https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/protochnye/dlya-dachi/
Она подавила желание притронуться к нему, не двигалась, д
аже не вытащила затекшую ногу из-под его ноги, чтобы не нарушить его сон.
Она тихо лежала, очарованная тем, что они вместе, пока не стало прорисовыв
аться узкое окошко под потолком. Тогда она высвободилась из его объятий
и спустила ноги. Подобрала с пола платье, встряхнула и надела.
Когда она нашла туфли и села на кровать, чтобы их надеть, он проснулся и ры
вком поднялся.
Ц Джулиана? Ц Он увидел серый свет и повалился назад, прикрыв глаза руко
й. Ц Уже пора? Так скоро? А я проспал.
Ц Вот и хорошо. Тебе это было необходимо. Ц Она подошла к двери. Ц Надеюс
ь, Эймиас придет до того, как станет слишком светло.
Ц Уже устала от меня? Ц спросил он из-за спины и обнял ее.
Ц Никогда, Ц просто ответила она.
Он повернул ее к себе и поцеловал. Она прильнула к нему, чувствуя знакомую
дрожь и нарастающую силу его поцелуя. Но он остановился и быстро отступи
л.
Ц Хватит! Ц сказал он, подошел к кровати и сгреб свою одежду. Ц Эймиас Ц
человек слова, он будет здесь с минуты на минуту, а я должен заботиться о т
воей репутации.
Джулиана хихикнула:
Ц Интересно, если он не придет, я останусь твоим сокамерником?
Ц Даже в шутку так не говори, Ц резко сказал он, натягивая через голову р
убашку. Потом сел на кровать и стал надевать чулки. Ц Послушай, ты слишком
беспечна. Ты такая спокойная, довольная собой и жизнью. Я в восторге, но эт
о меня пугает. Не забывай, пожалуйста, ты сказала семье, что больна. Следи з
а своим поведением, пока я не приду за тобой. Пострадай немного, пожалуйст
а.
Она рассмеялась.
Кристиан надел бриджи, достал кремень, чиркнул им зажег лампу. В камере ст
ало светлее. Он повернулся к ей и увидел, что она улыбается.
Ц Господи! Где твоя вуаль?
Ц Ой, забыла. Ц Она опять засмеялась.
Он подобрал шляпку и подал ей. Она видела его встревоженное лицо.
Ц Больше не забывай. Ц Надевая на нее накидку, задержал руки на плечах.
Ц Не говори ни слова, пока снова не окажешься в карете, дома сразу иди в св
ою комнату. Дай знак Эймиасу, что дошла незаметно. Пошли сыщику записку с т
ем лакеем или как-то иначе сообщи мне, не успокоюсь, пока не узнаю.
Джулиана посерьезнела.
Ц А если я не доберусь незаметно? Если кто-нибудь меня увидит?
Ц Тогда я кого-нибудь пошлю за тобой. Ты ни минуты не должна терпеть их ос
корбления. К тому времени я уже выйду отсюда. А если нет, все равно о тебе по
забочусь.
Джулиана улыбнулась:
Ц Не волнуйся, я могу уехать домой. Родители меня поймут.
Он положил руки ей на плечи и посмотрел в глаза.
Ц Теперь я за тебя отвечаю. Отныне и навсегда, что бы со мной ни случилось.
А я всегда выполняю свой долг.
Она застыла.
Кристиан наконец улыбнулся:
Ц Неужели ты думаешь, я позволю тебя обидеть?
Ее глаза наполнились слезами. Он в двух шагах от виселицы, собственная жи
знь ему уже не принадлежит, а он обещает ей безопасность. И все-таки она ем
у верила.
Оба услышали скрип ключа в двери. Он выдернул шляпку у нее из рук, надел ей
на голову, она быстро опустила вуаль. Дверь открылась, и они одновременно
повернулись к ней.
Ц Доброе утро, Ц поздоровался Эймиас. Ц Готовы?
Ц Оба готовы, Ц сказал Кристиан и, увидев, что страж угрожающе шагнул вп
еред, добавил: Ц Но пойдет пока только она. Заботься о ней, брат, как о моей
собственной жизни.
Несмотря на беспокойство за Кристиана и напряжение в некоторых местах т
ела, Джулиана мурлыкала песенку, забираясь в свою кровать в доме баронет
а.
Ц И никто даже не заподозрил? Ц еще раз спросила она у Анни.
Ц Насколько я знаю, никто, Ц ответила служанка. Ц Я всем сказала, что вы в
своей комнате, чувствуете себя лучше и утром спуститесь к ленчу. Я боялас
ь, как бы они не вызвали врача. Они уже стали волноваться, особенно сэр Мор
ис.
Ц Ты бесценная жемчужина, Ц сказала Джулиана и зевнула. Ц Разбуди меня
за час до ленча, и я буду в порядке. Надо бы хорошенько выспаться, чтобы за с
толом вести беседу, но я буду усталой и измученной, так что придется выдум
ать какую-нибудь историю.
Анни, взволнованная, стояла возле кровати с платьем Джулианы в руках.
Ц Что еще случилось? Ц Джулиана открыла глаза. Ц Ты была великолепна. Я
тебе обязана, и ты знаешь, что я заплачу.
Ц Не в этом дело, мисс, я не первый год у вас служу. Но вы уверены, что все в п
орядке? Я могу позвать врача, или мы вместе к нему сходим так чтобы никто н
е знал.
Джулиана забеспокоилась и села.
Ц Зачем? Я плохо выгляжу?
Ц Нет, мисс, Ц ответила Анни и протянула хозяйке платье. Ц На вашем плат
ье кровь.
Джулиана вспыхнула, вспомнив, как они с Кристианом занимались любовью, л
ежа на этом платье.
Ц Я ваша личная горничная и, конечно, знаю, когда у вас месячные, Ц красне
я, сказала Анни, Ц до них еще две недели.
Ц Я... я знаю... Ц Джулиана опустила голову. Ц Но я здорова, честное слово. Я
не поранилась. Это все естественно, просто я... мы... то есть...
Ц О, мисс! Ц ахнула Анни, широко раскрыв глаза.
Ц Да, Ц выдохнула Джулиана. Ц Все хорошо, Анни, ты же видишь. Ц Она замол
чала и вдруг выпалила: Ц Видишь ли, у нас скоро помолвка, так что...
Ц О, мисс! Ц глаза Анни наполнились слезами.
«Как же ей не плакать?» Ц подумала Джулиана и прикусила губу. Девушка для
нее больше, чем горничная. Как это бывает в дворянских загородных домах, А
нни чувствовала себя членом семьи. И теперь была уверена, что помогла гос
поже тайком сбежать ночью из дома к мошеннику, негодяю, преступнику, собл
азнителю. Анни не знала, что этот мужчина Ц единственная любовь ее госпо
жи.
Улыбка сбежала с ее лица. Вернулись все сомнения и страхи недавних дней, к
ним прибавился стыд и чувство вины.
Целых полчаса Джулиана убеждала горничную, что все будет хорошо и что он
а знает, что делает.
А потом сидела на кровати и в отчаянии думала о том, что натворила.
Кристиан не обещал на ней жениться. Не признался в любви, но он мог бы сказ
ать то, что она хотела услышать. В конце концов, так бы сделал любой умный о
бманщик. Она снова стала сомневаться в том, кто он такой, потому что ничего
не знала о его прошлом, кроме того, что он сидел в тюрьме. Он не сказал, что д
елал после того, и не объяснил, кто же он на самом деле. В его объятиях у нее
не возникало никаких сомнений. Она помогла ему прошлой ночью. Но что буде
т с ней?
О репутации она не беспокоилась. Ее тревожило другое.
Он никогда ничего не объяснял ей начет «брата» Эймиаса, пока имя не сорва
лось у него с языка. Может, Энтони Ц Эймиас вовсе не армейский капитан? Он
а даже не спросила об этом у Кристиана. Позже, в карете, она была слишком см
ущена и полна воспоминаний о ночи любви, чтобы спросить самого Эймиаса.
Она также вспомнила, что Кристиан так и не сказал, что не крал подсвечник и
з Эгремонта. Она на этом не настаивала, она прижималась к нему, уносясь в з
аоблачные выси.
У Джулианы разболелась голова; она с отвращением вспоминала свое распут
ное поведение. Он сам сказал, что не собирался заходить так далеко.
Она его не винила. Она понимала, что взяла его Ц да, именно она его взяла Ц
по любви, по велению сердца и предательского тела. Чувства взяли верх над
разумом. Джулиана уткнулась в подушку.
Что, если после ночи любви у нее останется нечто большее, чем воспоминани
я? Что, если у нее будет ребенок? Тогда она станет отверженной, потому что д
аже если семья ее простит, не простит мир. А он? Будет ли он жив, чтобы узнать
об этом? И если да, то как отнесется к ребенку?
Хуже всего, что независимо от того, кем он был или не был, что он делал или не
делал, она не знала, что будет дальше, и не могла на это повлиять. К ленчу он
а вышла такая бледная и измученная, что все спросили, стоило ли ей поднима
ться с постели.
Ц Сэр Морис передает вам свои комплименты, Ц сказал дворецкий, Ц и жела
ет узнать, не могли бы вы встретиться с ним в его кабинете сегодня перед ча
ем?
Джулиана испуганно вскинула глаза. Софи захлопала в ладоши.
Ц Конечно! Ну разве это не мило? Ц спросила она, когда дворецкий вышел. Ц
Вероятно, он хочет спросить, как твои дела. Я сама немного испугалась, ты в
се еще бледная, но видно, что идешь на поправку. Ц Она опустила глаза на св
ое вышивание. Ц Ведь прошел целый день с тех пор, как ты вернулась домой п
од утро в мокром от росы платье.
Джулиана вытаращила глаза. Она укололась иголкой и даже не почувствовал
а этого.
Ц Да-да, я знаю. Моя горничная узнала от служанки нижнего этажа, а та от по
судомойки, которая первая встает утром. Она видела, как ты прокралась в до
м. Не волнуйся, я никому не сказала, только, Хэму, потому что мы с ним всем де
лимся. Знаешь, он обвинил в этом нас. Он всегда говорил, что ты слишком неоп
ытна, что нельзя было использовать тебя как наживку для самозванца. Но чт
о сделано, то сделано. И хоть поздно запирать ворота, когда лошадь ушла, мы
за тобой будем приглядывать. Ты и зевнуть не сможешь без того, чтобы об это
м не стало известно. Ц Она наклонилась к ней и прошептала: Ц Но скажи мне,
оно того стоило?
Джулиана выпрямилась, мертвенно-бледное лицо покрылось пятнами.
Ц Я не знаю, о чем ты говоришь, Ц сказала она. Софи улыбнулась. Ц И меня не
волнует, что ты думаешь. Я уезжаю домой.
Ц Я же сказала, что не виню тебя, Ц обиделась Софи. Ц Капитан Ц самый пот
рясающий мужчина, которого я знала, хоть и эксцентричный: вообрази, он ник
огда не снимает перчаток! И нос сломанный. Но по-моему, это придает ему сво
еобразие, и улыбка у него замечательная, и сложен он отлично, несмотря на х
ромоту. Хорошо говорит, достойно себя ведет. Иначе папа не стал бы иметь с
ним дело. Сыщик Ц совсем другое, у папы не было выбора. Я думаю, у капитана Б
риггза нет денег, зато могут быть связи. И все равно ты дважды подумай, пре
жде чем ухватиться за него. Ты можешь найти кого-нибудь получше.
Джулиана сидела удивленная, не зная, плакать или смеяться. В таком выводе
был смысл: Эймиас был тем мужчиной, с которым она вернулась на рассвете.
Ц Покататься ночью не означает заниматься любовью, Ц быстро проговори
ла она. Ц У меня есть принципы, Софи, даже если иногда я действую неразумн
о. В конце концов, я не знала, что у тебя были какие-то виды на меня, пока не пр
иехала.
Она с облегчением увидела, что кузина покраснела.
Ц Могу поклясться на Библии: я никогда не занималась любовью с этим мужч
иной. Ц И поскольку это была истинная правда, Джулиана опять могла свобо
дно дышать. Ц Я просто хотела поговорить с ним о Кристиане, когда еще это
можно сделать так, чтобы никто не узнал? Я же знаю, что вы думаете, Ц ты, Хэм,
баронет. Но я все равно считаю, что он настоящий Кристиан Сэвидж.
Поскольку это уже не было истинной правдой, ее голос прозвучал не очень у
веренно. К ее радости, кузина только покачала головой:
Ц Бедная Джулиана. Ты слишком доверчива!
Ц Никакого вреда не было. Только для моей репутации, как я вижу. Но я скоро
уеду. Ц Так она и сделает, как только узнает, что с Кристианом. Она снова вз
ялась за шитье и расслабилась. Разговор может оказаться трудным, но она п
одумала, что проведет его без излишней лжи. Однако сначала надо написать
несколько писем.
Джулиана пошла в свою комнату и, прежде чем встретиться с сэром Морисом, н
аписала три записки.
Первая Ц мистеру Мерчисону, она спрашивала его, не знает ли он, что происх
одит с Кристианом.
Вторая Ц снова Энтони Ц Эймиасу. Она написала ему сразу же, как оказалас
ь дома, чтобы сообщить, что все прошло благополучно. Теперь она знала, что
это не так, поэтому написала просто и сжато, что он больше не должен прибли
жаться к дому баронета, потому что его видели и все уверены, что он ее любо
вник. Она посмотрела на небольшую пачку денег, которые у нее остались, отл
ожила часть на дорогу и приписала: «Пожалуйста, возьмите вложенное для н
его. Хорошие слуги закона стоят дорого, найдите для него самых лучших».
Она сложила записки одну к другой. Кем бы ни был предполагаемый капитан, о
н полностью предан Кристиану.
Она приложила к ним третью записку и четко написала имя адресата. Там гов
орилось: «Что происходит? Пришли хоть слово. Ты мне ничем не обязан, поверь
. Но я тревожусь».
Теперь она была готова к разговору с сэром Морисом.
Ц Моя дорогая, Ц сэр Морис встал, когда она вошла в кабинет, Ц как вы себя
чувствуете? Должен сказать, вы выглядите намного лучше, этот цвет вам иде
т. Да и какой цвет вам не к лицу? Садитесь, пожалуйста.
Джулиана опустилась в кресло; хорошо, что она надела розовое платье, в нем
и мертвая будет хорошо выглядеть.
Баронет вышел из-за стола и заложил руки за спину. Джулиана окинула комна
ту взглядом: полки были забиты книгами, все они выглядели старыми, ценным
и и зачитанными. Комната была под стать хозяину: дорого и со вкусом меблир
ованная, наполненная античными знаниями. И так же, как хозяин, здесь все бы
ло в хорошем состоянии, несмотря на древний возраст. Она подумала, что сэр
Морис временами бывает сухой, педантичный и старый, как эти горы книг. Но о
н всегда был подтянут, и, несмотря ни на что, она не могла не чувствовать к н
ему симпатии хотя бы за то, что у него были такие же голубые глаза, как у Кри
стиана.
Он прислонился к столу и сложил руки на тощем животе.
Ц Мне сказали, что вы здесь не чувствуете себя счастливой. Ц Он поднял р
уку, не дав ей возразить. Ц Не могу вас в этом винить. Дорогая, вы деревенск
ая девушка, сердечная и душевная. Ваша кузина любит моду, постоянное весе
лье, ночную жизнь Лондона. Вы Ц нет, это очевидно. Более того, мне сказали, ч
то вы собираетесь уехать омой.
Он бросил на нее странный взгляд и прокашлялся.
Ц Но что вы будете иметь дома? Ваших родителей. Вам делает честь, что вы ра
дуетесь и наслаждаетесь их обществом. Но какое будущее вам это сулит? Вы м
олоды, вам нужна собственная жизнь, муж, дети. Мне также говорили, что у себ
я дома вам нелегко будет обзавестись семьей. Я сам убедился, что вы не по г
одам мудры и слишком разборчивы, чтобы остановиться на каком-нибудь мод
ном бездельнике из тех, что ухаживают за вами здесь, в городе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
аже не вытащила затекшую ногу из-под его ноги, чтобы не нарушить его сон.
Она тихо лежала, очарованная тем, что они вместе, пока не стало прорисовыв
аться узкое окошко под потолком. Тогда она высвободилась из его объятий
и спустила ноги. Подобрала с пола платье, встряхнула и надела.
Когда она нашла туфли и села на кровать, чтобы их надеть, он проснулся и ры
вком поднялся.
Ц Джулиана? Ц Он увидел серый свет и повалился назад, прикрыв глаза руко
й. Ц Уже пора? Так скоро? А я проспал.
Ц Вот и хорошо. Тебе это было необходимо. Ц Она подошла к двери. Ц Надеюс
ь, Эймиас придет до того, как станет слишком светло.
Ц Уже устала от меня? Ц спросил он из-за спины и обнял ее.
Ц Никогда, Ц просто ответила она.
Он повернул ее к себе и поцеловал. Она прильнула к нему, чувствуя знакомую
дрожь и нарастающую силу его поцелуя. Но он остановился и быстро отступи
л.
Ц Хватит! Ц сказал он, подошел к кровати и сгреб свою одежду. Ц Эймиас Ц
человек слова, он будет здесь с минуты на минуту, а я должен заботиться о т
воей репутации.
Джулиана хихикнула:
Ц Интересно, если он не придет, я останусь твоим сокамерником?
Ц Даже в шутку так не говори, Ц резко сказал он, натягивая через голову р
убашку. Потом сел на кровать и стал надевать чулки. Ц Послушай, ты слишком
беспечна. Ты такая спокойная, довольная собой и жизнью. Я в восторге, но эт
о меня пугает. Не забывай, пожалуйста, ты сказала семье, что больна. Следи з
а своим поведением, пока я не приду за тобой. Пострадай немного, пожалуйст
а.
Она рассмеялась.
Кристиан надел бриджи, достал кремень, чиркнул им зажег лампу. В камере ст
ало светлее. Он повернулся к ей и увидел, что она улыбается.
Ц Господи! Где твоя вуаль?
Ц Ой, забыла. Ц Она опять засмеялась.
Он подобрал шляпку и подал ей. Она видела его встревоженное лицо.
Ц Больше не забывай. Ц Надевая на нее накидку, задержал руки на плечах.
Ц Не говори ни слова, пока снова не окажешься в карете, дома сразу иди в св
ою комнату. Дай знак Эймиасу, что дошла незаметно. Пошли сыщику записку с т
ем лакеем или как-то иначе сообщи мне, не успокоюсь, пока не узнаю.
Джулиана посерьезнела.
Ц А если я не доберусь незаметно? Если кто-нибудь меня увидит?
Ц Тогда я кого-нибудь пошлю за тобой. Ты ни минуты не должна терпеть их ос
корбления. К тому времени я уже выйду отсюда. А если нет, все равно о тебе по
забочусь.
Джулиана улыбнулась:
Ц Не волнуйся, я могу уехать домой. Родители меня поймут.
Он положил руки ей на плечи и посмотрел в глаза.
Ц Теперь я за тебя отвечаю. Отныне и навсегда, что бы со мной ни случилось.
А я всегда выполняю свой долг.
Она застыла.
Кристиан наконец улыбнулся:
Ц Неужели ты думаешь, я позволю тебя обидеть?
Ее глаза наполнились слезами. Он в двух шагах от виселицы, собственная жи
знь ему уже не принадлежит, а он обещает ей безопасность. И все-таки она ем
у верила.
Оба услышали скрип ключа в двери. Он выдернул шляпку у нее из рук, надел ей
на голову, она быстро опустила вуаль. Дверь открылась, и они одновременно
повернулись к ней.
Ц Доброе утро, Ц поздоровался Эймиас. Ц Готовы?
Ц Оба готовы, Ц сказал Кристиан и, увидев, что страж угрожающе шагнул вп
еред, добавил: Ц Но пойдет пока только она. Заботься о ней, брат, как о моей
собственной жизни.
Несмотря на беспокойство за Кристиана и напряжение в некоторых местах т
ела, Джулиана мурлыкала песенку, забираясь в свою кровать в доме баронет
а.
Ц И никто даже не заподозрил? Ц еще раз спросила она у Анни.
Ц Насколько я знаю, никто, Ц ответила служанка. Ц Я всем сказала, что вы в
своей комнате, чувствуете себя лучше и утром спуститесь к ленчу. Я боялас
ь, как бы они не вызвали врача. Они уже стали волноваться, особенно сэр Мор
ис.
Ц Ты бесценная жемчужина, Ц сказала Джулиана и зевнула. Ц Разбуди меня
за час до ленча, и я буду в порядке. Надо бы хорошенько выспаться, чтобы за с
толом вести беседу, но я буду усталой и измученной, так что придется выдум
ать какую-нибудь историю.
Анни, взволнованная, стояла возле кровати с платьем Джулианы в руках.
Ц Что еще случилось? Ц Джулиана открыла глаза. Ц Ты была великолепна. Я
тебе обязана, и ты знаешь, что я заплачу.
Ц Не в этом дело, мисс, я не первый год у вас служу. Но вы уверены, что все в п
орядке? Я могу позвать врача, или мы вместе к нему сходим так чтобы никто н
е знал.
Джулиана забеспокоилась и села.
Ц Зачем? Я плохо выгляжу?
Ц Нет, мисс, Ц ответила Анни и протянула хозяйке платье. Ц На вашем плат
ье кровь.
Джулиана вспыхнула, вспомнив, как они с Кристианом занимались любовью, л
ежа на этом платье.
Ц Я ваша личная горничная и, конечно, знаю, когда у вас месячные, Ц красне
я, сказала Анни, Ц до них еще две недели.
Ц Я... я знаю... Ц Джулиана опустила голову. Ц Но я здорова, честное слово. Я
не поранилась. Это все естественно, просто я... мы... то есть...
Ц О, мисс! Ц ахнула Анни, широко раскрыв глаза.
Ц Да, Ц выдохнула Джулиана. Ц Все хорошо, Анни, ты же видишь. Ц Она замол
чала и вдруг выпалила: Ц Видишь ли, у нас скоро помолвка, так что...
Ц О, мисс! Ц глаза Анни наполнились слезами.
«Как же ей не плакать?» Ц подумала Джулиана и прикусила губу. Девушка для
нее больше, чем горничная. Как это бывает в дворянских загородных домах, А
нни чувствовала себя членом семьи. И теперь была уверена, что помогла гос
поже тайком сбежать ночью из дома к мошеннику, негодяю, преступнику, собл
азнителю. Анни не знала, что этот мужчина Ц единственная любовь ее госпо
жи.
Улыбка сбежала с ее лица. Вернулись все сомнения и страхи недавних дней, к
ним прибавился стыд и чувство вины.
Целых полчаса Джулиана убеждала горничную, что все будет хорошо и что он
а знает, что делает.
А потом сидела на кровати и в отчаянии думала о том, что натворила.
Кристиан не обещал на ней жениться. Не признался в любви, но он мог бы сказ
ать то, что она хотела услышать. В конце концов, так бы сделал любой умный о
бманщик. Она снова стала сомневаться в том, кто он такой, потому что ничего
не знала о его прошлом, кроме того, что он сидел в тюрьме. Он не сказал, что д
елал после того, и не объяснил, кто же он на самом деле. В его объятиях у нее
не возникало никаких сомнений. Она помогла ему прошлой ночью. Но что буде
т с ней?
О репутации она не беспокоилась. Ее тревожило другое.
Он никогда ничего не объяснял ей начет «брата» Эймиаса, пока имя не сорва
лось у него с языка. Может, Энтони Ц Эймиас вовсе не армейский капитан? Он
а даже не спросила об этом у Кристиана. Позже, в карете, она была слишком см
ущена и полна воспоминаний о ночи любви, чтобы спросить самого Эймиаса.
Она также вспомнила, что Кристиан так и не сказал, что не крал подсвечник и
з Эгремонта. Она на этом не настаивала, она прижималась к нему, уносясь в з
аоблачные выси.
У Джулианы разболелась голова; она с отвращением вспоминала свое распут
ное поведение. Он сам сказал, что не собирался заходить так далеко.
Она его не винила. Она понимала, что взяла его Ц да, именно она его взяла Ц
по любви, по велению сердца и предательского тела. Чувства взяли верх над
разумом. Джулиана уткнулась в подушку.
Что, если после ночи любви у нее останется нечто большее, чем воспоминани
я? Что, если у нее будет ребенок? Тогда она станет отверженной, потому что д
аже если семья ее простит, не простит мир. А он? Будет ли он жив, чтобы узнать
об этом? И если да, то как отнесется к ребенку?
Хуже всего, что независимо от того, кем он был или не был, что он делал или не
делал, она не знала, что будет дальше, и не могла на это повлиять. К ленчу он
а вышла такая бледная и измученная, что все спросили, стоило ли ей поднима
ться с постели.
Ц Сэр Морис передает вам свои комплименты, Ц сказал дворецкий, Ц и жела
ет узнать, не могли бы вы встретиться с ним в его кабинете сегодня перед ча
ем?
Джулиана испуганно вскинула глаза. Софи захлопала в ладоши.
Ц Конечно! Ну разве это не мило? Ц спросила она, когда дворецкий вышел. Ц
Вероятно, он хочет спросить, как твои дела. Я сама немного испугалась, ты в
се еще бледная, но видно, что идешь на поправку. Ц Она опустила глаза на св
ое вышивание. Ц Ведь прошел целый день с тех пор, как ты вернулась домой п
од утро в мокром от росы платье.
Джулиана вытаращила глаза. Она укололась иголкой и даже не почувствовал
а этого.
Ц Да-да, я знаю. Моя горничная узнала от служанки нижнего этажа, а та от по
судомойки, которая первая встает утром. Она видела, как ты прокралась в до
м. Не волнуйся, я никому не сказала, только, Хэму, потому что мы с ним всем де
лимся. Знаешь, он обвинил в этом нас. Он всегда говорил, что ты слишком неоп
ытна, что нельзя было использовать тебя как наживку для самозванца. Но чт
о сделано, то сделано. И хоть поздно запирать ворота, когда лошадь ушла, мы
за тобой будем приглядывать. Ты и зевнуть не сможешь без того, чтобы об это
м не стало известно. Ц Она наклонилась к ней и прошептала: Ц Но скажи мне,
оно того стоило?
Джулиана выпрямилась, мертвенно-бледное лицо покрылось пятнами.
Ц Я не знаю, о чем ты говоришь, Ц сказала она. Софи улыбнулась. Ц И меня не
волнует, что ты думаешь. Я уезжаю домой.
Ц Я же сказала, что не виню тебя, Ц обиделась Софи. Ц Капитан Ц самый пот
рясающий мужчина, которого я знала, хоть и эксцентричный: вообрази, он ник
огда не снимает перчаток! И нос сломанный. Но по-моему, это придает ему сво
еобразие, и улыбка у него замечательная, и сложен он отлично, несмотря на х
ромоту. Хорошо говорит, достойно себя ведет. Иначе папа не стал бы иметь с
ним дело. Сыщик Ц совсем другое, у папы не было выбора. Я думаю, у капитана Б
риггза нет денег, зато могут быть связи. И все равно ты дважды подумай, пре
жде чем ухватиться за него. Ты можешь найти кого-нибудь получше.
Джулиана сидела удивленная, не зная, плакать или смеяться. В таком выводе
был смысл: Эймиас был тем мужчиной, с которым она вернулась на рассвете.
Ц Покататься ночью не означает заниматься любовью, Ц быстро проговори
ла она. Ц У меня есть принципы, Софи, даже если иногда я действую неразумн
о. В конце концов, я не знала, что у тебя были какие-то виды на меня, пока не пр
иехала.
Она с облегчением увидела, что кузина покраснела.
Ц Могу поклясться на Библии: я никогда не занималась любовью с этим мужч
иной. Ц И поскольку это была истинная правда, Джулиана опять могла свобо
дно дышать. Ц Я просто хотела поговорить с ним о Кристиане, когда еще это
можно сделать так, чтобы никто не узнал? Я же знаю, что вы думаете, Ц ты, Хэм,
баронет. Но я все равно считаю, что он настоящий Кристиан Сэвидж.
Поскольку это уже не было истинной правдой, ее голос прозвучал не очень у
веренно. К ее радости, кузина только покачала головой:
Ц Бедная Джулиана. Ты слишком доверчива!
Ц Никакого вреда не было. Только для моей репутации, как я вижу. Но я скоро
уеду. Ц Так она и сделает, как только узнает, что с Кристианом. Она снова вз
ялась за шитье и расслабилась. Разговор может оказаться трудным, но она п
одумала, что проведет его без излишней лжи. Однако сначала надо написать
несколько писем.
Джулиана пошла в свою комнату и, прежде чем встретиться с сэром Морисом, н
аписала три записки.
Первая Ц мистеру Мерчисону, она спрашивала его, не знает ли он, что происх
одит с Кристианом.
Вторая Ц снова Энтони Ц Эймиасу. Она написала ему сразу же, как оказалас
ь дома, чтобы сообщить, что все прошло благополучно. Теперь она знала, что
это не так, поэтому написала просто и сжато, что он больше не должен прибли
жаться к дому баронета, потому что его видели и все уверены, что он ее любо
вник. Она посмотрела на небольшую пачку денег, которые у нее остались, отл
ожила часть на дорогу и приписала: «Пожалуйста, возьмите вложенное для н
его. Хорошие слуги закона стоят дорого, найдите для него самых лучших».
Она сложила записки одну к другой. Кем бы ни был предполагаемый капитан, о
н полностью предан Кристиану.
Она приложила к ним третью записку и четко написала имя адресата. Там гов
орилось: «Что происходит? Пришли хоть слово. Ты мне ничем не обязан, поверь
. Но я тревожусь».
Теперь она была готова к разговору с сэром Морисом.
Ц Моя дорогая, Ц сэр Морис встал, когда она вошла в кабинет, Ц как вы себя
чувствуете? Должен сказать, вы выглядите намного лучше, этот цвет вам иде
т. Да и какой цвет вам не к лицу? Садитесь, пожалуйста.
Джулиана опустилась в кресло; хорошо, что она надела розовое платье, в нем
и мертвая будет хорошо выглядеть.
Баронет вышел из-за стола и заложил руки за спину. Джулиана окинула комна
ту взглядом: полки были забиты книгами, все они выглядели старыми, ценным
и и зачитанными. Комната была под стать хозяину: дорого и со вкусом меблир
ованная, наполненная античными знаниями. И так же, как хозяин, здесь все бы
ло в хорошем состоянии, несмотря на древний возраст. Она подумала, что сэр
Морис временами бывает сухой, педантичный и старый, как эти горы книг. Но о
н всегда был подтянут, и, несмотря ни на что, она не могла не чувствовать к н
ему симпатии хотя бы за то, что у него были такие же голубые глаза, как у Кри
стиана.
Он прислонился к столу и сложил руки на тощем животе.
Ц Мне сказали, что вы здесь не чувствуете себя счастливой. Ц Он поднял р
уку, не дав ей возразить. Ц Не могу вас в этом винить. Дорогая, вы деревенск
ая девушка, сердечная и душевная. Ваша кузина любит моду, постоянное весе
лье, ночную жизнь Лондона. Вы Ц нет, это очевидно. Более того, мне сказали, ч
то вы собираетесь уехать омой.
Он бросил на нее странный взгляд и прокашлялся.
Ц Но что вы будете иметь дома? Ваших родителей. Вам делает честь, что вы ра
дуетесь и наслаждаетесь их обществом. Но какое будущее вам это сулит? Вы м
олоды, вам нужна собственная жизнь, муж, дети. Мне также говорили, что у себ
я дома вам нелегко будет обзавестись семьей. Я сам убедился, что вы не по г
одам мудры и слишком разборчивы, чтобы остановиться на каком-нибудь мод
ном бездельнике из тех, что ухаживают за вами здесь, в городе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32