Качество супер, цены сказка 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Да, сэр. – Опасная перспектива скитаться по берберским землям произвела сильное впечатление на всех моряков. Возможность попасть в рабство пугала не меньше, чем страшные истории о том, как людей держат под палящим солнцем, дюйм за дюймом сжигающим кожу, или используют в качестве живых мишеней, что практикуется среди диких кочевников. Как только «Орел» будет обнаружен и опознан, его команда станет призом в игре и охоте – это понимали все. – Я выставлю охрану впереди и позади нас, – сказал Раунтри. – И если мне удастся найти Макдональда...
– Не там ищете, молодой непоседа, – послышалось из кустов хриплое ворчание. Ангус Макдональд, с новыми кровоточащими ранами и широкой улыбкой на лице, важно вышел на небольшое открытое пространство. – И я привел к вам еще одну сбившуюся с пути душу...
Малыш Дики, отделившись от массивной фигуры шотландца, бросился в распростертые объятия Мэтью.
– Доктор, доктор! Вы живы!
– Дики, слава Богу! Я... – Мэтт вдруг замолчал и удивленно посмотрел на мальчика. – Что ты сказал?
– Я сказал, что счастлив видеть вас живым, сэр, – застенчиво улыбнулся Дики.
Задержав дыхание, Мэтью убрал руки с плеч ребенка, взял в ладони его лицо и, отчетливо выговаривая слова, спросил:
– Дики, ты меня слышишь?
– Да, сэр. Не очень хорошо, не очень ясно, но слышу, сэр. Я слышу вас.
– Не понимаю, как это произошло... – Мэтт посмотрел сначала на Ангуса Макдональда, потом на Адриана, и его светло-карие глаза наполнились слезами. – Наверное, это из-за взрывов.
Дики, радостно улыбаясь, смотрел на доктора, но едва заметное движение сбоку привлекло его взгляд к хрупкой съежившейся фигуре.
– Вы остались, мисс! Вы остались с нами!
Кортни ничего не ответила и не подошла обнять мальчика.
– Мисс? – Мальчик смутился, а потом с укоризной посмотрел на Мэтью и Адриана. – Вы ее обидели? У вас нет причин обращаться с ней как с врагом. Она очень храбрая. Она спасла мне жизнь.
– Спасла тебе жизнь? – недоверчиво спросил Адриан, встретившись взглядом с Кортни.
Решив, что лейтенант ему не верит, Дики вытянул руку и с мольбой коснулся локтя Баллантайна.
– Да, сэр, она спасла меня. Она застрелила одного пирата. Он тащил меня через кусты, а она крикнула ему, чтобы он остановился. Когда он не послушался, она взяла револьвер и выстрелила ему прямо в лоб, а потом велела мне спрятаться в кустах. Она сказала, чтобы я бежал отсюда, но я не мог. Я просто прятался в кустах, пока капрал не нашел меня и... и... – Он в отчаянии искал способ смягчить строгие лица высоких настороженных офицеров. – Прошу вас, вы должны мне верить.
Раунтри, Макдональд и Рутгер смотрели на Кортни, но она отказывалась узнавать кого-либо из них. Вонзив ногти в ладони, она с помощью боли старалась взять под контроль всколыхнувшиеся в ней чувства. Ей не нужна была благодарность этих людей, она не хотела от них ни восхищения, ни признательности, ни сочувствия. И меньше всего ей хотелось смотреть в холодные серые глаза и видеть в них равнодушие. Она больше не нужна Адриану. Он снова стал главным, снова командовал, а она снова стала для него обузой.
– Пора идти, господа, – в конце концов нарушил напряженную тишину Раунтри. – Рассвет...
– Да, – согласился Адриан, и его слова прозвучали резко и холодно. – Позаботьтесь о людях. Мы уже идем.
– Вы можете идти?
– Конечно, могу, – проворчал Баллантайн и оттолкнулся от дерева, у которого стоял. У него задрожали ноги, и если бы Раунтри не подхватил его, Адриан упал бы на землю. – Спасибо, сержант, – задохнувшись, поблагодарил Адриан. – Еще несколько минут, и я буду в порядке.
– Черта с два, сэр! – прогремел Ангус и подошел, чтобы помочь.
Адриан возмущенно продолжал настаивать, что способен идти самостоятельно, и тогда шотландцу пришлось, невнятно пробормотав извинения и слегка отклонившись, нанести ему сильный удар в челюсть. Адриан свалился на руки Макдональда, и тот ловко поднял лейтенанта и без всяких протестов со стороны Адриана забросил его на плечо.
– Так мне легче будет его транспортировать, – подмигнул Ангус и зашагал вверх по склону, оставив доктора и сержанта в немом изумлении смотреть им вслед.
А потом Мэтью и Раунтри, переглянувшись, пожали плечами, и сержант побежал догонять Макдональда.
– Пойдемте, – обратился Мэтт к Дики и Кортни. – Мы должны закончить переход до восхода солнца.
Кортни смотрела мимо него на бухту, на неясный, смутно темнеющий далекий берег.
– Вы можете уйти, если хотите, – вздохнул Мэтт. – Я не стану вас задерживать. Полагаю, Шо направляется на восток? – Он положил руку на плечи Дики. В предутреннем свете лицо Кортни показалось доктору бледным и отстраненным, когда она обратила к нему большие зеленые глаза. – Корт, я могу понять ваше нежелание идти с нами, ваше нежелание доверять нам и верить Адриану. Но он хороший человек и верный друг. Если он переживет следующие несколько дней, то, как я понимаю, подвергнет риску себя и свою репутацию ради вас. А так как он и я единственные, кому известно, кто вы на самом деле...
– Что вы подразумеваете под словами «если переживет»?
– Его раны очень серьезные. – Мэтью тяжело вздохнул. – Он потерял много крови, и если его не убьет шок, то это вполне могут сделать жара, мухи и бог знает что еще. Вы, похоже, немного разбираетесь в медицине, и я надеялся, что вы знаете какие-нибудь травы, растущие в этих местах... что-нибудь, что могло бы ему помочь...
– Я пойду с вами, – тихо сказала Кортни, глядя на темный склон. – Я даже помогу вам, если смогу, но при первой же возможности пойду своей дорогой.
– Если вы так хотите.
– Я так хочу, – твердо ответила Кортни.
– Что ж, когда придет время, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. Даю вам слово.
Кортни разжала пальцы, ногтями впивавшиеся ей в ладони, и когда прохладные тонкие пальчики несмело скользнули ей в руку, она слабо улыбнулась в ответ на утешающее пожатие Малыша Дики. Взглянув на него, она позволила мальчику повести ее вверх по склону вслед за Мэтью Рутгером.
Глава 21
К середине следующего дня воздух раскалился от жары. Солнце висело в безоблачном небе и усиливало мучения, которые доставляли мухи, пот и сухой ветер, засыпавший песком рты и глаза людей. Побережье попеременно пересекали то зубчатые скалы, то невысокие кряжистые бесплодные деревья, то участки раскаленного белого песка, который горел под ногами, притягивая палящие лучи. Медленно бредущая группа из ста с лишним человек часто была вынуждена двигаться со скоростью улитки, и когда вода на мелководье не приносила облегчения, объявлялись привалы. Однажды вдали путники увидели два небольших трехмачтовых судна, оснащенные прямоугольными марокканскими парусами, и Раунтри приказал морякам пригнуться, чтобы не попасть в поле зрения наблюдателей, пока корабли не пройдут мимо, так как встреча с ними была столь же нежеланна, как и с пиратами, от которых им удалось спастись.
Вычислив, что они уже миль на десять отошли от бухты, Раунтри послал вперед несколько человек, чтобы выбрать место для временного лагеря. Раненые, которых моряки несли на самодельных носилках, больше не могли обходиться без отдыха, пищи и пресной воды. Место для отдыха было выбрано у основания скальной стены. Наблюдатели, разместившиеся наверху, просматривали побережье на милю в обоих направлениях и могли бы заметить любую опасность, грозящую им как с суши, так и с моря. Одна вооруженная группа ушла на поиски пищи, другая отправилась к воде собирать прибитые к берегу деревянные обломки и щепки. Костры были необходимы во время холодной ночи и для того, чтобы подать сигнал американским патрульным судам, если они появятся. Пока наблюдатели и обе разведывательные группы занимались своими делами, оставшиеся моряки расположились в тени скал, чтобы использовать передышку для короткого сна.
– Вам, дружище, следует послушаться собственного совета, – громко объявил Макдональд. – Вы вот-вот упадете на свою тень.
– Кто бы говорил об отдыхе! – фыркнул Эндрю. – Вы несли лейтенанта на себе несколько часов по этой несчастной отмели.
– Да, и если понадобится, я снова это сделаю. Он скверно выглядит, и еще до того, как мы остановились на привал, я почувствовал, что у него начинается лихорадка.
Моряки молча посмотрели туда, где доктор стоял на коленях возле Адриана Баллантайна. Рядом с ним примостилась Кортни – она принимала пропитанные кровью повязки, которые осторожно снимал Мэтью.
– К сожалению, вам придется выстирать их, – произнес Мэтт хриплым от усталости голосом. – У нас нет других. Проклятие... если бы у меня были хоть какие-нибудь инструменты! Хотя бы иголка с ниткой, хоть что-нибудь, чтобы зашить эти раны.
– Разве нельзя сделать это другим способом?
– Вы хотите сказать, прижечь их? Да, можно, конечно. Но если эта лихорадка не от шока, я не хотел бы идти на риск – это может вызвать у него сердечный приступ.
– А если лихорадка от инфекции? – осторожно спросила Кортни.
– Если она от инфекции, мне потребуется пила, а не раскаленное железо. – Распрямившись, Мэтт дрожащей рукой отер лоб. Увидев, как испугалась Кортни, он ободряюще улыбнулся: – Он долго находился в морской воде, и кровотечение хорошо очистило раны, так что вероятность инфекции минимальна. А что касается всего остального...
Улыбка исчезла с лица Мэтта, и он обвел взглядом другие носилки. Его заботы ждали еще несколько десятков человек в таком же тяжелом состоянии, как и Баллантайн, а некоторым из них стоило бы помолиться о быстрой и легкой смерти. Мэтью считал условия, в каких жили моряки на палубе, адом на земле и не находил слов, чтобы выразить все, что у него накипело.
Кортни не знала, как реагировать на страдание, которое она видела на лице доктора. Она не могла ненавидеть его или относиться к нему с холодным презрением, как она поначалу хотела, и в то же время не была уверена, что сможет держать под контролем свои чувства, когда Адриан находится в столь беспомощном состоянии и так сильно страдает от боли. Его лицо приобрело желтоватый оттенок, и он весь покрылся потом. Адриан так быстро терял силы, что Кортни испуганно поняла, что не сможет равнодушно смотреть и ничего не делать для его спасения.
– Я выстираю эти повязки, – прошептала она и, взяв полоски ткани с засохшей кровью, зашла по колено в воду, чтобы оттереть их о мелкий песок.
Несколько мужчин на мелководье смывали с себя пот и въевшуюся в кожу сажу, промывали раны, а когда Кортни вошла в воду, оставили свои дела и повернулись к ней.
Вода была прохладной и освежающей, и Кортни очень хотелось смыть грязь, прилипшую к одежде, и тину, набившуюся в волосы, но она все еще не доверяла этим янки.
Им было теперь известно, что она женщина: правду невозможно было скрыть после того, как ей пришлось завязать спереди рубашку, поскольку на ней не осталось пуговиц. Ее нежное тело и тонкая талия притягивали любопытные взоры, однако никто не осмеливался заговорить с ней, а тем более до нее дотронуться. Кортни предполагала, что это заслуга Баллантайна, который ей покровительствовал, но боялась даже думать о том, сколь долго может продлиться эта ее неприкосновенность.
Разложив сушиться оторванные от рубашки полоски, Кортни вернулась туда, где Мэтью занимался еще одним раненым моряком.
– Там, на побережье, я заметила кое-какие растения, – равнодушно проговорила она. – По-моему, арабы используют их для припарок.
– Чудесно! Значит, я использую их, если вы считаете, что они помогут.
– Я пойду с вами. – Раунтри поднялся со своего места у подножия скалы, и глаза Кортни вспыхнули от оскорбления.
– Боитесь, что я убегу?
– Нет, мисс. – Раунтри покраснел. – Если бы вы захотели, то уже десять раз могли это сделать. Я просто подумал, что вам может понадобиться помощь.
– Спасибо, не понадобится. Я вполне способна сама донести несколько листьев и стебельков.
Раунтри покраснел еще сильнее – особенно когда услышал сдавленный смех шотландца:
– Речь идет о том, куда вы сможете засунуть их, дружище.
Эндрю смотрел на удаляющуюся фигуру, а затем, мрачно нахмурившись, последовал за ней. Услышав позади себя шарканье шагов по песку, Кортни обернулась, быстро вскинула руку, и в солнечном свете сверкнул кинжал, зажатый в ее кулаке. Прочтя угрозу в глазах девушки, Раунтри мгновенно остановился.
– Я только хотел извиниться за то, что случилось ночью, – напряженно произнес он. – Я не подозревал, что вы... что вы женщина. Если бы я знал это, то не был бы так груб.
– Что ж, сложись все по-другому, я бы убила вас, янки, – спокойно ответила она.
– Да, мисс. – Раунтри быстро взглянул на нож, а потом снова на Кортни. – Я в этом не сомневаюсь. Но как мне кажется, у нас сейчас вроде бы одна цель. Мы, так сказать, в одной лодке. Я хочу сказать, после того что вы сделали для мальчика, а теперь делаете для лейтенанта...
– Я не делаю ничего такого, чего не сделала бы для раненой собаки, – раздраженно оборвала его Кортни.
– Да, мисс, – процедил сквозь зубы молодой сержант, снова густо покраснев. – Тем не менее, если вам все равно, я хотел бы помочь.
– Как хотите, янки. – Кортни слегка расслабилась и, грязно выругавшись, снова сунула кинжал в ножны на поясе. – Мне все равно.
– Я понял, что имел в виду док, говоря о ножах, – заметил Раунтри, глядя на кожаные ножны. – Могу поклясться, это именно тот, что я выбил у вас из рук прошлой ночью, когда вы собирались заколоть лейтенанта.
– Я не собиралась его заколоть, – возразила Кортни. – Я собиралась отрезать кусок своей рубашки, за который он ухватился.
С этими словами она повернулась и пошла вдоль берега, а Раунтри упрямо следовал за ней, уставившись обжигающим взглядом в узкие плечи. В одну из редких минут просветления, которые случались у лейтенанта во время тяжелого перехода, он приказал Раунтри защищать Кортни ценой собственной жизни. «Я клянусь, – сказал себе сержант, – она будет под моей защитой, нравится ей это или нет».
Кортни свернула с берега и пошла вдоль границы кустов, время от времени наклоняясь к привлекшему ее внимание растению.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68


А-П

П-Я