Установка душевой кабины
Он смотрел на серебряную гладь, и глаза, измученные бессонницей, слезили
сь. В голове гудел и звенел надсадный гул, поэтому тишины Билл просто не сл
ышал. Несмотря на духоту, его бил озноб.
С малолетства привыкший к лесу, закаленный опасностями в лондонских тру
щобах, чуткий и осторожный, словно дикий зверь, Билл сейчас ничего не виде
л и не слышал. Именно поэтому и пропустил ее появление. Ветви ивы чуть качн
улись, зашелестела трава, и рядом с ним уселась Мэри Райан, невозмутимая и
на редкость жизнерадостная.
Он сильно вздрогнул, сердце подскочило куда-то к горлу. Мэри Райан была по
следним существом во Вселенной, которое он ожидал увидеть рядом с собой
в этот момент. Даже бенгальский тигр, выйди он из кустов, не ошеломил бы Би
лла до такой степени.
Кареглазая невеста Ника Грейсона усмехнулась, не глядя на него.
Ц Испугался? Это месть.
Ц За , что?
Ц За это озеро, пятнадцать лет назад. Во-он те камыши, видишь?
Узкая нежная рука протянулась мимо его носа, указывая направление, а он, и
диот, еле удержался, чтобы не припасть к ней губами.
Эту пытку надо прекратить. Благотворительностью надо заниматься там, гд
е , ею надо заниматься!
Ц Зачем ты пришла?
Ц Не твое дело.
Ц Это же надо! Откуда ты узнала, что я здесь?
Дед выследил?
Ц У тебя самомнение, Билл Уиллингтон, как у супермодели. Один ты, что ли, пр
о это место знаешь? Я тоже выросла в Грин-Вэлли.
Помолчали. Билл все косился на ее руку, пытаясь разглядеть кольцо, но у нег
о ничего не получалось. Кольца не было. Неужели она его сняла специально? Э
то уже прямо цинизм какой-то
Ц Где , жених ждет?
Ц Кого?
Ц Тебя, не меня же.
Ц Я уж испугалась. Какой жених?
Он не выдержал. С глухим ревом схватил ее за руку развернул к себе, попутно
удостоверившись, что кольца действительно нет, наклонился к ней совсем
близко и рявкнул:
Ц Не нуждаюсь в вашей жалости, мэм, ясно?!
Няньки мне не нужны!
Ц Я помню, помню. Боевой офицер.
Ц Слушай, Мэри, шла бы ты , к своему Грейсону!
Она хмыкнула и ответила в тон:
Ц Ну а ты тогда чеши к своей Бримуортихе!
Билл опешил. Разговор, и без того нелегкий, плавно перетекал в русло полно
го безумия.
Ц При чем здесь Бримуортиха?
Ц А при чем здесь Грейсон?
Ц При том, что он твой жених.
Ц А Бримуортиха твоя двоюродная теща.
Ц Мэри, дед сказал
Ц А мне бабка!
Ц Мэри
Неожиданно голос у Билла сломался. Он с ужасом почувствовал, что сейчас р
асплачется, словно маленький пацан.
Ц Мэри, я же видел вас, вы
Она развернулась к нему, словно маленькая разъяренная кобра, молниеносн
о и с яростным шипением.
Ц Что ты видел? Как мы ЧТО делали? Целовались? Вручали друг другу верител
ьные грамоты? Занимались любовью?
Ц Вы , держались за руки. У тебя было кольцо.
Неожиданно она успокоилась, выдернула у него свою руку, обхватила коленк
и и отвернулась. Глядя на озеро, произнесла удивительно мирным голосом:
Ц Он просил моей руки. Я отказала. Кольцо осталось у Ника. Ты пришел именн
о в этот патетический момент. И сделал его еще более патетическим, сломав
дверь.
Билл судорожно глотнул воздух. Мир вокруг стремительно наполнялся тиши
ной, ароматами, теплом, духотой, писком комаров, блеском луны, красотой озе
ра, темнотой, звездами, ангелами на золотых облаках и ощущением шампанск
ого
Ц Мэри?
Ц Да?
Ц Я идиот?
Ц Нет.
Ц Прости за дверь Я починю!
Ц Что ты! Не надо. Мне очень понравилось.
Потом, именно дверь меня и спасла.
Ц Спасла?
Ц Вообще-то я тебя обманула. Когда ты вошел, я ему еще не отказала. Поэтому
он и кольцо успел надеть. А вот когда дверь упала, у меня как-то прояснилос
ь в голове.
Ц И что?
Ц И я ему отказала.
Ц И что?
Ц И пошла искать тебя.
Ц И что?
Ц И нашла.
Ц А зачем?
Ц Мне надо тебе кое-что сказать.
Она повернулась к ошалевшему Биллу и склонила голову на плечо. Пес внутр
и Билла взвыл и улегся на спину, задрав все четыре ноги.
Убей, убей меня, хозяйка, чтобы я умер у твоих ног совершенно счастливым!
Ц Билл.
Ц Я слушаю, Мэри
Ц Мне кажется, что я тебя люблю.
Он прикрыл глаза и немножко посидел в этом состоянии полного и абсолютно
го счастья. Потом открыл глаза и взял ее за руку. Покончить со всем сразу и
бесповоротно, потом она уйдет, а еще потом он утопится. Все очень хорошо по
лучится, и вопрос с бессонницей будет решен.
Ц Мэри. Этого не может быть. Я тебе сейчас все объясню.
Ц Билл! Ты слышал, что я сказала?
Ц Слышал. Это все вчерашний шок. Его последствия
Она склонила голову на другое плечо и блаженно улыбнулась ему в лицо. Пок
ачала головой и прошептала с нежностью:
Ц Действительно, идиот!
Билл чувствовал, что почва стремительно вырывается из-под него, грозя па
дением в такую пропасть, что самому не выбраться. Он предпринял последне
е титаническое усилие.
Ц Послушай меня, Мэри Райан
Ц Нет! Это ТЫ меня послушай! Я знаю, что ты хочешь сказать. Что я всего лишь
влюбилась в твой геройский поступок, потому что на самом деле я тебя не лю
блю, потому что тебя любить нельзя, потому что жизнь твоя омрачена страшн
ой тайной, о которой ты мне не скажешь, потому что она слишком ужасна.
Ц Мэри, я
Ц Заткнись! И выслушай меня. Я влюбилась в тебя гораздо раньше. Давным-да
вно. Тогда у тебя еще не было никаких страшных тайн, а один только отвратит
ельный характер. Я влюбилась в тебя, когда ты топил меня в этом озере. Я влю
билась в тебя, когда ты залепил мне куском жвачки. Я влюбилась в тебя по уш
и, но не понимала этого, злилась на тебя и весь мир из-за того, что не понима
ла, злилась так, что чуть не лопнула, а чтобы не лопнуть Ц пошла и поцелова
ла тебя под яблоней!
Билл дернулся, словно ударенный током, и подался вперед. Мэри не обратила
на это никакого внимания и горячо продолжала:
Ц После этого злость моя прошла, а влюбленность осталась, но ты уехал, и я
так и не успела ничего понять. Потом я выросла и была совершенно спокойна,
понимаешь? Как Спящая Красавица, как Белоснежка, как чурбан!
Ведь я же любила тебя и не знала об этом! Как же я могла реагировать на кого-
то еще? И если б ты не приехал, я бы прекрасненько вышла за Ника, потому что м
не было все равно, за кого выходить, ведь ЛЮБИЛА-ТО Я ТОЛЬКО ТЕБЯ, ПОНИМАЕШ
Ь?!
Билл чувствовал легкое головокружение. Такая "теория выхода замуж за дру
гого" оказалась для него несколько неожиданной. Мэри осеклась и добавила
совсем тихо:
Ц Но ты приехал. Саданул дверью. Спящая Красавица свалилась с лежанки, Бе
лоснежка проснулась. Я все поняла и вспомнила. Билл?
Ц А?
Ц Я идиотка?
Он посмотрел на нее. Потом молча привлек ее к себе. Зарылся лицом в густые
каштановые волосы, вдохнул ее запах и застонал, но теперь совсем иначе. Эт
о был стон счастья, стон радости, стон человека, у которого просто не остал
ось сил на пение и радостный смех.
Мэри прижалась к нему, обвила руками, замерла. Почти все, как она придумала
. Стук его сердца возле ее уха. Могучие руки на ее плечах.
Его запах. Его тепло. Не хватает только малости
Ц Билл.
Ц А?
Ц Поцелуй меня. Пожалуйста!
Ц Нет, маленькая.
Ц Что-о?
Ц Сначала Ц слово офицера.
Ц Какое еще слово офицера?!
Ц Я вчера тебе его дал, забыла?
Ц Билл, я ничего не хочу знать. Мне все равно, что было с тобой до того, как т
ы приехал.
Ц Правда?
Ц Не в том смысле, что все равно, а в том смысле, что это ничего не изменит.
Его тело изменилось. Руки стали жестче. Сердце глухо бухнуло и забилось р
овно. А потом Билл Уиллингтон отстранил ее, растрепанную, пылающую, возбу
жденную до предела, от себя и тихо заговорил
Я был хорошим полицейским, Мэри. Начал с самого низа, учился всему, чему м
еня могли научить. Первое время на задержаниях было страшновато. А на деж
урствах и вовсе доводилось видеть такое, что до тошноты
Но я не жалел, никогда не жалел. Во-первых, это же дед меня отправил, а уж дед
у я всегда доверял на все сто. Во-вторых, учителя мне попались очень даже н
еплохие, хотя ругались на меня страшно. Я знал, что делаю важное, хорошее д
ело. Борюсь со злом. Помогаю добру. И делаю это вполне конкретным образом.
Я столько зла этого самого видел, Мэри!
Порой даже сомневался, наяву ли я это вижу.
Неужели люди могут делать такое с людьми!
Шлюхи продавались за рюмку спиртного, за дозу наркотика. Матери выставля
ли своих малолетних дочерей на панель. И сыновей, кстати, тоже. Мы находили
в мусорных баках младенцев. Если они были еще живы Ц отвозили в госпитал
ь, а там выяснялось, что почти все они были наркоманами. Понимаешь, доктор!
Новорожденный младенец Ц наркоман
К трупам я быстро привык, а вот к этим детям Ц нет. Страшно было в это верит
ь. Совсем близко, через пару кварталов, кипит совсем другая жизнь. Туристы
кормят голубей на Трафальгарской площади, красные автобусы везут лондо
нцев по делам и просто так В театрах играют, в опере поют, в музеях выстав
ки
Я в музей первый раз попал два года назад, Мэри. И как назло, на выставку Бос
ха, Дюрера и Гойи. "Дьявол глазами художников" называлась. Очень она мне по
нравилась. В самый раз про меня и мою работу. Потому что я-то с десяток лет у
же знал, каков из себя дьявол.
Ну ладно, это потом. Что еще надо знать про мою жизнь? Она большим разнообр
азием не отличалась. Сутки через трое дежурства, патрулирование по улица
м, а в промежутках Ц допросы свидетелей, потерпевших, ну и, если повезет, с
амих преступников.
Чем еще занимались Да ничем, в смысле свободного времени. Свободное вре
мя мы тоже, как правило, проводили на работе. Семейным, конечно, проще, толь
ко их у нас было мало, семейных. Все больше холостые да разведенные.
Я даже сошелся с одной женщиной, вдовой одного нашего парня. Ничего, что я
тебе об этом , впрочем, ты же врач. Тебе можно все.
Мы не любили друг друга. Так Прятались.
От одиночества, от страха, от тоски. Она потом уехала, а я через месяц не смо
г вспомнить, какого цвета у нее глаза.
Все остальные, Мэри, были такие, что даже врачу об этом лучше не рассказыва
ть. Нет, ты не смотри на меня с таким ужасом. Я с ними работал. Понимаешь, ест
ь такая штука, называется работа под прикрытием. Я и еще несколько наших п
арней притворялись преступниками.
Крутыми парнями. Селились в трущобах, заводили знакомства, связи. Шлюхи н
ам помогали.
Проще говоря, стучали.
Вот такая жизнь, Мэри Когда меня взяли в Особый отдел, я думал, будет легч
е. Не надо притворяться, влезать в шкуру этих подонков.
Просто приезжаешь, оцепляешь район и бьешь негодяям морды до полного изн
еможения. Оказалось Ц нет.
Во-первых, меня продолжали использовать на работе под прикрытием, уж бол
ьно хорошие контакты у меня завязались в одном подпольном притоне. А во-в
торых, бить морду не так уж легко, особенно, если перед тобой сопливый паца
ненок или девчушка. Крупные рыбы редко попадаются, вместо себя они подст
авляли подростков, таких, кому ответственность не светит.
Мы накрыли один такой притон. Операция была в самом разгаре, когда он рван
ул в окно.
На вид он был совсем мальчишкой, но лет-то ему было вполне достаточно. Рон
ни-Малыш, так его звали. Он торговал наркотиками с двенадцати лет, держал
под собой десяток малолетних проституток и был замешан по меньшей мере в
трех убийствах. Хороший у него был список, верно?
Я погнался за ним. Был уверен, что возьму его спокойно, без стрельбы и лишн
его шума.
Дыхалка у Ронни была никуда, сказывался стаж наркомана. Но он спасал свою
жизнь и потому несся как заяц. Потом споткнулся и упал. Выстрелил в меня с
земли. Попал в ногу. Я отключился на несколько секунд, потом открыл глаза,
попробовал сесть Ц и тут мой напарник заорал мне "Билл, сзади!" Я разверну
лся и выстрелил. Инстинктивно. Так меня учили.
"Питон" называется моя пушка, Мэри. Называлась, вернее. Специальная разраб
отка для спецподразделений. Это только в кино после выстрелов красиво ум
ирают и даже успевают произнести монолог. "Питон" с десяти метров пробива
ет в человеке дыру, в которую можно просунуть кулак.
Я даже не понял, кто там упал. Потом подполз поближе и увидел. Ему лет пятна
дцать было.
Ходил в помощниках у Ронни. Мы его знали.
Он, наверное, с рождения в полиции на учете состоял. Но ему было пятнадцать
лет
Потом меня штопали, останавливали кровь, а я все смотрел на этого парня. Он
лежа был еще меньше. И пушка в руке. Потом уж я узнал, что он двоих наших усп
ел из нее положить. Но лежал на земле передо мной мальчик. И это я его убил.
В больницу меня отвезли ближайшую, нашу, при Ярде. Тюремная больница. "Мы н
е шьем, а штопаем", говорил всегда Джонни Блауз, тамошний хирург, но меня он
и зашили на совесть. Уже там меня навестил мой начальник и сказал, что хотя
расследование и будет проведено, беспокоиться не о чем. Мол, это по-любом
у была самооборона, а еще и двое наших сотрудников убиты
Но я-то видел его, Мэри. Маленького мальчишку с неестественно вывернутой
рукой. Пистолет казался огромным, такой он был щуплый, паренек этот.
Я знаю, зря я это сделал, но только через пару дней я сбежал из госпиталя и п
оперся на похороны. Адрес мне дали в Ярде. Я шел с палкой, еле-еле, и очень хо
тел не успеть, упасть, потерять сознание. Я трусил, Мэри.
А на кладбище никого не было. Только пастор, старичок такой смешной, да мат
ь этого паренька с двумя девчушками. И гроб уже в могиле был. Я глазам свои
м не поверил, думал, может, я ошибся? Гроб был совсем маленький, Мэри. Белый,
узкий, из простых досок. Детский гроб.
А потом пастор дочитал молитву, и эти девчушки, совсем маленькие, подошли
и бросили на крышку по комку земли. Подошли могильщики и стали забрасыва
ть могилу. Помнишь, какая жара стояла месяц назад, Мэри? Земля была совсем
сухая, спекшаяся. И ее комья стучали по крышке, как выстрелы.
А потом я хотел подойти и тоже бросить землю, хотел что-то сказать его мат
ери, даже, кажется, начал говорить, но тут она подняла на меня глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18