О магазин Wodolei.Ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Какого цвета у него глаза, волосы? Он блондин или брюне
т?
Ц Он меняет внешность так же часто, как и свое имя. Но глаза у него темные
Ц как у вас. И, предвосхищая ваши дальнейшие расспросы, хочу добавить, что
у него нет шрамов или еще каких-то особых примет, о которых мне было бы изв
естно.
Ц Его можно назвать профессиональным мелочевщиком?
Ц Кем-кем? Ц изумленно переспросил Эйден.
Ц Вором, специализирующимся на краже бриллиантов, Ц пояснила Дарси, ди
вясь его невежеству в этих вопросах. Ц Этот человек профессионал по кра
же бриллиантов?
Ц Нет.
Ц Нет... Конечно, нет, Ц вздохнула девушка. Ц Иначе дело было бы относител
ьно простым. Ц Сделав три шага, она спросила: Ц А что именно он украл, Терр
ел? Что за ценные вещи, если из-за них вы охотитесь за ним по улицам Ливерпу
ля, Эдинбурга, Дублина и Чарлстауна?
Еще одна ложь без запинки слетела с его уст:
Ц Он стащил фамильные украшения, имеющие большую ценность Ц как матер
иальную, так и сентиментальную.
Ц У вас больше денег, чем здравого смысла, Террел, вам это известно?
Ц Меня не интересует ваше мнение на этот счет, О'Киф, Ц заметил мужчина.
Ц Вам платят за то, чтобы вы искали человека, а не высказывали свои сужден
ия о целесообразности поисков.
Дарси взглянула на Эйдена, и в ее глазах опять полыхнул тот яростный огон
ь, который он уже видел. Вдруг кто-то окликнул ее:
Ц Доброе утро, Дарс! Хочешь позавтракать?
Оба обернулись Ц это был уличный торговец пирожками. Остановив свою тел
ежку, старик почтительно снял шляпу и по очереди поклонился обоим. Возду
х мгновенно наполнился таким божественным ароматом свежеиспеченного х
леба и мяса со специями, что у Террела заурчало в животе.
Ц И тебе доброе утро, Джек, Ц отозвалась девушка. Ц Очень хочу. Сегодня, к
ажется, пирожки со свининой?
Эйден вышел вперед:
Ц Дайте нам два, пожалуйста.
Ц Вижу, у тебя новый приятель, Дарси, Ц улыбнулся старик, открывая крышк
у ящика с пирожками. Ц Кажется, я не встречал его в наших краях.
Ц Я бы представила его тебе, да только он тут долго не задержится, так что
и знакомиться с ним не стоит, Ц заявила Дарси.
Ц Эйден Террел, Ц сказал мужчина, протягивая старику руку.
Ц Джек Трегун, Ц отозвался тот, вытирая ладонь о фартук, прежде чем отве
тить на рукопожатие. Ц Я торгую пирожками. Самыми вкусными и свежими во в
сем Чарлстауне. Утром, днем и ночью. Жена подносит их мне, едва испечет. Мож
ете мне поверить, эти вынуты из печи не больше десяти минут назад.
Краем глаза Эйден увидел, как Дарси безуспешно пытается влезть в правый
карман левой рукой.
Ц Оставьте себе ваши деньги, мисс О'Киф, Ц спокойно проговорил он. Ц Я за
плачу за еду.
Ц Я сама в состоянии расплатиться, Ц мрачно вымолвила она.
Старик переводил взгляд с Эйдена на Дарси, и Эйден решил, что настал подхо
дящий момент выяснить их отношения.
Ц Если вы позволите, мистер Трегун, мы оставим вас на минутку, Ц извинил
ся Террел. Ц Мы скоро вернемся, так что заверните, пожалуйста, нам пирожки
, если не трудно.
Едва он отвел Дарси на такое расстояние, чтобы старик не мог расслышать и
х слов, девушка тут же вырвала у него руку и раздраженно произнесла:
Ц Я не хочу быть у вас в долгу, Террел! Я буду честно отрабатывать свое жал
ованье и вежливо благодарить вас, когда денежки согреют мой карман. Но бо
льше вы на меня ни цента не истратите.
Ц Давайте во всем разберемся, О'Киф, Ц остановил ее Террел взмахом руки.
Ц Я не заинтересован в том, чтобы вы чувствовали себя обязанной мне. Вы на
восемнадцать месяцев отстаете от меня в поисках этого человека, и я терп
ел ваши нахальные расспросы только потому, что должен был сообщить вам с
амую необходимую информацию о нем.
Кстати, по мне что подцепить чуму, что работать с вами Ц одно и то же! Ц про
должал он. Ц Что бы там ни говорил Мик О'Шонесси и как бы ни навязывал он мн
е ваше общество, я откажусь от работы с вами в тот момент, когда сочту нужн
ым! Я без труда найду человека на ваше место. Ц Он приподнял бровь. Ц А теп
ерь, если вы не хотите возвращаться к Мику, чтобы рассказать ему о том, как
вы потеряли его деньги, я предлагаю вам засунуть куда-нибудь подальше ва
шу гордость, или что там еще заставляет вас вести себя, как помойная крыса.

Ц А я и есть помойная крыса, Ц насмешливо проговорила Дарси. Ц И Мик не л
гал. Никто не знает улицы города лучше, чем я. А потому я чувствую себя здес
ь хозяйкой. Так что вы, конечно, можете нанять на мое место кого угодно, мис
тер Террел. Этот человек будет вам кланяться и стелиться у вас под ногами,
но он и близко не подведет вас к тому вору, которого вы ищете.
Господи, до чего же эта женщина самоуверенна! Не успел Террел и слова молв
ить, как Дарси добавила:
Ц Я буду сама платить за себя, потому что не принимаю милостыню Ц ни от в
ас, ни от кого другого.
Ц Вовсе это не милостыня, Ц возразил Эйден. Ц Если хотите, это нечто вро
де реальной оценки ситуации. Да-да! Мои карманы будут поглубже ваших. Если
ваши окажутся пустыми, то так же пуст будет и ваш желудок. А мне ни при каки
х обстоятельствах не захочется слушать, как в нем... урчит от голода. Не хот
елось бы мне, чтобы ваше внимание привлекали лавочки с пирожными, когда н
ужно будет, чтобы оно сосредоточилось на том задании, за которое я плачу в
ам хорошие деньги.
Ц Я заплачу...
Ц Тогда возвращайтесь к Мику О'Шонесси! Ц оборвал ее Террел.
От злости Дарси заскрежетала зубами.
Ц Черт! Дайте Джеку ваши деньги, и займемся наконец делами!
Торжествуя, Эйден отвесил ей легкий поклон и вернулся к Джеку с его тележ
кой.
Ц Не дай Бог она увидит вашу улыбку, молодой человек, Ц прошептал Джек, п
ока Террел расплачивался за пироги. Ц Гордость Ц единственное, что ест
ь у этой девочки.
У Эйдена был большой соблазн сказать Трегуну, что Дарси О'Киф придется по
тратить большую часть этой своей гордости, пока она будет заниматься его
делом, но что-то подсказало ему, что эти слова окажутся не по нраву торгов
цу. Вместо этого Террел пробормотал в ответ невнятную благодарность и на
правился назад к Дарси.
Ц Эй, мистер Террел! Ц окликнул его Джек. Эйден обернулся:
Ц Что такое?
Ц Дарси Ц хорошая девочка с большим сердцем. Не вздумайте обидеть ее, ил
и вам придется отвечать за это передо мной или перед любым жителем Чарлс
тауна.
Эйдена охватила ярость.
Ц Вам не о чем беспокоиться, мистер Трегун, Ц заверил он старика.
Дарси сидела на одном из двух пустых бочонков, стоявших под навесом у как
ого-то обветшалого дома. Вручив девушке сверток с пирогом, Эйден пристро
ился на втором бочонке. Несколько минут оба молча жевали, не говоря ни сло
ва, и тишина прерывалась лишь шорохом разворачиваемой бумаги.
Решив наконец, что может во второй раз прибегнуть к той же уловке, Террел с
просил:
Ц А почему у вас нет ирландского акцента, О'Киф, и вы очень правильно гово
рите?
Помолчав, Дарси ответила:
Ц Из-за моей матери. Она из простой семьи. Ее родные выбросили приставку
«О» из фамилии О'Райли и наняли учителей, которые помогли им избавиться д
аже от намека на ирландский акцент и научили хорошей речи. Почему-то это к
азалось им самой важной вещью на свете. Мама хотела быть уверенной, что мо
я речь отличается от обычного уличного жаргона.
Эйден присовокупил эти сведения к тем, которые уже получил о ней. Но прост
о для того, чтобы убедиться в своей правоте, спросил на всякий случай:
Ц А что эти Райли думают о вас?
Ц Они вообще обо мне не думают. Ц Дарси пожала плечами. Ц Впрочем, полаг
аю, вы уже об этом догадались, не так ли?
Ц Резонный вывод. Только что-то не могу представить себе порядочную жен
щину, которая позволила бы своей дочери зарабатывать на жизнь воровство
м. Это же сводит на нет все ее усилия, направленные на то, чтобы подняться х
оть на несколько ступеней вверх по социальной лестнице.
Ц Совершенно верно, Ц согласилась Дарси. Ц А вам известно что-нибудь о
том, какие надо предпринимать усилия для того, чтобы совершить это восхо
ждение?
Ц Надо сказать, мне ничего такого делать не приходилось, Ц признался Те
ррел, Ц все было сделано еще до моего рождения. Так что моя единственная о
бязанность в жизни состоит в том, чтобы сохранять и приумножать богатств
а, накопленные моими предками.
Ц И как же вам удается это, Террел? Ц поинтересовалась Дарси, вытирая жи
рные пальцы о штанину.
Ц Я зарабатываю деньги, занимаясь торговлей. Все главные операции сове
ршаются в Сент-Киттсе. А потом я трачу деньги на товары, которые призваны
производить впечатление на людей.
Ц Похоже, тот человек, которого вы ищете, здорово досадил вам? Ц предпол
ожила Дарси.
Ц В общем, да, Ц кивнул Эйден. Не многое он знал о Дарси О'Киф, но уже понял,
что у этой женщины острый ум и очень внимательный, все примечающий взгля
д. Ничего не проходило мимо ее внимания. Террелу совсем не хотелось, чтобы
она вникала в темную суть этой истории, так что ей не стоило знать слишком
много.
Ц Но ведь Сент-Киттс Ц британское владение, Ц заметила она, Ц а в вашей
речи не слышится английского акцента. Вы говорите скорее как южанин из В
иргинии или Мэриленда.
Правильность ее догадки произвела на него впечатление.
Ц Мой отец был родом из северной Виргинии, но в юности он переехал в Сент-
Киттс. Там создано нечто вроде колонии, состоящей из бывших патриотов. А я
Ц гражданин Америки.
Удовлетворенная его ответом, Дарси кивнула, а потом подтянула к себе сво
и длинные ноги и села на бочке по-турецки.
Ц Послушайте, Мику наплевать на то, что будет, когда вы найдете этого чел
овека, а вот мне хотелось бы знать, что вы намереваетесь с ним сделать.
Ц А вот это в самом деле вас не касается, О'Киф. Ц Дарси повернулась к нему
лицом, и Эйден поспешил добавить: Ц Я сказал это не потому, что хотел нагр
убить вам. Просто чем меньше вы обо всем этом узнаете, тем лучше для вас же,
поверьте мне.
Ц Жизнь многому научила меня, Террел, и сейчас интуиция подсказывает мн
е, что вы многого недоговариваете. По-моему, дело вовсе не в украденных др
агоценностях, Ц заявила девушка.
По спине Террела поползли мурашки, но он заставил себя улыбнуться.
Ц Какая вы наблюдательная, даже удивительно, Ц заметил он. Ц Вы узнаете
все, что вам нужно знать. А то, чего не нужно... Ц он замялся на мгновение, Ц
не узнаете.
Откусив кусочек пирога, Дарси внимательно посмотрела на Эйдена.
Ц Что ж, Ц начала она через несколько минут, Ц если вы не считаете мои ра
сспросы слишком навязчивыми, поведайте мне, что вам известно об этом чел
овеке. Может, у него есть какие-то особенные пороки? Какие-то особые черты,
зная о которых мы сможем сузить круг поисков?
Чуть передвинувшись, Эйден ответил, тщательно подбирая слова:
Ц Время от времени он сильно напивается.
Ц Так поступает большинство чарлстаунцев и две трети бостонцев, Ц воз
разила Дарси. Ц Может, он оказывает предпочтение какому-то одному напит
ку и в рот не берет других?
Ц Понятия не имею...
Ц Господи, Террел! У меня нет ни малейшего желания играть с вами в светск
ие игры, особенно в «Двенадцать вопросов»! Дело пойдет быстрее, если вы ра
сскажете все, что знаете, и позволите мне самой сделать выводы.
С одной стороны, ее самоуверенность пугала его, а с другой Ц он видел реал
ьную опасность, которой она им обоим грозила. Эйдену даже пришло в голову
отдать девушке все деньги, что были у него при себе, и отослать ее восвояси
.
Ц Он молод, ему всего двадцать лет, Ц заговорил он вместо этого. Ц Напол
овину англичанин, наполовину француз. Прекрасно говорит на обоих родных
языках и много путешествовал по Европе. Ц А потом, выразительно глядя пр
ямо в глаза Дарси, добавил: Ц Но для наших поисков важнее всего знать, что
человек этот получает удовольствие от жестокости.
Ее глаза чуть прищурились.
Ц Насколько же далеко зашла его болезнь? Ц задумчиво спросила она. Ц До
лжна оговориться, Террел, и добавить, что я не собираюсь слишком подробно
изучать это дело. Знаю, что в нем много темных уголков, но у меня нет ни мале
йшего желания заглядывать в них. Я буду охотиться с вами, но дальше этого д
ело не пойдет.
Эйден вздохнул с облегчением:
Ц Наконец-то мы хоть в чем-то пришли к согласию.
Ц А почему вы решили, что он в Чарлстауне? Ц спросила Дарси. Ц Почему бы е
му не быть, к примеру, в том же Бостоне? Что могло удержать его от поездки в Н
ью-Йорк или Филадельфию?
Наконец-то она задала вопрос, на который можно было дать простой ответ!
Ц Деньги, Ц объяснил Эйден. Ц Он прибыл пароходом в Чарлстаун. У него не
т денег на дальнейшее путешествие. Так что он здесь.
Кивнув, Дарси вернулась к своему пирогу.
Ц Вам лучше перевезти вещи в мою квартиру. Эйден едва не подавился.
Ц Прошу прощения? Ц недоуменно переспросил он.
Ц Этот ваш человек вращается в темных кругах и, без сомнения, привык держ
аться в тени. Если он ускользал от вас трижды, значит, он очень осторожен и
все время начеку. Поэтому мы тоже должны быть такими же бдительными, как и
он. Если нам станет что-то известно о его местонахождении, вы должны будет
е мгновенно отправиться в его логово, иначе он опять сбежит.
Ц Для дела будет неплохо, если я сниму нам соседние номера в отеле, Ц зая
вил молодой человек.
Ц Мы с матерью живем в приличном доме, Террел, Ц ледяным тоном заметила
она. Ц Там не бывает пьяных драк, вы не встретите там проституток или крыс
.
Господи, как, оказывается, легко задеть ее гордость! Если бы только он так
не нуждался в ее помощи...
Ц Я не имел в виду чего-то предосудительного и вовсе не хотел вас обидет
ь, Ц вздохнул Эйден. Ц Я попросту внес предложение, которое, по моему мне
нию, могло бы оказаться более приемлемым для нас обоих, потому что если я п
оселюсь в вашем доме, то это может вызвать сплетни и повлиять на вашу репу
тацию.
Дарси удивленно приподняла брови:
Ц Неужто вы всегда были рабом условностей?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я