кран водопад для ванной
Экстон еще некоторое время стоял лицом к двери, шумно дыша, после чего повернулся к ней и, не сказав ни слова начал раздеваться. Сняв поясной ремень с мечом, он аккуратно отложил оружие в сторону, после чего — с не меньшей сосредоточенностью стащил с себя сапоги, которые потом нашли себе приют под низеньким столиком. Всю остальную одежду он аккуратно положил на столешницу.
Движения его были намеренно медленными и размеренными. Можно было подумать, что он и не подозревает о присутствии в комнате молодой женщины. Даже когда Экстон начал разбирать постель, прежде чем скользнуть под одеяло, он даже мельком не взглянул на Линии. Линии понимала, что это элемент какой-то дьявольской игры, но не понимала, какая роль уготована для нее.
Охваченная смятением, она бросилась к двери, хотя и понимала, что убежать ей не удастся. Экстон тоже об этом знал, поскольку не сделал к двери и шага, хотя и повернул голову в ее сторону. Приморозив ее к месту пронизывающим ледяным взглядом, он словно нехотя проговорил:
— Выбирай, Линии, чью постель ты сегодня согреешь — мою или герцога Генри.
Эти слова, подобно обоюдоострому кинжалу, проникли в самое ее сердце и пронзили его — настолько они были безжалостными и циничными. Линии глубоко вздохнула. Вот, стало быть, какое наказание он ей придумают. Не то, чтобы ей было трудно сделать выбор между ним и герцогом Генри. Труднее другое — стерпеть насилие с его стороны, ведь он собирался взять ее, не испытывая к ней никаких чувств. Сейчас это было бы, пожалуй, еще ужаснее, нежели когда он проделывал это с ней в спальне своей матери.
Экстон смотрел на нее. Это был чужой, испытывающий и оценивающий взгляд, в котором не было ни капли тепла или жалости. Это был взгляд мужчины, не ждущего от нее ни объяснений, ни слов любви, мужчины, который желал одного — овладеть ее телом, дабы насытить свою похоть. От этого его взгляда Линни начала содрогаться всем телом.
— Раздевайся, — скомандовал он.
Должно быть, она отрицательно покачала головой или не проявила должной поспешности, поскольку ее хлестнул по ушам новый грозный окрик:
— Снимай одежду, иди сюда и садись на меня сверху.
— Но, Экстон, я не…
— Ты отлично справлялась с ролью шлюхи, когда я не знал, что ты ведешь со мной игру, справишься и сейчас, когда я поставлен в известность о том, кто ты такая. Так что раздевайся и иди сюда.
Линии навалилась всем телом на дверь, но та не подалась ни на йоту. Она ощутила лишь твердую поверхность деревянной створки и ледяное прикосновение многочисленных запоров. Линии окинула взглядом помещение в надежде увидеть окно или иную лазейку, через которую можно было бы ускользнуть. Тщетно. Окна не было вовсе, а в каменных стенах не было ни арки, ни железной дверцы потайного хода. Зато на деревянном шпеньке висели золотые цепочки — подарок Экстона.
Линни замерла от ужаса. В тусклом пламени свечи цепочки отсвечивали золотом и подмигивали озорными алыми глазками рубинов. Этот золотой блеск и алое мигание окончательно доконали ее и лишили сил.
Делать было нечего. Ее собирался изнасиловать человек, которого она любила. В один прекрасный день этот человек мог бы тоже полюбить ее, если бы не предательство, которое заставило его навеки ее возненавидеть.
Она повернулась к нему лицом и медленно отошла от двери.
Прежде всего Линни сняла с головы вуаль и стягивающий ее золотой обруч. Волосы золотым водопадом заструились у нее по плечам и рассыпались локонами, закрывая грудь и спину. Затем она развязала завязки у рукавов и у талии. При этом она не сводила с него глаз, а он смотрел на нее.
Потом она стянула с себя платье, хотя у нее тряслись руки, а пальцы сделались непослушными от пота и, расстегивая крючки, скользили. Отбросив ногой туфли на низких каблуках, она предстала перед ним, прикрытая одной только рубашкой, которая держалась на узких лямках. Она была настолько тонкой, что в розоватом пламени свечи казалась прозрачной.
Хотя Экстон не сказал ни слова, Линни знала, что рубашку тоже предстояло снять. Она спустила ее с плеч, и рубашка сползла по телу и легким облаком упала к ногам.
Пока она раздевалась, он не шевелился. Его затуманившиеся глаза ни на секунду не отпускали ее взгляда. Теперь, когда она была готова прийти в его объятия, в Экстоне обозначилась перемена. Он сильно возбудился.
Линни перевела взгляд на меч и кинжал, лежавшие поодаль. Успеет ли она выхватить кинжал из ножен, прежде чем он ее перехватит? Сможет ли она им воспользоваться? «Вряд ли» — подумав, решила Линни. Один раз она уже пыталась воспользоваться оружием, когда он намеревался взять ее, как животное. Тогда она вступила с ним в бой. А потом… потом все перепуталось и пошло совсем не так, как было задумано… По мере того, как память услужливо предоставляла ей картины того, что тогда случилось, в ее душе зародилась надежда. Ведь он велел ей быть наверху, а значит, предоставлял право действовать самостоятельно.
В самом деле, если она быстро схватит оружие… Нет, лучше сначала предаться с ним любви. После этого он, возможно, потеряет бдительность, и тогда…
Чтобы успокоиться, Линии несколько раз глубоко вздохнула. Когда же взгляд Экстона переместился на ее обнаженные груди и заострившиеся кончики сосков, она ощутила одновременно досаду и новый прилив надежды. И снова глубоко вздохнула.
— Ложись на спину, — приказала она, усилием воли принуждая себя смотреть ему прямо в лицо. Она заметила, как хищно сузились у него зрачки, и, не давая ему заговорить, повторила: — Ложись на спину! Ты ведь этого хотел, не так ли? — добавила она с горечью. — Чтобы я тебя ублажала? Чтобы исполняла ту роль, какую ты мне отвел?
— По-моему, эта роль прежде удавалась тебе великолепно, — заметил он. При этом эрекция у него явно усилилась.
— Что ж, очень хорошо. Позволь мне в таком случае исполнить ее, как должно. Ложись на спину.
На этот раз Экстон подчинился. Он лег, как было ведено, на медвежью шкуру и теперь походил на опасного хищника, устроившегося на отдых, но готового в любой момент оскалить страшные клыки. Линни, однако, была настолько заворожена красотой сильного мускулистого тела, что забыла о всякой осторожности.
Она подошла к кровати и некоторое время разглядывала Экстона, поражаясь совершенству его тела, во многих местах отмеченного шрамами — знаком принадлежности к касте воинов. Но это лишь придавало его облику больше притягательности. Он напоминал Линни медведя, который много раз вступал в бой, чтобы отвоевать права на свою берлогу, в которой он обитал. Даже волосы, покрывавшие его грудь, ноги и руки напоминали черный мех медведя. Возбуждение, зародившееся у нее в низу живота, горячей волной захлестнуло все тело. Если бы только он ее любил…
Он поймал ее руку за кисть и прижал к своему возбужденному мужскому органу. Она ощутила накал его страсти и затрепетала. Ее снова пронзила мысль, что человек этот ее не любит и питает к ней просто животную страсть. Она была просто не в силах отдаваться ему, зная, что он ее ненавидит.
Экстон провел ее рукой по своему телу, и Линни призвала на помощь всю свою волю, чтобы не отдернуть руку. Но, когда она взглянула ему в лицо, страх и брезгливость, завладевшие ею, сразу же улетучились, ибо в глазах Экстона отражалась снедавшая его невыразимая мука.
Тогда, не думая долго, Линни нагнулась и поцеловала его прямо в губы. Она почувствовала, как он вздрогнул и оцепенел. Видно было, что он никак этого не ожидал. Но это только подхлестнуло ее. Она поцеловала его снова — горячо и страстно, и сразу же испугалась, что поцелуй этот позволит ему догадаться о ее затаенных чувствах, а главное — о ее безграничной любви к нему.
Из всех ласк, какими они награждали друг друга, поцелуй занимал особое место. Первый раз они поцеловались в день свадьбы, а потом — лишь в тот памятный день, когда оказались в лесу на берегу реки. Для Линни это было едва ли не доказательством любви или, по крайней мере, глубоких и серьезных чувств. Вот и теперь, целуя его, она втайне заявляла ему о своих чувствах, и если бы он обладал душевной чуткостью, то смог бы услышать этот ее немой призыв.
Линни услышала вырвавшийся из его горла стон — казалось, он бессознательно сделал последнюю попытку отвергнуть ее любовь, но когда она секундой позже провела кончиком языка по его губам, они послушно раздвинулись. Когда же ее язык проник к нему в рот и встретил ответную упругую ласку его языка. Линии вздрогнула всем телом, впитывая в себя горько-сладкий привкус непросто доставшейся ей никем и нигде не провозглашенной победы.
Она целовала его снова и снова, и он награждал ее ответными поцелуями. Это было торопливое, страстное совокупление. Она возвышалась над ним, руководила его движениями, осознавая, что в этот момент он находится в полной ее власти. Как ни странно, какое-то шестое чувство непрестанно твердило ей, что и он тоже осознает это. В свое время он вознамерился завладеть ею полностью, но все обернулось так, что она завладела им.
Когда все закончилось, настали минуты невероятной тишины и столь же невероятного покоя.
В это мгновение Линии наконец прервала свой длившийся, казалось, целую вечность поцелуй и ткнулась носом в изгиб его могучей мускулистой шеи.
Они дышали в унисон, их тела переплелись, и они походили на чрезвычайно сложный, но единый организм, существующий по ему одному ведомым законам. Когда она начинала двигаться, его рука, покоившаяся у нее на пояснице, тоже начинала двигаться в такт ее движениям, поглаживая и лаская кончиками пальцев округлые ягодицы.
Линии готова была в этот момент умереть, поскольку больше ей желать было нечего. Она, утомленная и согретая любовью, лежала в объятиях человека, которого она любила и который, как она надеялась, отвечал ей взаимностью, хотя ни словом не обмолвился об этом.
Но вот лежавший рядом с ней мужчина прервал свои ласки, и Линии своим чутким сердцем уловила перемену, происшедшую в его настроении. Можно было подумать, что все это время он брел среди клубов густого тумана, но выбрался наконец из призрачной страны на равнину и осознал, где находится. И кто находится рядом с ним. Внезапно поднявшийся северный ветер вряд ли сумел бы так быстро выстудить ей душу, как вновь завладевшее телом Экстона напряжение, которое ей безошибочно удалось уловить.
Она откатилась к краю постели, но Экстон не позволил ей подняться. Намотав ее волосы на кулак, он заставил ее повернуть к нему голову. Она всмотрелась ему в глаза, и то, что она в них увидела, заставило ее содрогнуться.
— Что есть в тебе такого, чего нет у других женщин? Как тебе удалось с такой легкостью меня околдовать? Какой затвор ты произнесла? Каким питьем меня опоила? — Его глаза потемнели от гнева и метали молнии. — Или все это — дело рук дьявола? Того самого, который оставил на твоем теле свой знак и наделил тебя способностью завладевать душой и телом человека?
Свободной рукой он ухватил ее за ногу и коснулся большим пальцем алого пятна на коже.
— Это его знак? Это он послал тебя ко мне, чтобы изводить нескончаемой мукой и обрекать на ад при жизни?
— А обо мне ты подумал? — выкрикнула она в отчаянии. — Задумывался ты хоть раз, что приносишь еще горшие страдания мне?
Экстон был слишком зол, чтобы внимать ей. Выругавшись, он оттолкнул ее от себя.
— Прочь от меня, ведьма! Скройся с глаз моих! — Хотя его взгляд при этом затуманился печалью, это было слабым утешением для Линни.
Стараясь не выказывать ему своих чувств, она схватилась за платье и рубашку.
— И куда же я, по твоему мнению, должна теперь идти? Уж не к герцогу ли Генри? Говорят, что добрый лорд должен ублажать своего сюзерена. Так отчего бы тебе не отослать ему свою шлюху? Не сделать ему такой подарок?
Линни принялась торопливо натягивать на себя одежду. Потом она уперлась в Экстона полыхавшим от ярости взглядом.
— Прежде чем я уйду, милорд, скажи мне вот что: должна ли я смыть с себя следы происходившего между нами соития или герцог предпочитает женщин, которые еще не остыли от объятий другого мужчины?
Даже не дав ему возможности ответить, она повернулась на каблуках и вылетела из комнаты.
Глава двадцать червертая
Она не пошла к герцогу Генри. В этом Экстон убедился лично, когда примчался полуодетый к покоям герцога и был остановлен сэром Рейнолдом.
— Ее там нет, — сказал он и кивнул головой в сторону лестницы, давая тем самым понять, что Линни спустилась в зал.
Куда она направилась и где вообще могла найти себе приют на ночь, Экстон не имел представления. «Да и с какой стати ему волноваться по этому поводу?» — непрестанно напоминал он себе. Разумеется, ни с каким другим мужчиной он делить ее не собирался, и менее всего — с герцогом Генри. Но этим его заботы ограничивались. Думать и решать, как ей быть дальше, она должна сама.
Эти нехитрые истины Экстон твердил себе на все лады, в течение всей бесконечно тянувшейся ночи. Ему плевать, плачет она или смеется. Ему плевать, испытывает ли она муки совести за предательство. И уж тем более ему наплевать, где она ночует — пусть хоть на полу спит, свернувшись клубочком, раз такое дело. Главное, чтобы она находилась поблизости, когда ему придет охота с ней переспать.
Только теперь это будет не так просто сделать, как прежде, когда она считалась его законной женой.
Господь свидетель, чего бы он только не дал, чтобы избавиться от тяги к этой женщине!
Впрочем, чувство, которое он испытывал к Линии, нельзя было назвать ни тягой, ни просто желанием. Оно успело глубоко прорасти в нем и пустить корни в его сердце. Если бы речь шла только о страсти — довольно было бы любой женщины, чтобы залить этот пожар. Но ему не хотелось других женщин — ни ее сестры, ни тех молодых потаскушек, которых ему привел Питер. Ему хотелось Линни, одну только Линни — и никого больше. Она была первопричиной боли, поселившейся в его сердце, и она одна была в состоянии эту боль облегчить.
Помоги ему, господи, избавиться от бесконечных мыслей об этой женщине!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53