https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Vidima/
Глядите, что будет, коли он велит мне пульнуть в вас — сразу недосчитаетесь парочки-другой глупых голов! Крови будет — страх! Но что делать — ведь он хозяин, и мне придется делать, что прикажут. Вам понятно, ребята?
— Похоже, ты сам чего-то не понимаешь, ниггер проклятый! Только попробуй убить белого, и тебя мигом вздернут, и глазом моргнуть не успеешь! Подумай лучше о себе!
Джадд смерил смельчака невозмутимым взглядом и его добродушная ухмылка стала еще шире.
— Да вам-то что проку, мистер, буду я болтаться в петле или нет? Ведь вас-то уже и на свете к тому времени не будет!
— Наглый, грязный черномазый! — прошипел чей-то злобный голос. — Кем он себя воображает — лордом, что ли?
— Да ладно, ребята! Чего испугались? Нас много, а их всего двое! — выкрикнул еще чей-то голос из толпы.
— Хорошо тебе говорить. А вот я слышал, как они вдвоем успокоили старину Сэла, — возразил кто-то более осторожный. — Так что советую еще раз подумать прежде, чем лезть на рожон.
— Хорошо сказано, джентльмены, — согласился Эштон. — Не стоит горячиться, и все будет хорошо.
— Что, хотите нас запугать, мистер Эштон?! — воскликнул пузатый мужчина. — Да мы сейчас вас в муку сотрем! И вашего черномазого вместе с вами!
Эштон широко развел руки в разные стороны.
— Эй, ребята, покажитесь, пока эти дуралеи не наломали дров!
Где-то в задних рядах один оборванец подтолкнул другого, испуганно покосившись в сторону. Головы отказывались поворачиваться на одеревеневших со страху шеях, кое у кого от испуга отвисла челюсть. Если одного появления чернокожего гиганта, притом вооруженного до зубов, оказалось недостаточно, чтобы погасить воинственный пыл толпы, то сцена, открывшаяся перед ними сейчас, довершила начатое. Из-за дома с двух сторон выступила шеренга лоснившихся на солнце мускулистых черных тел. Кое у кого в руках были только косы, топоры или вилы, но многие сжимали в руках пистолеты или другое огнестрельное оружие, вполне способное нагнать ужас на любого современного человека. По белозубым ухмылкам было легко догадаться, что представившееся зрелище доставило чернокожим бездну удовольствия. На крыльцо с допотопным мушкетом в руках на цыпочках выскользнул Виллис, глаза его от волнения чуть не вываливались из орбит. Из-за дома тяжелой поступью поспешал и верный Хирам, где-то раздобывший винтовку, весьма подходящую ему при его слоновьей силе.
Эштон, как на параде, неторопливо прошелся перед шеренгой своих войск, а потом обернулся, вглядываясь в побледневшие, перепуганные лица городских искателей справедливости.
— Вы, ребята, знаете, что я терпеть не могу, когда кто-то забирается в мои владения, особенно если поохотиться без спроса, украсть или разрушить что-то, что принадлежит мне. Говорят, что со мной шутки плохи и что я готов жестоко расправиться с любым, кто осмелится нанести мне обиду. К несчастью вздернуть вас я не могу, тем более, что пока что вы не нанесли мне никакого ущерба. К тому же вас слишком много, чтобы сунуть вас в кутузку, да и вряд ли гостеприимство шерифа придется вам по душе. Конечно, следовало бы примерно наказать вас за то, что вы позволили себе явиться сюда, но на ваше счастье, у меня полно других дел. Все же я уверен, что приятная, долгая прогулка по свежем воздухе до самого Натчеза — именно то, что вам надо … — Он слегка улыбнулся и небрежно кивнул, взглянув через плечо на Джадда. Негр ухмыльнулся и, спустившись на ступеньку, поднял пистолет и ружье. Прогремел выстрел, и в небо с грохотом и свистом взлетела целая туча мелких кусочков свинца. Примеру Джадда последовали и другие чернокожие. Выстрелы слились в какую-то чудовищную какофонию. Испуганные лошади взвились на дыбы, и их пронзительное ржание слилось с воплями тех в чье тело впились посыпавшиеся с неба осколки свинца, жалившие перепуганных насмерть людей, как стая злых ос. Поднялся невообразимый бедлам. Объятые ужасом лошади метались во все стороны, взвивались на дыбы и падали, пытаясь избежать жалящих укусов. Вожжи выскользнули из рук Хорэса и его скакун, почувствовав вновь обретенную свободу, рванулся прочь, куда глаза глядят. Остальные метались взад-вперед, стараясь кое-как успокоить бесившихся коней, хватали несчастных животных за что придется, будь то уздечка, хвост или грива, боясь до смерти, что их собственные лошади поспешат присоединиться к скакуну Хорэса. Тяжелые подкованные копыта грохотали над головой и незадачливые хозяева исполняли нечто вроде дикой джиги, чтобы не попасть под копыта. Самые упрямые из них застыли на месте, и их жестоко посекло, многие лошади галопом бросились наутек, а толпившиеся вокруг невольные зрители одобрительно заулюлюкали им вслед.
Наконец, последняя лошадь сбросила с себя уздечку, и табун галопом понесся по дороге, вздымая облако пыли. Они еще не успели исчезнуть из глаз понурившихся гостей, как на дороге появился направлявшийся к дому небольшой отряд верховых. Во главе ехал сам шериф Доббс, но среди сопровождавших его людей мелькнуло лицо человека, которого Эштон меньше всего на свете хотел бы сейчас увидеть. Это был Питер Логан, санитар из сумасшедшего дома. Его присутствие заставило Эштона невольно пожалеть, что он так затянул отправку парохода с несчастными пациентами лечебницы.
Харви Доббс привязал своего коня к перилам и остановился возле крыльца. Грызя сигару, он задумчиво разглядывал толпившуюся вокруг разношерстную публику и стройную шеренгу вооруженных как попало чернокожих. Он взглянул на белую от пыли дорогу, вытащил изо рта изжеванный окурок и брезгливо оглядел его прежде, чем выкинуть.
— Мне следовало бы знать, что вы и сам отлично управитесь, — Харви с усмешкой взглянул на Эштона, а потом кивком указал на одного из своих людей. — Старина Фосс слышал, что в городе пошли кое-какие разговоры, ну вот мы и решили подъехать на всякий случай.
Седовласый усатый помощник приподнял косматую бровь, презрительно оглядев с головы до ног бывшего предводителя безлошадного воинства, и пустил длинную струю черной табачной жижи прямо под ноги Тичу, заставив того испуганно шарахнуться в сторону.
— Эй вы, послушайте! — возмутился Хорэс и вытащил из кармана тонкий носовой платок, дабы стереть со своих щегольских сапожек мелкие капли отвратительной черной жижи. К сожалению, чтобы проделать это, ему пришлось на минуту выпустить из рук ствол винтовки. Проклятое оружие мигом рухнуло на землю, а Тич, попытавшись ухватиться за скользкий ствол, нечаянно нажал спусковой крючок. Из обоих стволов оглушительно погремели выстрелы, пули с визгом врезались в землю, и сила отдачи отшвырнула беднягу в сторону, заставив его наступить прямо в лужицу табачной жижи, оставшуюся после плевка, которого он так удачно избежал. На мгновение над толпой повисло молчание. Потом мрачные физиономии тех недоумков, что явились сюда вслед за Тичем, стали расплываться в улыбках, и наконец все покатились со смеху, причем пример тому подал сам шериф. Оглушительный хохот представителя закона помог им увидеть и комическую сторону этого происшествия. Но чем громче слышался смех, тем сильнее багровел Тич, щеки его на глазах покрылись безобразными пятнами. Сжав побелевшие губы в тоненькую полоску, он кое-как встал на четвереньки и, осторожно придерживая штанину, принял вертикальное положение.
Шериф Доббс провел рукой по губам, словно стирая улыбку. Он соскочил с лошади и кивнул Питеру Логану, чтобы тот последовал его примеру. Оправив мундир, он встал на крыльце перед Эштоном и поманил пальцем невысокого человечка, приглашая того следовать за ним.
— Мистер Логан любезно согласился приехать вместе со мной и уладить это недоразумение перед тем, как покинет наши места, так чтобы ни один человек, — И шериф оглянулся на Хорэса, мрачно сдвинув брови. — Повторяю — ни один человек не смел совать свой дурацкий нос в ваши владения и устраивать здесь черт-те что! Ему будет достаточно только увидеть эту девушку и эти глупым сплетням будет положен конец. — Харви обвел взглядом толпу, которая, затаив дыхание, прислушивалась к том, что он говорит, и пояснил: — Мистер Логан служит в лечебнице, поэтому ему не составит никакого труда опознать девушку, если она действительно сбежала оттуда.
Эштон коротко кивнул служителю.
— Моей жене всю неделю нездоровится. Мне бы не хотелось тревожить ее, понимаете?
Глаза шерифа Доббса полезли на лоб.
— Вашей жене?!
Эштон кивнул.
— Нет смысла сейчас объяснять все с самого начала, Харви, но это Лирин, можешь не сомневаться.
— Но я думал… — начал Доббс, но тут же озадаченно нахмурился и медленно выпрямился во весь рост. — Ты уверен, Эштон?
— Да.
Одного единственного слова оказалось достаточно, чтобы убедить достойного представителя закона, но были и другие, с которыми следовало считаться.
— Для вашей же будущей безопасности, Эштон, мне кажется, ты должен разрешить мистеру Логану взглянуть на нее и покончить с этим прямо сейчас. Ты же знаешь, совершено убийство, а этим недоумкам ничего не стоит ворваться в твой дом, когда тебя не будет.
— Я не позволю притащить ее сюда, Харви…
За их спиной громко скрипнула и приоткрылась дверь, заставив Эштона моментально обернуться. Его сердце бешено заколотилось при виде встревоженного личика Лирин, мелькнувшего в образовавшейся щели. Позади суетилась Уиллабелл, безуспешно пытаясь уговорить ее вернуться наверх.
— Мне нужно знать, что тут происходит! — упрямо шептала Лирин, отталкивая пожилую негритянку. Приоткрыв дверь, она вышла на крыльцо и остановилась залитая ослепительными лучами солнца. У столпившихся вокруг захватило дыхание — девушка была ангельски хороша, когда медленной поступью приблизилась к троим мужчинам, застывшим на крыльце. Эштону подумалось, что еще никогда он не видел ее такой красивой. Золотые и огненно-красные лучи, пробивавшиеся сквозь листву деревьев, нежно касались ее волос и заставляли их вспыхивать и переливаться шелковистыми огнями. Пышная прическа и светло-голубое платье с высоким воротничком, украшенным кружевом, подчеркивали ее нежное изящество и красоту. Поразительная внешность девушки заставила буянов усомниться в благоразумии своего предводителя. Ведь с первого взгляда было ясно, что такая красавица ничуть не похожа на полоумную беглянку или кровожадную сумасшедшую. Пред ними была просто бледная, перепуганная девушка.
Кое-кто из этих вояк, вдруг вспомнив о светских манерах, которых нахватались Бог весть где, поспешно сдернули с головы запылившиеся шляпы, обнажив коротко стриженые волосы. Даже Хорэс был тронут и уже сделал было шаг вперед, чтобы принести свои извинения, как вдруг опомнился — Марелде это вряд ли бы понравилось.
Встав рядом с Эштоном, Лирин улыбнулась ему слабой, неуверенной улыбкой. Поколебавшись немного, она повернулась к шерифу, который был выше Эштону на добрую голову.
— Вы хотели меня видеть, сэр? — мягко спросила она.
Шериф Доббс смущенно откашлялся и покосился в сторону Питера Логана, который маячил за его спиной. Низкорослый служитель с благоговейным восхищением не мог оторвать глаз от прекрасного лица. Потом, вздрогнув, вспомнил, для чего он здесь, смущенно сорвал с головы мягкую шляпу и украдкой бросил взгляд на сдвинутые брови Эштона. Его потемневшее от гнева лицо, казалось, быстро привело в чувство несчастного служителя. Он придвинулся к шерифу и в ответ на его вопросительный взгляд чуть заметно покачал головой. Потом повернулся к хозяину и еще раз качнул головой, уже более решительно, и робко улыбнулся.
Несмотря на то, что несчастный служитель держался до того робко и смущенно, что у Эштона зародились смутные подозрения, способен ли он вообще кого-нибудь опознать, тем не менее волна облегчения нахлынула на него, омыв с головы до ног. Несмотря на то, что он с первой минуты отрицал даже самую возможность пребывания Лирин в лечебнице для душевнобольных, но подспудно его точило подозрение, а не могла ли она попасть туда вследствие чьих-то злобных происков? Но с этой минуты ни один человек не возьмет на себя смелость усомниться в ее непричастности к этому делу, тем более, что Питер Логан дал исчерпывающий ответ на этот вопрос. Теперь она в безопасности. Эштон облегченно вздохнул и, обхватив ее за плечи, представил всем присутствующим.
— Это моя жена, Лирин, — Он с удивлением подметил, что прямо-таки раздувается от гордости. — Дорогая моя, а это шериф Харви Доббс, мой друг и — Он указал на Питера — мистер Логан, который в самое ближайшее время собирается отправиться в Мемфис на одном из наших пароходов.
— Если я правильно поняла, вы служитель в лечебнице для душевнобольных? — спросила она, окинув всех троих любопытным взглядом.
— Да, мэм, точно так, — почтительно отозвался Питер Логан.
— Видите ли, я тут случайно услышало кое-что … я хочу сказать, вы ведь говорили достаточно громко… — Она указала на толпившихся вокруг людей. — Я просто не могла не слышать всего того, что здесь говорилось, так что в конце концов поняла достаточно, чтобы увериться, что я под надежной защитой и этот сброд не сможет причинить мне никакого вреда, — Ее взгляд остановился на разом вспыхнувшем лице Хорэса и тот смущенно потупился, уставившись на носки своих сапог и отчаянно мечтая провалиться сквозь землю. Но его неловкость еще больше усилилась, когда девушка повернулась к шерифу и горячо произнесла: — Сэр, раз я не та, кого вы ищете, умоляю вас — позаботьтесь о тех несчастных, ни в чем не повинных людях, которых пожар и страх прогнали из дому и которые так нуждаются в вашем участии!
— Да, мэм, — почтительно кивнул шериф. — Почту своим долгом сделать все возможное.
— А если в лечебнице и в самом деле произошло убийство, почему нельзя допустить, что его вполне мог совершить какой-то посторонний человек, не имеющий ни малейшего отношения к его обитателям? Ведь вы же не можете считать виновными этих несчастных, которые просто не в состоянии защитить себя?!
— Конечно, мэм, — возмутился шериф, как будто одна мысль о подобной несправедливости привела его в негодование.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
— Похоже, ты сам чего-то не понимаешь, ниггер проклятый! Только попробуй убить белого, и тебя мигом вздернут, и глазом моргнуть не успеешь! Подумай лучше о себе!
Джадд смерил смельчака невозмутимым взглядом и его добродушная ухмылка стала еще шире.
— Да вам-то что проку, мистер, буду я болтаться в петле или нет? Ведь вас-то уже и на свете к тому времени не будет!
— Наглый, грязный черномазый! — прошипел чей-то злобный голос. — Кем он себя воображает — лордом, что ли?
— Да ладно, ребята! Чего испугались? Нас много, а их всего двое! — выкрикнул еще чей-то голос из толпы.
— Хорошо тебе говорить. А вот я слышал, как они вдвоем успокоили старину Сэла, — возразил кто-то более осторожный. — Так что советую еще раз подумать прежде, чем лезть на рожон.
— Хорошо сказано, джентльмены, — согласился Эштон. — Не стоит горячиться, и все будет хорошо.
— Что, хотите нас запугать, мистер Эштон?! — воскликнул пузатый мужчина. — Да мы сейчас вас в муку сотрем! И вашего черномазого вместе с вами!
Эштон широко развел руки в разные стороны.
— Эй, ребята, покажитесь, пока эти дуралеи не наломали дров!
Где-то в задних рядах один оборванец подтолкнул другого, испуганно покосившись в сторону. Головы отказывались поворачиваться на одеревеневших со страху шеях, кое у кого от испуга отвисла челюсть. Если одного появления чернокожего гиганта, притом вооруженного до зубов, оказалось недостаточно, чтобы погасить воинственный пыл толпы, то сцена, открывшаяся перед ними сейчас, довершила начатое. Из-за дома с двух сторон выступила шеренга лоснившихся на солнце мускулистых черных тел. Кое у кого в руках были только косы, топоры или вилы, но многие сжимали в руках пистолеты или другое огнестрельное оружие, вполне способное нагнать ужас на любого современного человека. По белозубым ухмылкам было легко догадаться, что представившееся зрелище доставило чернокожим бездну удовольствия. На крыльцо с допотопным мушкетом в руках на цыпочках выскользнул Виллис, глаза его от волнения чуть не вываливались из орбит. Из-за дома тяжелой поступью поспешал и верный Хирам, где-то раздобывший винтовку, весьма подходящую ему при его слоновьей силе.
Эштон, как на параде, неторопливо прошелся перед шеренгой своих войск, а потом обернулся, вглядываясь в побледневшие, перепуганные лица городских искателей справедливости.
— Вы, ребята, знаете, что я терпеть не могу, когда кто-то забирается в мои владения, особенно если поохотиться без спроса, украсть или разрушить что-то, что принадлежит мне. Говорят, что со мной шутки плохи и что я готов жестоко расправиться с любым, кто осмелится нанести мне обиду. К несчастью вздернуть вас я не могу, тем более, что пока что вы не нанесли мне никакого ущерба. К тому же вас слишком много, чтобы сунуть вас в кутузку, да и вряд ли гостеприимство шерифа придется вам по душе. Конечно, следовало бы примерно наказать вас за то, что вы позволили себе явиться сюда, но на ваше счастье, у меня полно других дел. Все же я уверен, что приятная, долгая прогулка по свежем воздухе до самого Натчеза — именно то, что вам надо … — Он слегка улыбнулся и небрежно кивнул, взглянув через плечо на Джадда. Негр ухмыльнулся и, спустившись на ступеньку, поднял пистолет и ружье. Прогремел выстрел, и в небо с грохотом и свистом взлетела целая туча мелких кусочков свинца. Примеру Джадда последовали и другие чернокожие. Выстрелы слились в какую-то чудовищную какофонию. Испуганные лошади взвились на дыбы, и их пронзительное ржание слилось с воплями тех в чье тело впились посыпавшиеся с неба осколки свинца, жалившие перепуганных насмерть людей, как стая злых ос. Поднялся невообразимый бедлам. Объятые ужасом лошади метались во все стороны, взвивались на дыбы и падали, пытаясь избежать жалящих укусов. Вожжи выскользнули из рук Хорэса и его скакун, почувствовав вновь обретенную свободу, рванулся прочь, куда глаза глядят. Остальные метались взад-вперед, стараясь кое-как успокоить бесившихся коней, хватали несчастных животных за что придется, будь то уздечка, хвост или грива, боясь до смерти, что их собственные лошади поспешат присоединиться к скакуну Хорэса. Тяжелые подкованные копыта грохотали над головой и незадачливые хозяева исполняли нечто вроде дикой джиги, чтобы не попасть под копыта. Самые упрямые из них застыли на месте, и их жестоко посекло, многие лошади галопом бросились наутек, а толпившиеся вокруг невольные зрители одобрительно заулюлюкали им вслед.
Наконец, последняя лошадь сбросила с себя уздечку, и табун галопом понесся по дороге, вздымая облако пыли. Они еще не успели исчезнуть из глаз понурившихся гостей, как на дороге появился направлявшийся к дому небольшой отряд верховых. Во главе ехал сам шериф Доббс, но среди сопровождавших его людей мелькнуло лицо человека, которого Эштон меньше всего на свете хотел бы сейчас увидеть. Это был Питер Логан, санитар из сумасшедшего дома. Его присутствие заставило Эштона невольно пожалеть, что он так затянул отправку парохода с несчастными пациентами лечебницы.
Харви Доббс привязал своего коня к перилам и остановился возле крыльца. Грызя сигару, он задумчиво разглядывал толпившуюся вокруг разношерстную публику и стройную шеренгу вооруженных как попало чернокожих. Он взглянул на белую от пыли дорогу, вытащил изо рта изжеванный окурок и брезгливо оглядел его прежде, чем выкинуть.
— Мне следовало бы знать, что вы и сам отлично управитесь, — Харви с усмешкой взглянул на Эштона, а потом кивком указал на одного из своих людей. — Старина Фосс слышал, что в городе пошли кое-какие разговоры, ну вот мы и решили подъехать на всякий случай.
Седовласый усатый помощник приподнял косматую бровь, презрительно оглядев с головы до ног бывшего предводителя безлошадного воинства, и пустил длинную струю черной табачной жижи прямо под ноги Тичу, заставив того испуганно шарахнуться в сторону.
— Эй вы, послушайте! — возмутился Хорэс и вытащил из кармана тонкий носовой платок, дабы стереть со своих щегольских сапожек мелкие капли отвратительной черной жижи. К сожалению, чтобы проделать это, ему пришлось на минуту выпустить из рук ствол винтовки. Проклятое оружие мигом рухнуло на землю, а Тич, попытавшись ухватиться за скользкий ствол, нечаянно нажал спусковой крючок. Из обоих стволов оглушительно погремели выстрелы, пули с визгом врезались в землю, и сила отдачи отшвырнула беднягу в сторону, заставив его наступить прямо в лужицу табачной жижи, оставшуюся после плевка, которого он так удачно избежал. На мгновение над толпой повисло молчание. Потом мрачные физиономии тех недоумков, что явились сюда вслед за Тичем, стали расплываться в улыбках, и наконец все покатились со смеху, причем пример тому подал сам шериф. Оглушительный хохот представителя закона помог им увидеть и комическую сторону этого происшествия. Но чем громче слышался смех, тем сильнее багровел Тич, щеки его на глазах покрылись безобразными пятнами. Сжав побелевшие губы в тоненькую полоску, он кое-как встал на четвереньки и, осторожно придерживая штанину, принял вертикальное положение.
Шериф Доббс провел рукой по губам, словно стирая улыбку. Он соскочил с лошади и кивнул Питеру Логану, чтобы тот последовал его примеру. Оправив мундир, он встал на крыльце перед Эштоном и поманил пальцем невысокого человечка, приглашая того следовать за ним.
— Мистер Логан любезно согласился приехать вместе со мной и уладить это недоразумение перед тем, как покинет наши места, так чтобы ни один человек, — И шериф оглянулся на Хорэса, мрачно сдвинув брови. — Повторяю — ни один человек не смел совать свой дурацкий нос в ваши владения и устраивать здесь черт-те что! Ему будет достаточно только увидеть эту девушку и эти глупым сплетням будет положен конец. — Харви обвел взглядом толпу, которая, затаив дыхание, прислушивалась к том, что он говорит, и пояснил: — Мистер Логан служит в лечебнице, поэтому ему не составит никакого труда опознать девушку, если она действительно сбежала оттуда.
Эштон коротко кивнул служителю.
— Моей жене всю неделю нездоровится. Мне бы не хотелось тревожить ее, понимаете?
Глаза шерифа Доббса полезли на лоб.
— Вашей жене?!
Эштон кивнул.
— Нет смысла сейчас объяснять все с самого начала, Харви, но это Лирин, можешь не сомневаться.
— Но я думал… — начал Доббс, но тут же озадаченно нахмурился и медленно выпрямился во весь рост. — Ты уверен, Эштон?
— Да.
Одного единственного слова оказалось достаточно, чтобы убедить достойного представителя закона, но были и другие, с которыми следовало считаться.
— Для вашей же будущей безопасности, Эштон, мне кажется, ты должен разрешить мистеру Логану взглянуть на нее и покончить с этим прямо сейчас. Ты же знаешь, совершено убийство, а этим недоумкам ничего не стоит ворваться в твой дом, когда тебя не будет.
— Я не позволю притащить ее сюда, Харви…
За их спиной громко скрипнула и приоткрылась дверь, заставив Эштона моментально обернуться. Его сердце бешено заколотилось при виде встревоженного личика Лирин, мелькнувшего в образовавшейся щели. Позади суетилась Уиллабелл, безуспешно пытаясь уговорить ее вернуться наверх.
— Мне нужно знать, что тут происходит! — упрямо шептала Лирин, отталкивая пожилую негритянку. Приоткрыв дверь, она вышла на крыльцо и остановилась залитая ослепительными лучами солнца. У столпившихся вокруг захватило дыхание — девушка была ангельски хороша, когда медленной поступью приблизилась к троим мужчинам, застывшим на крыльце. Эштону подумалось, что еще никогда он не видел ее такой красивой. Золотые и огненно-красные лучи, пробивавшиеся сквозь листву деревьев, нежно касались ее волос и заставляли их вспыхивать и переливаться шелковистыми огнями. Пышная прическа и светло-голубое платье с высоким воротничком, украшенным кружевом, подчеркивали ее нежное изящество и красоту. Поразительная внешность девушки заставила буянов усомниться в благоразумии своего предводителя. Ведь с первого взгляда было ясно, что такая красавица ничуть не похожа на полоумную беглянку или кровожадную сумасшедшую. Пред ними была просто бледная, перепуганная девушка.
Кое-кто из этих вояк, вдруг вспомнив о светских манерах, которых нахватались Бог весть где, поспешно сдернули с головы запылившиеся шляпы, обнажив коротко стриженые волосы. Даже Хорэс был тронут и уже сделал было шаг вперед, чтобы принести свои извинения, как вдруг опомнился — Марелде это вряд ли бы понравилось.
Встав рядом с Эштоном, Лирин улыбнулась ему слабой, неуверенной улыбкой. Поколебавшись немного, она повернулась к шерифу, который был выше Эштону на добрую голову.
— Вы хотели меня видеть, сэр? — мягко спросила она.
Шериф Доббс смущенно откашлялся и покосился в сторону Питера Логана, который маячил за его спиной. Низкорослый служитель с благоговейным восхищением не мог оторвать глаз от прекрасного лица. Потом, вздрогнув, вспомнил, для чего он здесь, смущенно сорвал с головы мягкую шляпу и украдкой бросил взгляд на сдвинутые брови Эштона. Его потемневшее от гнева лицо, казалось, быстро привело в чувство несчастного служителя. Он придвинулся к шерифу и в ответ на его вопросительный взгляд чуть заметно покачал головой. Потом повернулся к хозяину и еще раз качнул головой, уже более решительно, и робко улыбнулся.
Несмотря на то, что несчастный служитель держался до того робко и смущенно, что у Эштона зародились смутные подозрения, способен ли он вообще кого-нибудь опознать, тем не менее волна облегчения нахлынула на него, омыв с головы до ног. Несмотря на то, что он с первой минуты отрицал даже самую возможность пребывания Лирин в лечебнице для душевнобольных, но подспудно его точило подозрение, а не могла ли она попасть туда вследствие чьих-то злобных происков? Но с этой минуты ни один человек не возьмет на себя смелость усомниться в ее непричастности к этому делу, тем более, что Питер Логан дал исчерпывающий ответ на этот вопрос. Теперь она в безопасности. Эштон облегченно вздохнул и, обхватив ее за плечи, представил всем присутствующим.
— Это моя жена, Лирин, — Он с удивлением подметил, что прямо-таки раздувается от гордости. — Дорогая моя, а это шериф Харви Доббс, мой друг и — Он указал на Питера — мистер Логан, который в самое ближайшее время собирается отправиться в Мемфис на одном из наших пароходов.
— Если я правильно поняла, вы служитель в лечебнице для душевнобольных? — спросила она, окинув всех троих любопытным взглядом.
— Да, мэм, точно так, — почтительно отозвался Питер Логан.
— Видите ли, я тут случайно услышало кое-что … я хочу сказать, вы ведь говорили достаточно громко… — Она указала на толпившихся вокруг людей. — Я просто не могла не слышать всего того, что здесь говорилось, так что в конце концов поняла достаточно, чтобы увериться, что я под надежной защитой и этот сброд не сможет причинить мне никакого вреда, — Ее взгляд остановился на разом вспыхнувшем лице Хорэса и тот смущенно потупился, уставившись на носки своих сапог и отчаянно мечтая провалиться сквозь землю. Но его неловкость еще больше усилилась, когда девушка повернулась к шерифу и горячо произнесла: — Сэр, раз я не та, кого вы ищете, умоляю вас — позаботьтесь о тех несчастных, ни в чем не повинных людях, которых пожар и страх прогнали из дому и которые так нуждаются в вашем участии!
— Да, мэм, — почтительно кивнул шериф. — Почту своим долгом сделать все возможное.
— А если в лечебнице и в самом деле произошло убийство, почему нельзя допустить, что его вполне мог совершить какой-то посторонний человек, не имеющий ни малейшего отношения к его обитателям? Ведь вы же не можете считать виновными этих несчастных, которые просто не в состоянии защитить себя?!
— Конечно, мэм, — возмутился шериф, как будто одна мысль о подобной несправедливости привела его в негодование.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68