Выбор порадовал, здесь 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Спасибо ему и на том, что доставил мне минуту веселья.
Было уже десять часов, когда я, наконец, решилась покинут» свою комнату. Меня радовало, что мае удалось написать письмо нашим бристольским соседям. Дважды я мяла лист бумаги и начинала сначала. Вся сложность заключалась в тех абзацах, где я восхищалась мистером Ллевелином, проявившим в трудную для меня минуту мужество и благородство. Но они, чего доброго, подумают, будто я влюбилась в него. Между тем, я считала совершенно иначе. Я испытывала к нему всего лишь благодарность, но вовсе не любовь. Так я считала. Или, по крайней мере, так мне хотелось считать.
В конце концов, я отказалась от письма. Набросала короткую записку, в которой ни слова не было о моих приключениях в пещере, а лишь самая общая информация о моих делах и моем настроении.
Внизу нигде не было видно ни Фанни, ни Салли. Наверное, они еще нежились в постели. Я слышала голоса в зале, но подумала, что они принадлежат Урсуле и Эглантине. С ними мне встречаться не хотелось. Урсула еще могла отнестись ко мне по-дружески, но лучшая подруга ее матери настроена по отношению ко мне совеем иначе.
Итак, зал для завтраков для меня сейчас закрыт, а вскоре блюда уберут. Остается на завтрак прогулка.
И я побрела в сад. В этот раз я не испытывала потребности ни в чьем обществе, просто мне хотелось посидеть в укромном уголке и обдумать свою жизнь. Вспомнив о резной мраморной скамье за кустами падуба, я подумала, что лучше места сейчас не найти. И пошла к ней по тропинке, которую мы с мистером Квомби недавно нашли.
Дойдя до скамейки, я увидела, что она занята. На ней восседал Винни. Увидев меня, он широко улыбнулся.
— А, как поживает наша милая наяда? — спросил он, подняв свою львиную голову и тряхнув золотыми с проседью кудрями.
— Очень неудачная наяда, — колко ответила я. — Еще немного и я бы утонула.
— Это была бы ужасная потеря, — заметил он игривым тоном. — Многозначительно улыбнувшись и прищурив свои голубые глаза, он встал и предложил мне сесть.
Я колебалась. С моей стороны было бы грубо не уделить ему внимание, вот так взять и уйти прочь. Особенно после того, как он любезно спросил о моем, Самочувствии. Я решила посидеть пару минут, а потом притвориться, будто вспомнила о просьбе миссис Мэдкрофт помочь ей, и удалиться.
Осторожно села я на противоположный край скамьи. Винни быстро сел рядом, вытянул ноги и посмотрел мне в лицо с заметным интересом.
— Я вижу синяк, — попытался он коснуться указательным пальцем припухлости у меня на лбу.
Я откинула голову назад, чтобы уклониться от прикосновения.
— Только один маленький, — подтвердила я. — Но все еще болит.
— Эдмонду следовало предупредить о наших приливах, — назидательно произнес Винни, убирая руку. — Это непростительная халатность. Если, конечно это…
— Если… что вы имеете в виду? — спросила я, глядя ему в глаза.
— Я не стал бы советовать это ему, но, возможно, сам поступил бы так же, — сказал Винни и засмеялся, откинув свои кудри назад.
— Я надеюсь, вы шутите? — строго спросила я. Мои намерения уйти от Винни через пару минут сменились искренним интересом к его суждениям и желанием выслушать его до конца.
А Винни, судя по всему, остался очень доволен собой и тем, что вызвал мой интерес. Он с удовольствием смеялся, вытирая платком слезы, выступившие в уголках глаз.
— О, Эдмонд умный парень, — все еще улыбаясь, заметил он. — Я уверен, что он подверг опасности вашу жизнь лишь для того, чтобы иметь удовольствие спасти вас.
— Но это чушь! — возмутилась я, задохнувшись от негодования.
— Ничего подобного, — спокойно возразил Винни. — Это ничто иное как игра в рыцаря. Рыцаря в доспехах. Понимаете? Спросите, зачем? Ну, чтобы произвести впечатление на хорошенькую леди. Стоит только подумать над тем, как может быть благодарна молодая леди тому, кто спас ее жизнь. Держу пари, вы простили ему все его многочисленные грубости. Не так ли?
— Да, в самом деле, — вырвалось у меня, но я тут же спохватилась. — Но он не мог предположить, что я пойду в пещеру?
Я заметила, что все предположения и намеки, высказанные сейчас Винни, вызывали у меня чувство обиды. Пока что обида едва приметным семенем опускалась в глубины моей души, но следовало ожидать, что со временем она даст всходы и буйно распустится. Обида на кого? На Винни или на Эдмонда? Пока что я сама не могла понять. А беседа с Винни, между тем, шла своим ходом.
— Думаю, что это было безопасное притворство, — пожал плечами Винни. — Эдмонд замечает шляпку Салли, но не подает вида. Знает, что вы незнакомы с приливами и можете легко оказаться в сложном положении, которое ему и нужно. Для видимости он проявляет заботу о своей сестре и ее подруге. Он под каким-то предлогом должен отлучиться и… мышеловка захлопнулась. Оставалось лишь спасти хорошенькую леди.
— Я думаю, что вы начитались фантастических историй, мистер Винтрок, — произнесла я сердито.
— Возможно, — усмехнулся он. — Но вы не должны позволять Эдмонду воспользоваться вашей благодарностью.
— Этого не стоит опасаться, — произнесла я все тем же сердитым тоном.
Винни вдруг оборвал смех, и его лицо стало мрачным. А в глазах неожиданно отразилась безысходная тоска.
— Вы должны знать, что вы мне нравитесь, мисс Кевери, — сказал Винни совершенно непривычным для него серьезным тоном. — Позвольте предупредить вас. Эдмонд может быть очень жесток с женщинами, когда этого захочет. Будьте с ним осторожны.
— Если я и не буду осторожна, то советов в этом отношении мною получено предостаточно, — сказала я с нотками язвительности. — Вы, мистер Винтрок, можете быть спокойны, поскольку выполнили свой долг, наставили меня на путь целомудрия. Теперь, если позволите, мы с вами расстанемся, мне пора возвращаться в дом.
Я ушла, забыв о всех своих добрых намерениях по отношению к этому незлому человеку. Ладно, подумала я, если я и была груба, то так ему и надо. Как он смел оскорбить человека, который спас мне жизнь.
Доведенная неприятной беседой почти до белого каления, я стремительно обогнула кустарник падуба и… едва не споткнулась об Эглантину. Рослая, крепко сложенная Эглантина ползла под кустами по мокрой траве. Ясно, что ее платье пришло в негодность. О, Господи, что же это с миссис Винтрок происходит, подумала я? Мой взгляд упал на ее тугой узел волос. Он всегда придавал ей вид, будто она всему удивляется. Но как удивилась бы она сейчас, если бы увидела себя со стороны.
— Доброе утро, миссис Винтрок — произнесла я как можно любезнее.
Для подобной любезности имелись основания. Не вызывало сомнения, что она слышала, как я выходила в сад. И намеренно пошла за мной следом, чтобы выяснить, встречусь ли я с ее мужем.
— Доброе утро, — сказала Эглантина растерянно, и ее щеки стали ярко-красными. — Ищу вот…
— Ваш муж совсем рядом, — подсказала я ей. — Сидит на скамейке. Я удивлена, что вы не слышали, как мы разговаривали.
— Я искала сережку, — пролепетала Эглантина. — Она упала и закатилась под куст.
— Можно вам помочь? — предложила я свои услуги.
— Да я… я, — запинаясь, пыталась что-то сказать миссис Винтрок, по-прежнему копошась в траве. — Вот, нашла! Спасибо. Видите, теперь в этом нет необходимости.
— Тогда я оставлю вас, — сказала я вежливо и пошла своей дорогой.
Отойдя на некоторое расстояние, я сделала глубокий вдох и выдох. Подумалось о том, что еще нет и середины дня, а я уже наткнулась на троих или пятерых одиноких людей. Что заставило их искать уединения? Скорее всего, ощущение внутренней не уютности и потребность что-то делать с этим. Каждый из нас в присутствии других испытывал душевный дискомфорт. Окружающие раздражали своими вопросами, мыслями, просто своим присутствием. Казалось бы, лучше всего в таком случае закрыться в своей комнате. Но нет, внутренний голос побуждал к действию. Нужно было непременно куда-то идти, что-то делать. Куда и что — неважно. Главное, не сидеть на месте, сложа руки.
Создавалось впечатление, что все мы ощущали какое-то энергетическое напряжение в окружающей нас атмосфере. Но никто толком не знал, что именно возбуждало его нервы.
Я взглянула на Эбби Хаус. Серое каменное вооружение закрывало большую часть неба и отбрасывало широкую тень по диагонали на газоны к моим ногам. Словно чья-то темная огромная рука указывала на меня, избрав меня для исполнения воли рока.
Это были довольно мрачные мысли. Но они не могли выбить из колеи того, кто сутки назад погибал в ледяной воде, кипевшей в холодной и мрачной пещере. Я поежилась от охватившего меня озноба и поспешила домой. В фойе мы едва не столкнулись с Фанни. С розовыми от волнения щеками она стремительно спускалась по лестнице. Желтое шелковое платье облаком вздымалось вокруг нее.
— Хилари! — воскликнула она. — Вот ты где. А я иду искать тебя.
Она помахала перед моим носом письмом, едва не попав мне в глаз.
— Я получила ответ от Мелли Спенсер, — трещала она. — Как ты думаешь, что она пишет?
— Должно быть, хорошая новость, — сдержанно сказала я, невольно подавляя ее веселье своим мрачным настроением.
Фанни хихикнула, поймала меня за руку и, вальсируя, повела меня в зал. Он оказался пуст. Недавно здесь сидела Урсула, но она ушла. Таким образом, никто не мог нам помешать. Фанни бросилась на диван, потянув меня за собой.
Откинувшись на диванную подушку, она стала внимательно читать письмо вслух.
— Джейн становится слишком большой для няни, и, если эта молодая женщина придет с вашими хорошими рекомендациями, мы с радостью побеседуем с ней. Стюарт будет возвращаться из Лондона четвертого и остановится в Эбби Хаус пятого, чтобы встретиться с мисс Кевери. Если она подойдет, он надеется уехать вместе с ней. Это избавит нас от необходимости посылать за ней экипаж.
— Вот! — радостно воскликнула Фанни, положив письмо на колени и повернувшись ко мне. — На лучшее тебе и надеяться не стоит. Они милые люди, а их дочь хорошенькая девочка. Она не доставит тебе особых хлопот. Стюарт выезжает из Лондона четвертого. Значит, сегодня. А завтра он будет у нас.
— Кажется, все решилось, — только и смогла я сказать, до такой степени были возбуждены мои чувства.
— В чем дело? — спросила Фанни, подозрительно посмотрев на меня. — Ты не выглядишь страшно довольной.
— Наоборот, — возразила я. — Просто, это так неожиданно.
— Но прошла целая неделя, — удивилась Фанни. — И ты говорила, что это для тебя именно то, чего ты хочешь.
— Прости меня, я вовсе не хочу выглядеть неблагодарной, — сказала я в свое оправдание. — Просто я немного ошеломлена.
Фанни сначала наморщила лоб, затем улыбнулась. Всякие признаки сомнений исчезли с ее лица, словно клочья тумана под лучами солнца.
— Конечно, ты ошеломлена, — согласилась Фанни. — Ты еще не пришла как следует в себя от испуга на побережье. Но беспокоиться не о чем. Ты их обязательно полюбишь. Даю слово.
Импульсивно она крепко обняла меня.
— Я тоже уверена, что полюблю, — согласилась я, думая, что иной ответ здесь просто невозможен.
Но себе сказала, что до завтра никакого решения принимать не надо. Мне мог не понравиться Стюарт Спенсер. А место гувернантки, как сказал мистер Квомби, всегда можно найти.
Кто знает, какие другие пути могли открыться мне.
Глава 14
Обед подходил к концу. Миссис Мэдкрофт поставила рядом с пустыми десертными тарелками пустой бокал для вина, вытерла салфеткой рот и посмотрела на нас. Благодаря своему высокому росту, твердому взгляду и властным манерам она за столом напоминала капитана на корабле. Теперь, выпрямившись и подняв голову, она дала понять, что намерена произнести нечто важное, касающееся всех присутствующих. Все повернули головы в ее сторону и замолкли.
Последней прекратила болтовню и перестала крутиться на стуле Фанни. Она вдруг заметила, что ее никто не слушает. Тут она обратила внимание на степенные приготовления миссис Мэдкрофт. Поняв важность момента, Фанни поперхнулась на полуслове, и на ее лице моментально появилась многозначительная улыбка.
— В чем дело? — мило спросила она, отлично понимая, что вместо нее на сцене появилось новое действующее лицо.
Миссис Мэдкрофт глубоко вдохнула и медленно выдохнула. Видимо, это было необходимо для того, чтобы достичь состояния абсолютного покоя и концентрации внимания.
— Теперь, когда Хилари чувствует себя лучше, — сказала миссис Мэдкрофт, — я готова продолжить работу. Сегодня прекрасный вечер для сеанса.
Ее сообщение было встречено вздохами и легкими стонами. Эдмонд воткнул вилку в остатки еды и оттолкнул тарелку в сторону так резко, что едва не опрокинул рюмку с бренди.
Фанни не обратила не реакцию брата никакого внимания. Ее глаза горели от волнения.
— В самом деле, — произнесла она еще не совсем веря услышанному. — А почему бы и нет.
— Сегодня канун летнего солнцестояния, — просто и вместе с тем значительно объяснила медиум свое решение. — Более благоприятного случая и быть не может.
Доктор Родес откинулся на спинку стула и нервно поправил очки, хотя они не спадали. Он в первый раз присоединился к нам после того злополучного случая в музыкальном зале. Все старались избегать упоминания о том, что тогда произошло.
Пока что.
Салли положила руку на плечо своей подруги, так что ее жемчужные серьги заколебались.
— Это не случайно, Фанни, — заметила Салли. — Возможно, сегодня вечером мы узнаем правду.
— И справедливость восторжествует, — закончил мысль мистер Квомби с пылом священника, завершающего воскресную проповедь.
Урсула сердито посмотрела на них обоих.
— Господи, неужели еще недостаточно волнений от этих глупых игр? — произнесла она с болью в голосе. — Пора прекращать это, Эдмонд.
Я ожидала, что мистер Ллевелин тут же согласится с сестрой, но он промолчал и так же молча скрестил руки на груди. Посидев в такой позе некоторое время, он мельком посмотрел на меня, затем перевел взгляд на возмущенное лицо сестры.
— Это устраивает Фанни и я не намерен вмешиваться, — сухо сказал он.
Уголком глаза я заметила, как щеки доктора Родеса стали вдруг ярко-красными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я