https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/Russia/
Сегодня на дороге в клубах тумана не стоял измученный человек, мистическ
им образом поджидавший ее. Вокруг не было ни души. Наверное, Кристиан спит
, как и все в этом объятом сном мире. Как же его найти?
Джулиана спрыгнула с коня и закинула поводья на забор. Она во что бы то ни
стало должна его найти. У нее появился грандиозный план: прокрасться в го
стиницу, подняться по лестнице и прошептать его имя. Больше ничего не при
ходило в голову. Если ее увидят, пусть считают, что она пришла на свидание,
ей все равно, на карту поставлена жизнь человека. Софи сказала, что бароне
т обещал в самое ближайшее время заковать Кристиана в кандалы!
Джулиана подошла к двери и обнаружила, что она заперта. Хозяина будить не
хотелось.
Оставалось лишь пробраться к кухонной двери и разбудить младшую служан
ку.
Джулиана подобрала юбки и пошла вокруг дома. Она расскажет служанке каку
ю-нибудь выдуманную историю, пообещает денег за молчание и зато, что та по
кажет комнату Кристиана.
Она наступила в чавкающую грязь, поморщилась, выдернула ботинок и двинул
ась дальше, стараясь обходить темные пятна на конюшенном дворе. Оказавши
сь на более твердой земле, она решительно пошла к двери.
Но тут рука в перчатке закрыла ей рот.
Джулиана ударила по ней и стала вырываться, но железная рука обхватила е
е за талию и сжала. Она рванулась изо всех сил.
Ц Господи! Женщина! Ц прошипел ей в ухо мужской голос. Ц Прекрати! Хочеш
ь весь город перебудить?
Она остановилась, сердце бешено колотилось, мысли путались.
Ц Ну вот что, Ц прорычал ей в ухо мужчина. Ц Сейчас я отпущу руку, но ты не
ори, а то я так ударю, что мало не покажется.
Она кивнула. Рука отпустила ее рот; она глубоко вздохнула; прижатое к ней т
ело оставалось напряженным, но, поскольку она молчала, постепенно рассла
билось.
Ц Посмотрим, что за птичка. Мисс Лоуэлл! Какого черта вы тут делаете?
Перед ней стоял высокий белобрысый парень со сломанным носом, и даже в ск
удном свете дальнего фонаря было видно, что глаза у него голубые, как небо.
Ц Капитан в отставке Энтони Бриггз, к вашим услугам, Ц сказал он. Ц Вы ме
ня помните? На ярмарке с Кристианом? Сквайр нанял меня расследовать дело
с потерянным наследником Эгремонта.
Она старалась успокоить дыхание.
Ц Тогда почему вы не подняли тревогу, когда меня увидели?
Ц Хороший вопрос! Ц сказал он. Ц Дело в том, что я не знал, кто это, а осторо
жный офицер никогда не станет брать корабль на абордаж, пока не увидит, по
д каким флагом он идет. Ну, так что вы здесь делаете?
Она облизнула пересохшие губы, пытаясь придумать объяснение.
Ц Ну и дурак же я, Ц со странной улыбкой произнес он. Ц Поднимайтесь нав
ерх. Не думаю, что он вас ждет, но он не обрадуется вам только в том случае, е
сли мертв. Третья комната налево от лестницы.
Ц Мистер Бриггз! Ц ахнула она. Ц Это не то, что вы подумали!
Ц Капитан Бриггз, Ц поправил он. Ц Не все ли равно, что я подумал? Вы не не
сете кинжал или пушку, значит, не собираетесь его убивать. А если вы спешит
е доставить ему удовольствие в такой час, то за каким чертом вы это делает
е? Ведь вы приличная молодая леди, не так ли?
Ц Да. Ц Она поколебалась, но, поскольку он ее не выдал, быстро продолжила:
Ц Я пришла кое-что ему сказать. Мне нужно с ним поговорить. Дело в том, что...
Ц Ее осенила ужасная мысль. Ц Вы и на баронета работаете?
Он кивнул:
Ц И не только.
Джулиана закрыла глаза и умолкла. Когда эта новость дойдет до особняка, е
й либо перестанут доверять, либо сочтут проституткой.
Ц Я работаю на всех, но храню верность только некоторым. Один из них Ц Кр
истиан. Ваш визит Ц это ваш и его секрет. Если не хотите подниматься навер
х, я скажу ему, что вы здесь. Подождите, мне еще надо его разбудить, причем ти
хо. Он вечером слишком много выпил. Это полностью моя вина, я считал, что ем
у нужно отдохнуть после ярмарки. Ждите здесь. И ни звука.
Джулиана мерила шагами задний двор, как ей казалось, полчаса, потом, чтобы
скоротать время, начала про себя напевать старую песенку о несчастной лю
бви. Наконец открылась кухонная дверь.
Ц Черт! Ц воскликнул Кристиан. Ц Это мне не снится? Ц Он подошел к ней, в
зял за руки; капюшон упал с ее головы, и он уткнулся лицом в волосы. Ц Госпо
ди, Джули. Зачем ты здесь? Как ты догадалась, что нужна мне? Я так рад!
Волосы у него были влажные, лицо холодное, от него пахло мылом и кофе.
Ц Вечером я напился как извозчик и, когда Энтони меня разбудил, спал как
убитый. Но я не пьяница, Ц торопливо сказал он, заглядывая ей в лицо. Ц Мне
нужно очень много выпить, чтобы отключиться. А вчера это было необходимо.
Вот идиот. Теперь расплачиваюсь. Вроде воскрешения из мертвых Ц голова
трещит, а уж живот... Зачем ты здесь?
Ц Я отправляюсь в Лондон, Ц выпалила она. Ц Баронет настаивает. Софи го
ворит, будет дознание. Дело о графстве. Сэр Морис сказал, что в ближайшее в
ремя на тебя наденут кандалы. Я должна была тебя предупредить.
Ц О, и это все? Спасибо. Что-то я знал, до остального додумался. Тебе понрав
ится Лондон. Я тоже скоро там буду.
Он провел рукой по волосам.
Ц Ты поедешь в Лондон? Ц У нее упало сердце. Какая же она дура. Он собиралс
я уехать и ни слова ей не сказал.
Ц Да, я хотел тебе сказать, когда дело будет решено. Надо ехать. Предстоит
последнее дознание насчет титула.
Ц Но сэр Морис сказал, что не пройдет и месяца, как ты будешь в кандалах.
Ц О, не смотри так. Ц Он прижал к себе ее руки. Ц В мои планы не входит попа
сть в тюрьму. Пусть сэр Морис думает что хочет. Я вернусь графом Эгремонто
м. М-м, ты такая теплая, а перед рассветом так холодно. Не можем же мы стоять
здесь у всех на виду. Ц Он поднял глаза к небу: Ц Звезды здесь не так распо
ложены, но я все равно пойму. Не могу пригласить тебя к себе в номер, Энтони
будет шокирован. Ц Он ухмыльнулся. Ц Ты права, какое-то время мы не сможе
м видеться. Не хочешь прогуляться?
Ц В темноте?
Ц Отойдем немного, я устал шептаться.
Он взял ее за руку, и они пошли в глубь сада к скамейке.
Ц Здесь нас никто не увидит. Ц Они сели. Он обнял ее за плечи и глубоко взд
охнул. Ц О чем ты хотела поговорить? Давай, Сокровище. В этой красивой гол
овке десятки вопросов, когда я прикладываю к ней ухо, то слышу, как они вор
очаются. Спрашивай о чем хочешь.
Ц Кто ты?
Он тихо засмеялся:
Ц Я тебе уже говорил. Хочешь верь, хочешь нет. Что бы я ни сказал, ничего не
изменится.
Ц Ты говорил, кем был, а не кем стал, Ц осторожно заметила она. Ц Ты ни сло
ва не говорил о... Ц Она осеклась и, помолчав, продолжила: Ц Ты никогда не г
оворил о Ньюгейте, о Халксе, о тюрьме, здешней или на той стороне земли.
Ц Не говорил, Ц согласился он. Ц Не хотелось. Это не для ушей юной леди. П
очему для тебя это так важно?
Ц Потому что о моем детстве любой мог узнать.
Ц Правда, правда. Но любой старый каторжанин мог бы рассказать о тюрьме,
любимая. Что это доказывает? Только то, что где-то на долгом пути я потерял
душу и стараюсь ее найти. Но если хочешь... Ньюгейт Ц это ад. Богатые везде х
орошо устраиваются, у них там отдельные камеры, хорошая еда, чистая вода, д
аже посетители. Денег у нас было мало, но все ушло на дом и адвокатов. Нас бр
осили в клетку, пригодную для четверых, но там было двадцать человек. Мерз
кие и хорошие, умирающие и отчаянные, взрослые и мальчики, и все терзали др
уг друга. Мой отец был сильным человеком, но не мог жить с людьми, не знавши
ми морали. Если бы не два мальчика, с которыми я познакомился в первый же д
ень, мы бы не пережили ночь, тем более неделю. Мальчики, имевшие тюремный о
пыт, объединились с отцом, и мы заботились друг о друге. Против ожиданий мы
выжили. Промучились год, а потом нас отправили в Халкс. В Халксе, Ц мягко п
родолжал он, Ц нам захотелось вернуться в Ньюгейт. Когда-то это были воен
ные корабли. Они стояли на якоре, никому не видимые и не известные. Почти в
се они отвозили людей прямо в могилу. Сначала отправляли на нижнюю палуб
у. Ни света, ни воздуха. Тех, кто выживал, переводили на палубу повыше. Если о
станешься жив после всех болезней и драк и тебе повезет, днем будут отпра
влять работать на дороге или в грязи на реке, а на ночь опять запирать. В ко
нце концов, могут отвезти в Ботани-Бей. И если ты выживешь в пути, то достиг
нешь земли и будешь работать на солнечном свете. Будешь умным и удачливы
м Ц доживешь до конца срока заключения. Немногие это выдерживают. Мы выд
ержали.
Джулиана не нашлась, что ответить. Он сказал все и ничего, а просить больше
го она не могла.
Ц Так что, как видишь, для меня очень важно стать полноправным графом Эгр
емонтом. Мало что можно изменить в законах этой страны или в том, как Англи
я обращается с заключенными, ни за год, ни за всю жизнь, но у человека, имеющ
его деньги и влияние, больше возможностей, и некоторые этим пользуются. Я
один из них. Я должен. Поэтому я здесь. Титул дает силу. Эгремонт дает богат
ство, от которого у баронета текут слюни. Меня не прельщают ни табакерки и
з перегородчатой эмали, ни Ван Дейк, ни да Винчи. Ц Он спародировал сухой
тон баронета. Ц Ни любой другой предмет художественной ценности из Эгре
монта. Меня прельщает власть имени и титула и то, как они могут работать на
перемены. Хотя, конечно, приятно обладать всем этим золотом и серебром. Кс
тати, я столько часов провел с тобой в разговорах о прошлом не для того, чт
обы убедить тебя, кто я такой, хотя и это входило в мои планы. И уж конечно, н
е потому, что все узнал от других. А потому, что наслаждался воспоминаниям
и. Ты права, мы достаточно наговорились о прошлом. А теперь о чем будем гов
орить? Как только замолчим, я поцелую тебя.
Ц Это было бы ошибкой, Ц выдохнула она.
Ц Я думал, ты знаешь, что я прославился своими ошибками, Ц сказал он и обн
ял ее.
Поцелуй был долгий, наполненный жаром, тоской и отчаянием. Когда Кристиа
н оторвался от ее губ, она заплакала.
Ц Ах, Джули, мой брильянт, Ц сказал он, гладя ее мокрые щеки, Ц это ты обо м
не? Не плачь, я вытерплю. А теперь тебе пора домой. Вполне возможно, что тебя
вызовут давать показания за или против меня. Нам не поможет, если тебя зас
танут бредущей на рассвете домой после тайного свидания, всю в слезах и в
росе. Мы непременно увидимся. Обещаю тебе.
Ошеломленная, Джулиана не могла произнести ни слова. Несмотря на его обе
щание, она была уверена в том, что они никогда больше не увидятся, чем бы ни
закончилось его дело.
Глава 17
Хэммонд быстро выздоравливал; свернуть домашнее хозяйство не заняло мн
ого времени, родители Джулианы были в восторге, узнав, что ее пригласили в
Лондон, так что вскоре Джулиана уже ехала в карете, направлявшейся в стол
ицу.
Ц Самое лучшее в Эгремонте то, что он недалеко от Лондона, Ц болтала Соф
и. Ц Мы будем там к обеду, а значит, засветло. Если устанешь, Ц обратилась о
на к Хэммонду, Ц сразу скажи, и мы остановимся.
Ц Я свеж, как дождик, Ц с ухмылкой заверил ее Хэммонд. Ц Меня упаковали, с
ловно египетскую мумию, я не ощущаю, что еду.
Джулиана напряглась. Софи сказала, что Эгремонт недалеко от Лондона, и вс
е же они уезжают. Значит, уверены, что Хэммонд его унаследует? Почему? Посл
е последней встречи с Кристианом она избегала кузину Ц может, она чего-т
о не знает?
Или у Софи просто сорвалось с языка? Старые мечты не умирают, это она знала
наверняка. Джулиана постаралась выпрямиться, хотя далось это ей нелегко
. Она была зажата между Софи и ее матерью. Хэммонд сидел напротив, сквайр е
хал верхом рядом с каретой. А сэр Морис покинул их несколько дней назад, не
ожиданно заявив, что увидится с ними в Лондоне.
Все замерли.
Ц Но вы никогда не покидаете север! Ц выдохнула мать Софи.
Баронет одарил ее тонкой улыбкой:
Ц Ошибаетесь, дорогая Марта. Разве вы меня раньше не видели? Я действител
ьно не люблю покидать мой роскошный уютный дом, но ради блага семьи готов
на все. Так было всегда. В Лондоне я буду нужен. Ц С теплой улыбкой он объяс
нил Джулиане: Ц Семья для меня всегда на первом месте. Как я могу быть спо
коен, зная, что Эгремонт в руках узурпатора?
Она кивнула, с трудом скрывая волнение. Сэр Морис принял ее молчание за ск
ромность и, к счастью, больше ничего не сказал. Она старалась избегать раз
говоров с ним. Девушка сомневалась, что старик испытывает к ней романтич
еские чувства, но после того, как на этот счет пошутил Кристиан, да еще куз
ина обмолвилась, любое проявление галантности с его стороны вызывало по
дозрение. И хотя поездка в Лондон ее смущала, она была рада, что там по край
ней мере она не так часто будет видеться с сэром Морисом.
Джулиана смотрела в окно и мечтала, забыв, что сидит в карете, зажатая межд
у двумя надушенными дамами. Она вспоминала сад при гостинице, холод и тем
ноту, но ей было тепло в объятиях Кристиана, а от его поцелуев бросало в жа
р. Она до сих пор ощущала вкус его губ.
Но заговорила мать Софи, и чары рассеялись.
Ц Хэммонд, первое, что надо сделать после того, как мы тебя устроим, Ц это
разослать визитные карточки в лучшие дома. Пусть в высшем свете знают, чт
о мы в городе, причем с будущим графом Эгремонтом.
Джулиана вся сжалась, надеясь, что Софи и ее мать этого не почувствовали, и
с невинным видом спросила:
Ц Разве дело с наследством уже решено? По-моему, лучше не говорить раньш
е времени.
Ей показалось, что все обменялись многозначительными взглядами. Потом з
аговорила Софи:
Ц Практически решено, так сказал сэр Морис. Но, пожалуй, ты права. Лучше вс
ем говорить, что он предполагаемый наследник, пусть потом сами прочтут в
газете. Ц Софи, ее мать и Хэммонд снова обменялись взглядами.
Джулиана поняла, что в последнее время они многое обсуждали без нее. Так ч
то не она их избегала, как ей казалось, а они ее. До конца поездки она почти н
е разговаривала. Они тоже погрузились в молчание, и Джулиана почувствова
ла их враждебное к себе отношение.
Ц Лондон во всем своем великолепии, Ц радостно сказала Софи, заметив, с
каким интересом Джулиана смотрит на витрины, мимо которых они проезжали
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32