким Кирк помнил в натуре.
– Оно, может, выглядит как плакучая ива, – сказал он Споку, – но на
самом деле обозначает одно из этих созданий.
– Благодарю вас, капитан. У меня, однако, была возможность изучить
доклад мичмана.
Кирк крякнул.
– Конечно, я должен был догадаться. Пожалуйста, продолжайте,
доктор.
– Как я говорил, – нетерпеливо продолжал Маккой, – эти иероглифы
кое о чем нам рассказывают. Прежде всего, что в более или менее отдаленном прошлом Домбраату в некотором смысле сосуществовали с этими тварями. Во-вторых, что последние практиковали такие же укусы, что и сейчас. В-третьих, что эти твари были преимущественно стационарны, иначе для чего бы было составлять эту карту? И, в-четвертых, что Домбраату, – даже будучи укушены, – были достаточно сильны, чтобы перейти от места обитания одной твари к другой.
– Разве не могли те, кто были укушены, получить помощь? – спросил капитан. – Разве не могли их друзья перенести их?
Доктор покачал головой.
– Согласно интерпретации Каррас – нет. Похоже, подвергшийся укусу переходил на другое место самостоятельно.
Спок кивнул.
– Я прочел иероглифы так же.
Кирк жестом показал, что сдается.
– Вопрос снимается.
Маккой скривил физиономию.
– Теперь, когда мы это выяснили, я спрашиваю вас: что за радость
была этой штуке вывалиться на сцену, сграбастать домбраату и впрыснуть ему – или ей – эту комбинацию яда и быстро развивающегося органического материала? – Его глаза блеснули. – Хотя стойте, лучше я вам задам более простой и, – тебе это понравится, Спок, – более поэтический вопрос: «Отчего цветы благоухают так весною?»
Капитан невольно улыбнулся.
– Ну, перестаньте, доктор. Полагаю, вы хотите что-то сказать.
Вулканец рассудительно склонил голову набок.
– Вы утверждаете, что органический материал, который
впрыскивается этими созданиями, – собрание гамет? Эквивалент спермы людей или вулканцев?
Маккой закивал головой.
– Именно это я и утверждаю, мистер Спок. Эти создания –
гермафродиты. Они играют роль как мужской особи, вырабатывая этот материал, так и женской – принимая его. Но, конечно, они не могут оплодотворяться сами, иначе все, чем они могли бы быть – раса клонов. Вот почему как только вам ввели этот материал, вы не можете стать «не-больны», используя терминологию Каррас, вернувшись к тому же самому животному. Вам приходится отправляться ко второму животному, – и таким образом способствовать их воспроизводству.
– То есть домбраату, а совсем недавно Спок и Каррас, – были вроде пчел, что переносят пыльцу с одного цветка на другой, – сказал Кирк. – А что же сыворотка? И ее воздействие на метаболизм?
Доктор вернул на монитор изображение гуманоида.
– Помните, мы уже говорили, насколько сильной была эта раса? Что
же, то, что чуть было не стало фатальным для Спока и Каррас, могло быть просто легким недомоганием для среднего домбраату, – немногим более раздражения. – Он откинулся назад. – На самом деле, они, может быть, даже нуждались в таком впрыскивании. Может, их щитовидки, или что там им служило щитовидкой, периодически нужно было подстегивать, что и делали эти животные.
Спок кивнул.
– К несчастью, в течение какого-то времени на планете не было
домбраату. Так что, когда эти животные получили походящую замену…
– Они не стали долго телиться, – сказал Маккой, заканчивая мысль
своими словами.
– Я бы выразился немного по-другому, – заметил вулканец, – но суть
это отражает. – Он на миг задумался. – Интересная теория, доктор. – Она также может объяснить, почему эти животные обращались с нами так грубо. Они не привыкли иметь дело с такими хрупкими носителями.
– И не забывайте, – добавил Маккой, – что вы сопротивлялись.
Домбраату этого могли не делать. Более того, могли пройти сотни лет с тех пор, как они делали что-либо подобное. Они просто могли потерять навык.
Капитан переваривал услышанное. Это была неплохая теория;Боунз превзошел себя.
– Хорошая работа, – сказал он. – В самом деле, очень неплохо.
– Осталось раскрыть еще только одну тайну, – заявил Спок.
Доктор взглянул на него.
– И что же это за тайна?
– Комплекс условий, которые позволили родной планете домбраату, ставших межзвездными путешественниками, остаться дикой и неосвоенной. Конечно, один из возможных ответов более правдоподобен, чем другие.
– И это?… – поторопил его Кирк.
– Возможно, – сказал вулканец, – что Октавиус Четыре не всегда был
девственным местом. Представьте себе общество, разрываемое между более ранними традициями и искушением космических путешествий, как было и с Вулканом в недавнем прошлом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
– Во имя всего… – начал он.
– Проблемы, доктор?
Маккой обернулся и увидел стоявшего за его спиной Кирка, вместе с остальными из их партии. Оуэнс сидел; его нога была в деревянных лубках.
– Сюда, – сказал капитан, – давай помогу. – Подойдя к ним, он поднял Спока в вертикальное положение, протянул его руку себе через шею и освободил Маккоя от его веса.
– Джим, – неверным голосом сказал доктор, поддерживая Спока за другую руку, – ты что, спятил? Одна из этих тварей была здесь. Что, если она решит вернуться?
Но Кирка это, похоже, не особенно интересовало. Он, нахмурившись, глядел на своего друга.
– Он не здорово выглядит, – заметил он.
– Черт возьми, Джим, ты слышал, что я сказал? Один из этих монстров может вылезти из вот этой дыры в любую минуту!
Капитан повернулся к нему.
– Я знаю, Боунз. Собственно, на это я и рассчитываю. – Его взгляд стал дестким. – Я знаю, это звучит дико, но один из этих монстров – это именно то, что вылечит Спока.
Маккой глядел на него во все глаза.
– Это все жара. У тебя солнечный удар.
– Взгляни на Каррас, доктор. У нее нездоровый вид?
Маккой неохотно посмотрел.
– Похоже, она в полном порядке, – заключил он. – Но что общего между…
Кирк прервал его.
– Боунз, она была ужалена точно так же, как Спок. У нее были те же самые симптомы. – Он указал кивком головы на завалы. – Но одно из этих чудищ снова привело ее в норму. Не спрашивай меня как да почему, но это сработало. И на Споке тоже сработает.
И капитан сказал ему об иероглифах и как все это помогло ему спасти жизнь Каррас.
Доктор немного подумал.
– Это безумие. – Он покачал головой. – Но время Спока уходит, и все, что я делаю, похоже, никак не действует…
Кирк посмотрел ему в глаза. Очень серьезно.
– Это не теория, Боунз. Это доказано. Я это видел своими глазами.
Маккой сморщился.
– Хорошо бы ты был прав.
Капитан кивнул.
– Думаешь, я бы стал это делать, будь у меня хоть капля сомнения? А теперь давай, помоги мне отнести туда Спока. В этих местах горы не ходят к Магомету.
Гадая, что бы сказали его профессора из медшколы, увидь они его сейчас, Маккой двинулся, поддерживая Спока со своей стороны, к периметру разрушенной области. И, по слову Кирка, опустил Спока на землю.
– Теперь назад, – сказал капитан. – Смотри.
Сначала ничего не случилось. Только ветер вздохнул в деревьях. Затем земля начала вздрагивать.
И через миг оно появилось, разрывая корни деревьев и скрежеща камнями, – животное, в точности такое же, какое они видели прежде, – воздвиглось из хаоса. У Маккоя немедленно пересохло во рту и от страха свело мышцы. Все его усилия были направлены на то, чтобы не удариться в панику, не схватиться за фазер, устоять на месте…
Как он мог согласиться участвовать в этом? Как мог предоставить Спока такой судьбе?
Монстр поднялся во весь рост; деревья казались рядом с ним карликами. Пошарив вокруг себя щупальцами, он вскоре обнаружил вулканца. Затем, будто в порыве голода, он поднял Спока к своему сморщеному рту.
Господи, подумал доктор. Он собирается съесть его…
В последний момент, однако, чудище отвернуло Спока от своей глотки. Появилось доселе скрытый усик, – как то, с помощью которого другая такая тварь ввела ему яд. Оно протянулось к плечу вулкана.
Маккой дрожал, он был в ужасе. Затем он почувствовал руку, сжавшую его плечо.
Повернувшись, он увидел, что это был капитан.
– Все нормально, –сказал Кирк.
Но даже он был потрясен и взволнован тем, что видел. Несмотря на его успокаивающие слова он выглядел каким угодно, только не спокойным.
Скотти барабанил пальцами по консоли мистера Кайла.
– Чего они там так долго? – спросил он.
Шеф транспортаторного отсека покачал головой.
– Не знаю, сэр.
Скотти нахмурился.
– Если б только капитан не разводил тайны…
Кайл кивнул.
– Да, загадочно. Я только надеюсь, что бедный…
В транспортаторной вдруг послышался голос Кирка.
– Мистер Кайл?
Начальник транспортаторной выпрямился, как если бы капитан был в помещении собственной персоной.
– Да, сэр?
– Шестерых на борт.
– Шестерых на борт, – подтвердил Кайл. Бросив взгляд на Скотти, он повернулся к контрольной консоли. И через миг активировал транспортатор.
Инженер смотрел, как энергетические контуры шести фигур
появляются на платформе. Сказать, которая из них – Спок, было невозможно, так же как и определить, в каком он состоянии.
Затем контуры офирмились и стали материальны. В заднем ряду стояли
трое молодых членов команды, что входили в состав первой группы высадки. Двое мужчин и женщина, хотя Скотт не знал их имен.
Впереди по бокам стояли Кирк и Маккой. А между ними – первый
офицер, – на ногах и в сознании.
– Во имя всего… – начал Скотт. Он изумленно потряс головой.
Когда Кирк и Маккой сошли с платформы, Спок последовал за ними.
От недуга, что мучил его, не осталось и следа. Заметив пристальный интерес инженера, он дал это понять легким кивком.
Широко улыбнувшись, Скотти кивнул ему в ответ.
– Эй, куда это вы, интересно? – спросил Маккой, бросаясь вслед за своим пациентом.
Спок повернулся к нему, его самоконтроль снова был совершенен.
– Если вы проверите штатное расписание, – сказал он, – полагаю, вы обнаружите, что я сейчас должен быть на мостике.
– Черта с два – должен! – ответил доктор. – Вы возвращаетесь со мной
в лазарет. – Он повернулся к молодым людям. – Вообще-то, вы все возвращаетесь со мной в лазарет. – Он сварливо глянул на капитана. – Без исключений.
Кирк и Спок обменялись взглядами. Капитан пожал плечами.
– Что я могу поделать? Он тут доктор.
– Вы чертовски правы, – сказал Маккой. – Ну, двинулись. Все.
Проходя мимо Скотти, капитан хлопнул его по плечу.
– Что ж, покомандуй еще, – сказал он, – Придется нам там поторчать.
Глядя, как они выходят, Скотти счастливо улыбнулся. Изумительно,
как быстро все может снова стать в порядке.
Глава 21
К тому времени, как Кирк и Спок появились в конференц-зале, Маккой
уже закончил настройку и барабанил пальцами по столу. Когда они вошли, он поднял взгляд и посмотрел на них довольно кисло.
– Как мило, что вы решили заглянуть, – заметил он.
Спок выгнул бровь.
– Нас задержали, – ответил он.
– Да неужто, – сказал Маккой.
– Мы бы были здесь раньше, – вмешался капитан, гася спор в зародыше, – но мне пришлось беседовать с адмиралом Ковальски.
Маккой слегка сузил глаза.
– И что?
– Ничего важного, – сказал Кирк, вытягивая стул. – Просто поздравления по поводу проделанной работы. Выяснение деталей. И все такое.
Доктор фыркнул.
– В этом случае я вас прощаю. А теперь садитесь и дивитесь. – Подавшись вперед, он ткнул в клавишу встроенного монитора, активируя его.
Кирк увидел разделенный надвое экран, с двумя микроизображениями. Они были идентичны, насколько он мог судить.
– Образец слева, – объяснил Маккой, – фрагмент ткани, которую мы
нашли на одежде мичмана Каррас. Ткань принадлежит зверюге, которая избавила ее от симптомов гиперщитовидной. Тот, что справа, – это часть органики, которую мы нашли в крови Спока, когда мы подняли его на борт с Бета Кабрини, – эта штука бесследно исчезла, когда он был вылечен.
Капитан кивнул.
– Так что материал, который вы нашли в крови Спока, попал туда вместе с ядом.
– Верно, – подтвердил доктор. – В очень небольшом количестве. Которое потом увеличилось, так, что мы в конце концов смогли его заметить.
Спок изучал образцы.
– Очаровательно.
– По меньшей мере. – Маккой снова наклонился вперед и вызвал
другую картинку. Это было компьютерное воспроизведение гуманоида, которого Кирк не смог распознать.
Однако Спок, по-видимому, был лучше информирован.
– Мужчина расы Домбраату, – сказал он. – Ныне вымершей расы.
– Очень хорошо, – сказал ему доктор. – А что мы знаем о Домбраату?
Спок начал было отвечать, но Маккой жестом остановил его.
– Я скажу вам, что мы знаем. Они были самыми упертыми
исследователями, каких только знала галактика. Они колонизировали миры как сумасшедшие. И, если на данные их кораблей можно положиться, они были самым крепким из всех народов, какие мы когда-либо встречали, – ныне живущих или вымерших. Нет, в самом деле, – продолжал он, – вулканцы рядом с ними просто барышни кисейные.
Спок посмотрел на Кирка.
– Слабаки, – перевел капитан.
– Ясно, – ответил первый офицер. Если он и обиделся на метафору, то
не подал виду. Он держался как обычно нейтрально.
– А теперь, – сказал Маккой, – взгляните на иероглифы мичмана
Каррас, – Он вызвал третью картинку, – знак животного, увеличенный в несколько раз, но в целом такой же, каким Кирк помнил в натуре.
– Оно, может, выглядит как плакучая ива, – сказал он Споку, – но на
самом деле обозначает одно из этих созданий.
– Благодарю вас, капитан. У меня, однако, была возможность изучить
доклад мичмана.
Кирк крякнул.
– Конечно, я должен был догадаться. Пожалуйста, продолжайте,
доктор.
– Как я говорил, – нетерпеливо продолжал Маккой, – эти иероглифы
кое о чем нам рассказывают. Прежде всего, что в более или менее отдаленном прошлом Домбраату в некотором смысле сосуществовали с этими тварями. Во-вторых, что последние практиковали такие же укусы, что и сейчас. В-третьих, что эти твари были преимущественно стационарны, иначе для чего бы было составлять эту карту? И, в-четвертых, что Домбраату, – даже будучи укушены, – были достаточно сильны, чтобы перейти от места обитания одной твари к другой.
– Разве не могли те, кто были укушены, получить помощь? – спросил капитан. – Разве не могли их друзья перенести их?
Доктор покачал головой.
– Согласно интерпретации Каррас – нет. Похоже, подвергшийся укусу переходил на другое место самостоятельно.
Спок кивнул.
– Я прочел иероглифы так же.
Кирк жестом показал, что сдается.
– Вопрос снимается.
Маккой скривил физиономию.
– Теперь, когда мы это выяснили, я спрашиваю вас: что за радость
была этой штуке вывалиться на сцену, сграбастать домбраату и впрыснуть ему – или ей – эту комбинацию яда и быстро развивающегося органического материала? – Его глаза блеснули. – Хотя стойте, лучше я вам задам более простой и, – тебе это понравится, Спок, – более поэтический вопрос: «Отчего цветы благоухают так весною?»
Капитан невольно улыбнулся.
– Ну, перестаньте, доктор. Полагаю, вы хотите что-то сказать.
Вулканец рассудительно склонил голову набок.
– Вы утверждаете, что органический материал, который
впрыскивается этими созданиями, – собрание гамет? Эквивалент спермы людей или вулканцев?
Маккой закивал головой.
– Именно это я и утверждаю, мистер Спок. Эти создания –
гермафродиты. Они играют роль как мужской особи, вырабатывая этот материал, так и женской – принимая его. Но, конечно, они не могут оплодотворяться сами, иначе все, чем они могли бы быть – раса клонов. Вот почему как только вам ввели этот материал, вы не можете стать «не-больны», используя терминологию Каррас, вернувшись к тому же самому животному. Вам приходится отправляться ко второму животному, – и таким образом способствовать их воспроизводству.
– То есть домбраату, а совсем недавно Спок и Каррас, – были вроде пчел, что переносят пыльцу с одного цветка на другой, – сказал Кирк. – А что же сыворотка? И ее воздействие на метаболизм?
Доктор вернул на монитор изображение гуманоида.
– Помните, мы уже говорили, насколько сильной была эта раса? Что
же, то, что чуть было не стало фатальным для Спока и Каррас, могло быть просто легким недомоганием для среднего домбраату, – немногим более раздражения. – Он откинулся назад. – На самом деле, они, может быть, даже нуждались в таком впрыскивании. Может, их щитовидки, или что там им служило щитовидкой, периодически нужно было подстегивать, что и делали эти животные.
Спок кивнул.
– К несчастью, в течение какого-то времени на планете не было
домбраату. Так что, когда эти животные получили походящую замену…
– Они не стали долго телиться, – сказал Маккой, заканчивая мысль
своими словами.
– Я бы выразился немного по-другому, – заметил вулканец, – но суть
это отражает. – Он на миг задумался. – Интересная теория, доктор. – Она также может объяснить, почему эти животные обращались с нами так грубо. Они не привыкли иметь дело с такими хрупкими носителями.
– И не забывайте, – добавил Маккой, – что вы сопротивлялись.
Домбраату этого могли не делать. Более того, могли пройти сотни лет с тех пор, как они делали что-либо подобное. Они просто могли потерять навык.
Капитан переваривал услышанное. Это была неплохая теория;Боунз превзошел себя.
– Хорошая работа, – сказал он. – В самом деле, очень неплохо.
– Осталось раскрыть еще только одну тайну, – заявил Спок.
Доктор взглянул на него.
– И что же это за тайна?
– Комплекс условий, которые позволили родной планете домбраату, ставших межзвездными путешественниками, остаться дикой и неосвоенной. Конечно, один из возможных ответов более правдоподобен, чем другие.
– И это?… – поторопил его Кирк.
– Возможно, – сказал вулканец, – что Октавиус Четыре не всегда был
девственным местом. Представьте себе общество, разрываемое между более ранними традициями и искушением космических путешествий, как было и с Вулканом в недавнем прошлом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33