https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/Blanco/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— С удовольствием присоединюсь, — ответил Август. Герцог Бофорт взглянул на старшую дочь:— Ты ведь не играешь, дорогая?— Нет, папа, не играю.Лорд Бофорт покосился на Франца, затем снова повернулся к Лидии:— Что ж, в таком случае герцог Адамс прогуляется с тобой по саду. Не правда ли, герцог? Тебе, Лидия, это понравится гораздо больше, чем сидеть в комнате в такой чудесный день.Франц улыбнулся:— Я буду счастлив сопровождать леди Лидию. С удовольствием погуляю с ней по парку.Лидия молча кивнула и почему-то покраснела. На несколько секунд воцарилось молчание. Затем принц, повернувшись к лорду Бофорту, заметил:— Я уверен, что вы захотите играть в паре с вашей супругой.Лорд Бофорт едва заметно нахмурился, но тут же утвердительно кивнул:— Да, конечно. — Он указал жене на один из позолоченных столиков в углу комнаты: — Садись, дорогая.Тут Август с улыбкой повернулся к Чарити и осведомился:— Ваша матушка играет лучше, чем моя мать?— Нет, едва ли.— Понятно, — кивнул принц и снова улыбнулся. «Он постоянно ей улыбается, — негодовала Лидия. — Может, дело не только в лошадях?»— Надо полагать, леди Чарити прекрасно играет в карты, не так ли, Гаст? — со смехом спросил Франц.— Она веселый партнер, — ответил принц,— Похоже, вы с ней играли в карты и раньше, — ледяным голосом заметила Лидия.— Мы играли почти каждый вечер, — сообщила Чарити. Она улыбнулась. — Но сейчас, принц, папина очередь сыграть со мной в паре. Это не очень-то честно с вашей стороны.— Но ведь ваш отец захотел играть с вашей матушкой, — возразил Август.Франц снова рассмеялся. Затем повернулся к девушке:— Где же вы научились играть, леди Чарити?— У моего брата был учитель, который оказался замечательным картежником. Он и учил меня, — объяснила девушка. — В ту зиму — Гарри тогда лежал со сломанной ногой — мы играли все дни напролет.— Что же это был за учитель?— Его звали мистер О'Нил.Лидия нахмурилась и пробормотала:— Это тот молодой человек, который прихрамывал?Младшая сестра кивнула.Принц наконец-то вспомнил о своей невесте:— Думаю, вам понравятся сады Пфальца, ле… Лидия. Они были разбиты по тому же принципу, что и сады в Версале.«Ему хочется поиграть в карты, и он счастлив избавиться от меня», — думала Лидия, с удивлением глядя на своего жениха — еще ни один мужчина не стремился избавиться от нее. И она собирается выйти замуж за этого человека!Лидия повернулась к Францу и, улыбнувшись ему, подумала: «По крайней мере Франц не безразличен ко мне. К тому же он гораздо красивее принца».Франц предложил Лидии руку и повел ее в залитый лунным светом сад. Глава 11 Свадьба была назначена на третью неделю августа, и тщательные приготовления к этому радостному событию отнимали почти все время принца, — разумеется, он не забывал и о государственных делах. Чарити видела его лишь за обедом, а также в конюшне — туда он по-прежнему заглядывал.Сама же Чарити, даже после приезда леди Бофорт, ежедневно наведывалась в конюшни. К ее величайшему облегчению, мать была слишком занята свадебными приготовлениями и не обращала внимания на младшую дочь. Герцогине было известно, что Чарити брала уроки верховой езды у шталмейстера принца, но она не знала, что девушка училась ездить по-мужски, то есть сидя на лошади верхом. Чарити с ужасом думала о том, что сделает леди Бофорт, если увидит ее в бриджах и в высоких сапогах. Поэтому она старалась не попадаться на глаза матери в таком одеянии.«В этом нет ничего плохого, — говорила себе Чарити каждое утро, когда направлялась в конюшни. — А если мама начнет возражать, то я покажу ей картину, что висит в музыкальном салоне». На картине была изображена Мария Антуанетта, сидящая на лошади в бриджах и в высоких сапогах.Как это может быть неприлично, если даже дочь австрийской императрицы ездила подобным образом? Так успокаивала себя Чарити, переодеваясь в бриджи в маленькой гардеробной в углу манежа.Несколько недель прошли таким приятным образом. Но как-то утром, ровно за неделю до свадьбы, Чарити отправилась на верховую прогулку верхом вместе по парку с лордом Льюисом и вернулась во дворец около десяти часов. Как только девушка вошла, она сразу же поняла: что-то случилось… Случилось что-то ужасно неприятное. «Мама узнала о моих бриджах», — тотчас же подумала Чарити. Но вскоре она поняла, что дело не в бриджах — все слуги, которые ей встречались, выглядели явно встревоженными. «А слуги принца, конечно же, не стали бы так волноваться из-за моего наряда», — резонно рассудила Чарити.Поднявшись на второй этаж, она увидела лорда Стивена Уэйера, секретаря принца, и лорда Эмиля Саудера, одного из близких друзей принца. Чем-то очень озабоченные, они прошли в западное крыло дворца — там находились личные апартаменты Августа.Чарити замедлила шаг. Затем остановилась и осмотрелась. И вдруг услышала, что кто-то взбегает по ступенькам за ее спиной. Обернувшись, Чарити увидела графа Виктора Розмана, еще одного из друзей принца. Проходя мимо, он молча кивнул ей и вопреки обыкновению даже не улыбнулся. Проследив за графом, девушка поняла, что он тоже направлялся в западное крыло.«Что же могло случиться?» — думала Чарити. Она дошла до широкой арки, ведущей в западное крыло, и неожиданно столкнулась с братом.— Чарити! — воскликнул Гарри, схватив ее за плечи. — А я как раз направлялся в конюшню, думал, что ты там.«О Боже, мама обо всем узнала, — подумала девушка. — Значит, все-таки бриджи…»Но тут Гарри ошеломил ее новостью:— Чарити, случилось непоправимое! Лидия сбежала с Францем!Чарити в ужасе уставилась на брата. «Может, он шутит?» — промелькнуло у нее. Собравшись с духом, она пробормотала:— Ты разыгрываешь меня, Гарри?Но брат нахмурился и заявил:— Чарити, нам сейчас не до шуток. Лидия действительно сбежала. Они с Францем покинули дворец вскоре после полуночи и уехали в Вену, где намерены обвенчаться. Сегодня утром горничная Лидии обнаружила, что ее комната пуста. Наша дорогая сестричка любезно оставила маме записку, в которой все объяснила.— Но как Лидия могла совершить такое? — недоумевала Чарити. — Ведь она должна была выйти замуж за принца!Гарри провел ладонью по своим взъерошенным волосам.— И все же Лидия сбежала. Она написала маме, что любит Франца и не хочет выходить замуж за принца. Ты слышала что-нибудь более возмутительное? Она бросила жениха за неделю до свадьбы!Чарити сокрушенно покачала головой:— О… это ужасно. Он должен будет отменить свадьбу, а ведь было столько намечено на этот день! — Она пристально взглянула на брата. — Но как Лидия могла так поступить с ним?— Как она могла поступить так с нами? — проворчал Гарри. — Знаешь, в каком свете предстанет наша семья? Я думал, что с отцом случится апоплексический удар, когда он услышал эту новость.Но Чарити сейчас думала о принце.— Что же Август собирается делать? Он станет посмешищем для всей Европы. И все из-за Лидии. Мне кажется, я готова убить ее…— Не только ты, — со вздохом ответил Гарри.В этот момент мимо них проходил слуга, и они на несколько секунд умолкли. Потом Чарити сказала:— Когда ты остановил меня, я ужасно испугалась — думала, мама узнала о том, что я езжу на лошади по-мужски и в бриджах. Теперь мне хотелось бы, чтобы все дело было только в этом, но, увы… О Господи, какой ужас…Гарри кивнул и проговорил:— Папа хочет видеть тебя. Поэтому я и искал тебя. Глаза Чарити округлились.— Хочет видеть меня? Но зачем?Брат пожал плечами:— Он ничего не сказал мне, просто послал меня за тобой.— Хорошо. А где он?— Он ждет тебя в своей гостиной.Чарити медлила.— Мама с ним?— Ее не было, когда я уходил. Думаю, она легла в постель с головной болью.— Ей, должно быть, очень плохо. — Чарити вздохнула.— Она выглядела ужасно, когда я видел ее, — отозвался Гарри.Направляясь в гостиную, Чарити тихонько шептала:— Не могу поверить, что это случилось. Что же намерен делать принц?Постучав в дверь гостиной, девушка выждала несколько секунд, затем вошла.— Садись, Чарити, — сказав отец.Она прошла по голубому ковру и села на обтянутую розовым шелком софу. Взглянув на отца, вполголоса проговорила:— Гарри рассказал мне, что случилось, папа. Не могу поверить, что Лидия оказалась способна на подобное. Она всегда так правильно вела себя.— Да, она сделала это, — пробормотал лорд Бофорт. — А нам теперь отвечать за последствия. — Он сел на софу рядом с дочерью.Чарити тяжко вздохнула:— Ведь принц теперь станет посмешищем для всей Европы. Я уже говорила Гарри об этом. Папа, может быть, нам еще удастся вернуть ее?Лорд Бофорт медленно покачал головой:— Боюсь, что нет. Слишком многие знают о случившемся. И разразится ужасный скандал.Чарити, однако, возразила:— Но, папа, мне кажется, что хуже уже не будет.Лорд Бофорт вновь покачал головой:— Ты знаешь не все, Чарити. Видишь ли, Лидия оставалась наедине с Францем всю ночь. Она скомпрометировала себя, и теперь принц не может жениться на ней.Чарити откинулась на спинку софы и воскликнула:— А я считала Франца другом принца!— Лидия написала твоей матери, что полюбила его. А он полюбил ее.Чарити усмехнулась; было очевидно, что она не очень-то верила сестре.Лорд Бофорт внимательно посмотрел на младшую дочь и сказал:— Мы обсуждали этот вопрос с семи утра. И, в конце концов, пришли к выводу, что надо найти принцу другую невесту. Это единственный выход.Чарити с удивлением взглянула на отца:— Но, папа, какая же девушка выйдет замуж в недельный срок?— Август не просто жених, он — принц, — заявил лорд Бофорт.— Да, конечно, — кивнула Чарити. — Наверное, это меняет дело. Но есть ли на примете подходящие немецкие принцессы? Ведь подобный союз помог бы укрепить торговые связи Юры с Австрией и с Пруссией. Мне кажется, это был бы очень выгодный брак.Герцог в очередной раз покачал головой:— Видишь ли, Чарити, принц намерен жениться на англичанке.Девушка пожала плечами:— Но сумеет ли он вовремя найти английскую невесту — такую, которая согласилась бы отправиться в Юру? Ведь свадьба должна состояться через неделю, не так ли?Лорд Бофорт кивнул:— Верно, через неделю. И в Юре уже есть английская девушка.— Есть? — Чарити наморщила лоб. — Папа, кто же она?Герцог молча смотрел на дочь. Смотрел с ласковой улыбкой.И тут Чарити наконец-то поняла.— Неужели я?! — воскликнула она. — Ты говоришь обо мне, папа?— Да, моя дорогая. Я имею в виду тебя.Глаза Чарити стали огромными; казалось, они занимали половину ее личика.— Ты хочешь, чтобы я вышла замуж за принца вместо Лидии?Герцог утвердительно кивнул головой, затем с улыбкой сказал:— Я думаю, что это единственная возможность спасти ситуацию. Ты сестра Лидии. Вы одной крови, и у вас одинаковые связи. Если ты выйдешь замуж за принца вместо Лидии, мы сможем выпутаться из этой ужасной ситуации, в которую нас ввергла твоя сестра.— Но, папа, мне еще рано выходить замуж, и Я… — У Чарити перехватило дыхание.Лорд Бофорт на мгновение прикрыл глаза и проговорил:— Дорогая моя, поверь, я чувствую себя ужасно из-за того, что мне приходится просить тебя об этом. Если бы Август не был прекрасным молодым человеком, я ни за что не обратился бы к тебе с подобной просьбой. Но положение крайне серьезное. Мы просто не можем позволить Августу столкнуться с таким унижением. — Герцог снова улыбнулся и добавил: — И знаешь, я абсолютно уверен в том, что ты гораздо более подходящая принцесса для Юры, чем Лидия.Чарити прижала ладони к пылающим щекам.— Ты говорил об этом с принцем, папа?— Если честно, то это его идея, — ответил лорд Бофорт.Девушка покраснела и потупилась. В комнате на несколько минут воцарилось молчание. Наконец Чарити тихо проговорила:— Я всегда хотела увидеть Юру, но никогда не думала, что буду жить за пределами Англии.— Я знаю, дорогая, — кивнул лорд Бофорт. — Что ж, если ты решишь, что не можешь пойти на это, я не буду настаивать.Чарити промолчала, и лорд Бофорт продолжал:— Но если ты все-таки согласишься, то, конечно же, будешь часто приезжать в Англию.Набравшись храбрости, Чарити сказала:— Папа, я согласна.Лорд Бофорт вздохнул с облегчением и прошептал:— Слава Богу.Девушка снова потупилась. Герцог же пристально взглянул на нее.— Я горжусь тобой, моя дорогая. Ты достойна своего имени. Чарити — сострадание, милосердие (англ.). — Примеч. пер.

К сожалению, я не могу сказать того же о твоей сестре.Чарити кивнула; она по-прежнему смотрела на носки своих ботинок.Лорд Бофорт внезапно нахмурился — поведение дочери его озадачило. «Может, она не желает вступать в брак? Может, она просто подчиняется мне?» — думал герцог.Снова взглянув на дочь, он сказал:— Дорогая, ты не должна делать это, если не хочешь.Тут Чарити наконец-то подняла голову, и на лице ее появилось выражение, которого герцог прежде не замечал.— Папа, я согласна, и ты прекрасно это знаешь.Лорд Бофорт в смущении пробормотал:— Август очень хороший человек, поверь мне, Чарити, Я уверен, ты будешь счастлива с ним.— Ты так думаешь?— Он в восторге от тебя. Он сам сказал мне об этом.Девушка грустно улыбнулась:— Но я слишком молода для него.Герцог хотел возразить, но передумал.— Конечно, моя дорогая, тебе придется повзрослеть. Но я имею в виду вовсе не твой возраст. Надеюсь, ты меня понимаешь.Чарити обхватила плечи руками и кивнула:— Да, папа. Думаю, что понимаю.Помедлив, герцог спросил:— Ты сможешь сейчас встретиться с принцем, моя дорогая? Ты же понимаешь, что ему не терпится поговорить с тобой?— Да, конечно, я встречусь с ним, — ответила Чарити.— Тогда я пошлю слугу, чтобы сообщить ему об этом, и он придет к тебе.Девушка кивнула:— Хорошо, папа.Как только дверь за отцом закрылась, Чарити вскочила с софы и подошла к окну. Глядя на струи фонтана, она вспоминала детство. «Я выйду замуж за Августа, когда вырасту», — так она говорила лет десять назад.Ей было семь лет, когда она впервые сказала бабушке о своем намерении выйти замуж за Августа. И она говорила это всякий раз, когда слушала рассказы принцессы Марианы о молодом принце, ушедшем в горы, чтобы сражаться с врагами. Когда Чарити подросла, она перестала говорить о том, что выйдет замуж за Августа, но не переставала мечтать о нем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я