https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/odnorichajnie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Впрочем, я еще не встречал женщин, похожих на тебя!
Ц Зато ты ничем не отличаешься от всех мужчин, Ц прошипела она в ответ.
Ц Ты уверен, что можешь получить все, что тебе заблагорассудится!
Медленно проведя согнутым пальцем по ее подбородку, он прошептал:
Ц Я могу не только брать, но и давать. Причем щедро. И хотел бы доказать теб
е это.
Она попятилась назад, но Эйден заметил, что глаза ее на миг затуманились. Ш
агнув к Дарси, он обнял ее за талию и быстро прижал к себе. Она вздрогнула, к
огда его губы прижались к ее уху.
Ц Я отдам тебе все до цента, Ц пообещал он. Ц Только посчитай. Двести дес
ять долларов, О'Киф. И все будут твоими, если ты сдашься!
Сердце Дарси забилось быстрее. Двести десять долларов! Чего только она н
е смогла бы купить для своей матери на эти деньги!.. Всего лишь один поцелу
й. Можно подумать, ее первый раз пытались поцеловать. Если ей удастся с вид
ом победительницы выйти из «Льва и скрипки», она смогла бы спасти остатк
и собственной репутации. А как только деньги окажутся у нее в руках, она по
кажет этому Эйдену Террелу, каков на самом деле ее нрав, так что он не посм
еет больше и приблизиться к ней. Стоило ли рискнуть? Стоило ли ради денег в
ынести насмешки и шуточки, которыми станут преследовать ее?
Дарси все еще раздумывала, когда его губы нежно прикоснулись к ее губам. С
о всех сторон разнеслось улюлюканье. Впрочем, думая о двухстах с лишним д
олларов, девушка решила, что насмешки можно и потерпеть. Дарси захотела р
асслабиться, чтобы поскорее закончить эту пытку и получить свои деньги,
но она не знала, что совершает этим большую ошибку. Кровь в ее жилах закипе
ла, колени стали подкашиваться. Таких поцелуев ей еще никто не дарил. Таки
е поцелуи могли привести и к большему.
Почувствовав, что ее охватывает паника, Дарси оттолкнула Эйдена и прижал
а руку к губам. Он отпустил ее, потому что знал, какой эффект возымел его по
целуй. Девушка увидела удовлетворенное выражение в его глазах, и гнев ту
т же потушил разгоревшееся в ее жилах тепло. Эйден выразительно приподня
л брови, напоминая ей об их сделке.
Ц Ты... ты невыносимый сукин сын! Ц проговорила она, одергивая куртку. А по
том, не сказав больше ни слова, Дарси обошла Террела и почти выбежала из пи
вной, которая, кажется, даже пошатнулась после того, как она с силой хлопну
ла дверью.
Дарси шла вниз по улице, крепко сжав кулаки. Из всех глупостей, которые она
совершала в жизни, эта была самой большой. Черт бы побрал Мика О'Шонесси з
а то, что он навязал ей Эйдена Террела! Ей не пришлось бы терпеть Мика, если
бы ее отец не умер, и она не была бы вынуждена промышлять воровством, чтобы
прокормить и одеть себя с матерью. А если бы ее мать не лишилась рассудка,
то она бы не...
Остановившись, Дарси всхлипнула Ц так ей вдруг стало стыдно. Она не имел
а права винить родителей за то, что случилось. Они не выбирали свою судьбу
, они не хотели, чтобы она жила так, как жила. И если уж думать об этом, то надо
признаться, что во всем виновата она одна, так что нечего их винить. Она са
ма согласилась снести поцелуй Эйдена ради денег. Правда, она никому, кром
е себя самой, не признается, что поцелуй оказался таким божественным.
А Террел... Она должна хорошо выучить этот урок. Террел ненавидит проигрыв
ать. Это не в его духе. Он добился своего в «Льве и скрипке», но этого, больше
не произойдет. Она тоже не из любителей оставаться в проигрыше.
Ц С тобой все в порядке, Дарси?
Подняв глаза, она увидела Эйдена Террела, стоявшего на расстоянии вытяну
той руки от нее.
Ц Все отлично, Ц заявила она, подставляя ладонь. Ц Деньги, пожалуйста!
Ц Двести десять долларов, Ц сказал он, положив на ее ладонь пачку старых
, помятых купюр и добавив к ним несколько новеньких из собственного карм
ана. Ц Возможно, тебе будет интересно узнать, что, помимо поздравлений, я
получил и обвинения в сговоре между нами.
Ц Мне наплевать на это.
Эйден улыбнулся. Кому бы могло прийти в голову, что эта малышка совсем уж н
евинна?
Ц Возможно, нас попросят повторить представление, чтобы все могли убед
иться в нашей честности.
Ц Они могут катиться ко всем чертям!
Ц И я вместе с ними?
Ц Разумеется, если думаешь, что я позволю тебе еще один поцелуй, Ц прого
ворила она, засовывая деньги в карман здоровой рукой.
Эйден хотел было сказать ей, что она наверняка лукавит, когда говорит, что
ей уж совсем не хочется еще раз испытать те же чувства, но потом передумал
и промолчал. Его щека все еще ныла от ее оплеухи. Слава Богу, она ударила ег
о не по той щеке, на которой уже поупражнялась в темном проулке. Получить е
ще один удар ему совсем не хотелось, поэтому Эйден решил, что разумнее буд
ет помириться с Дарси.
Ц Вероятно, мне стоит извиниться за то, что я поставил тебя в неловкое по
ложение, Ц заявил он. Ц Я позволил спиртному и гневу возобладать над мои
м разумом.
Ц Не нужны мне твои извинения, Террел. Я рассчитывала получить эти деньг
и, так что это была справедливая сделка.
Он усмехнулся:
Ц Две сотни долларов за поцелуй? Похоже, ты не знаешь, сколько обычно пла
тят за подобные услуги.
Дарси посмотрела на сумеречное небо.
Ц Есть вещи, которых я вообще знать не хочу, Ц заявила она.
Эйдена так и подмывало сказать ей, что если она захочет еще что-нибудь узн
ать об удовольствиях определенного рода, то он готов стать ее учителем. О
на будет отличной ученицей, с которой не соскучишься. Впрочем, он опять пр
едпочел придержать свои слова при себе. Вместо этого, направившись вниз
по улице, Террел спросил:
Ц Кстати, тебе не удалось ничего узнать у Симуса по моему делу?
Девушка поспешила вслед за ним.
Ц Нет. Ничего.
Ц Что будем делать дальше, О'Киф?
Ц Должно быть, он залег в каком-нибудь укромном местечке. Не исключено, ч
то его занесло в меблированные комнаты. Правда, таких в Чарлстауне сотни.
Если, как ты говоришь, у него неважно сейчас с деньгами, то он, должно быть, п
рячется в каких-нибудь трущобах. Так что начнем искать там. Похоже, у нас б
удет длинный день, Террел.
Эйден пожал плечами:
Ц Кажется, я начинаю чувствовать, что не зря плачу тебе деньги.
Ц Я стою по крайней мере вчетверо больше, чем Мик взял с тебя. Ц Дарси пок
ачала головой. Ц Одному Богу известно, отчего это Мик с такой легкостью о
тпустил тебя.
Ц Может, он тоже делает ставки? Ц усмехнулся Эйден. Совсем не по-женски ф
ыркнув, она сказала:
Ц Мик вообще ни во что не играет. Кстати, если ты помнишь, он угрожал подат
ь тебе твои же руки на серебряном блюде, если ты посмеешь прикоснуться ко
мне. Так что не думаю, что в голове у него были какие-то романтические план
ы на наш счет. Уверена, что это не так.
Ц Я тоже, Ц честно заметил Эйден.
С не меньшей честностью он мог бы признать, что все его помыслы, касающиес
я Дарси О'Киф, были одного направления и имели отношение к физическому уд
овольствию.
Все угрозы Мика лишь добавляли изюминку к большому соблазну. Если на его
пути встречались какие-нибудь препятствия, Эйден всегда был готов прило
жить немалые усилия, чтобы преодолеть их.

Глава 5

Коньки крыш на западе темными силуэтами вырисовывались на фоне темнеющ
его неба, когда Дарси О'Киф привела Эйдена к кирпичному дому, принадлежав
шему отцу Мейзи, в котором сдавались меблированные комнаты. Они поднялис
ь по ступенькам и вошли в дом. Пока девушка закрывала за ними тяжелую ароч
ную дверь, Террел осматривался по сторонам. Коридорчик был совсем крохот
ным Ц не больше пяти квадратных футов. Сбоку от двери стоял зонтик. Слева
от зонта был то ли шкаф, то ли крохотная каморка Ц наверняка для швабр. Уз
кая деревянная лестница вела вверх Ц к маленьким комнаткам.
Ц Мейзи здесь нет, Ц сказала Дарси. Это он и сам видел.
Ц А она должна быть, да?
Дарси медленно поглядела вокруг себя, словно ожидала, что Мейзи прячется
где-то в этом крохотном закутке.
Ц Она помогает мне с моими кружевами и пуговицами. Почти невозможно сам
ой дотянуться до них.
Эйден был и удивлен, и заинтригован одновременно. Он мгновенно представи
л себе Дарси в одной рубашке и чулках. Удивление быстро прошло, и осталось
лишь желание превратить воображаемую картинку в реальность.
Ц Я мог бы помочь тебе и с тем, и с другим, Ц предложил он.
Спина Дарси тут же напряженно выпрямилась, и девушка отшатнулась от него
.
Ц У тебя богатый опыт в одевании женщин, Террел? Ц ледяным тоном осведом
илась она.
Ц Скорее в раздевании, Ц усмехнувшись, ответил Эйден, Ц впрочем, думаю,
сегодня мне ничего такого не предстоит. Хотя, как человек умный, я вполне с
правился бы с таким делом.
Оглядев улицу сквозь оконное стекло, Дарси заметила:
Ц Не сомневаюсь в этом. Но если тебе все равно, я бы предпочла не становит
ься манекеном для твоего обучения. Может, к тому времени, пока ты будешь пе
реодеваться, Мейзи уже вернется и поможет мне.
Ц А если ее еще не будет? Ц не унимался Эйден.
Пока Дарси высматривала что-то на улице, он оценивающим взглядом посмот
рел на ее длинные ноги и изящный изгиб бедер. Террел ничуть не сомневался
в том, что у нее молочно-белая и нежная как шелк кожа.
Ц Я просто должна научиться одеваться сама. Ц Дарси указала на маленьк
ую узкую дверцу с левой стороны от входа в дом. Ц Иди туда. Там тесно, но пер
еодеться можно. Я подожду тебя здесь.
Оставив на время свои фантазии, Эйден отворил дверцу и вгляделся в темно
ту. В каморке стоял его самый старый чемодан.
Ц Это же шкаф для метелок, Ц произнес он. Ц Там так тесно и темно.
Девушка с обидой посмотрела на него:
Ц Да, там тесно, что и говорить! Но не всем же жить в роскошных номерах през
идентского отеля.
Эйден улыбнулся и поднял руки вверх, показывая ей, что сдается.
Ц Ладно, постараюсь справиться, но если мне понадобится помощь, я позову
тебя, не возражаешь?
Она отвернулась, едва кивнув ему. Входя в каморку, Эйден услыхал, как она б
ормочет:
Ц Не отвечать же мне ему вслух.
Усмехнувшись, Террел открыл чемодан, вытащил необходимые вещи и лишь зат
ем закрыл дверь.
Дарси села на верхнюю ступеньку и стала ждать. Даже при мысли о том, что он
а позволит Эйдену Террелу помогать ей, ее лицо начинало гореть. Да она ско
рее умрет, чем допустит, чтобы он притрагивался к ней, ведь ее губы все еще
не забыли его второго поцелуя во «Льве и скрипке», несмотря на то что прош
ло уже много времени. Целый день она то и дело посматривала на него, и черт
ее побери, если ее взгляд то и дело не останавливался на его губах. Хуже вс
его, что он тут же догадывался о направлении ее мыслей и начинал улыбатьс
я приветливой и развратной улыбкой. И после этого она повернется к нему с
пиной и позволит завязывать ее кружева? Дарси мрачно усмехнулась. Эйден
Террел не станет противиться соблазну. А она... Возможно, она не сможет... соп
ротивляться ему. Особенно если сначала он поцелует ее.
В каморке послышался какой-то громкий стук, потом раздались сдавленные
ругательства. Дарси улыбнулась Ц она сама не раз ударялась головой о ск
ошенный потолок. Вдруг на улице она приметила какое-то красное пятно, кот
орое приближалось к дому и оказалось платьем Мейзи.
Ц Прости, что задержалась, Ц проговорила ее подруга, входя в дом. Ц Наде
юсь, ты не очень долго ждала меня?
Ц Мы только что пришли. У тебя не возникло проблем с тем, чтобы принести в
ещи Террела?
Мейзи опустилась на ступеньку рядом с Дарси.
Ц Ни единой, Ц помотала она головой. Ц Чендлер... Кстати, его имя Ц Натан.

Ц Да? Натан? Ц Дарси насмешливо приподняла брови. Ц Так ты уже по имени е
го называешь? А ты, я вижу, не теряла времени даром. Такое быстрое знакомст
во...
Мейзи мило покраснела.
Ц Он замечательный. Настоящий джентльмен. Настоял на том, чтобы я выпила
чаю, пока он собирает вещи мистера Террела.
Ц И что же еще вы там делали? Ц ехидно спросила Дарси.
Ц Забавно, что ты задаешь мне такие вопросы, Дарс, Ц негодующим тоном пр
оизнесла Мейзи, Ц но я задержалась, потому что по пути встретила Расти, мо
его кузена. Он в подробностях рассказал мне об эпизоде, произошедшем меж
ду тобой и мистером Террелом во «Льве и скрипке».
Ц Все заняло не больше двух минут, Ц поторопилась сказать Дарси, чувств
уя, как при этом убыстряется ее пульс. Ц Не знаю уж, чего тебе наговорил Ра
сти.
Ц А что наговоришь ты, Дарс?
Дарси пожала плечами и равнодушно промолвила:
Ц Террел пообещал мне деньги Ц причем удвоил сумму, Ц если я позволю ем
у поцеловать меня. Ц Встав, она вынула из кармана смятые купюры. Ц Вот, Ц
сказала она, роняя на колени Мейзи сорок долларов, Ц спрячь это где-нибуд
ь на черный день.
Ц Я не могу взять твои деньги! Ц воскликнула Мейзи.
Ц Нет, можешь. Немало бывало дней, когда я питалась лишь твоими яйцами. И о
дному Господу известно, что я не смогла бы так долго обманывать маму, если
бы ты не помогала мне. Так что считай эти деньги платой за свои услуги.
Ц Дарси, а если папа увидит эти деньги? Он же сразу вообразит худшее.
Ц Скажи ему правду, Ц промолвила Дарси, вновь усаживаясь рядом с подруг
ой. Ц К завтрашнему утру весь Чарлстаун будет знать, что Террел выиграл п
ари. Надеюсь, твой папа достаточно хорошо меня знает, чтобы поверить в то,
что я поделилась с тобой полученными деньгами.
Сунув деньги в карман фартука, Мейзи наклонилась к Дарси и шепотом спрос
ила у нее:
Ц А он хорошо целуется?
Конечно, Мейзи была ее подругой, но Дарси не собиралась откровенничать с
ней.
Ц У меня не такой уж большой опыт в этих делах, чтобы я могла сравнивать.

Ц А тебе еще хотелось бы поцеловаться с ним?
Ц Не думаю, Ц солгала Дарси. Мейзи усмехнулась:
Ц Значит, было так приятно, да? А твои колени ослабли? Селия Макдоноу гово
рила мне, что ноги должны подкашиваться.
Ц А Селия, похоже, стала настоящим экспертом в таких делах, не так ли? Ц ул
ыбаясь, заметила Дарси.
Ц Ловко ты уходишь от моего вопроса! Так на что это было похоже?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я