https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/Jacob_Delafon/
Ч Черт побери, Ч присвистнул Хал.
Ч Угу. Не сомневаюсь, что многому ты просто не поверишь
Ч Не вычеркивай меня. Несколько лет назад Майлс интересовался моим отно
шением к сверхъестественным явлениям, я сказал ему тогда и могу повторит
ь сейчас: мой разум открыт. Я автоматически не отвергаю ничего.
Ч Не знаю, как ты к этому отнесешься, Ч с сомнением продолжала Клер, Ч но,
как думаешь, ты не мог бы поехать с нами? Ч Понизив голос, она добавила: Ч М
не бы не хотелось ехать одной с этой женщиной. Она ненормальная, и я ее бою
сь. Говорит, что она колдунья, а кроме того, у нее явные проблемы с психикой.
Я заплачу, Ч быстро добавила Клер. Ч По любой ставке. Я могу нанять тебя
Ч Иди к черту. За кого ты меня держишь? Я что, чужой вам, что ли? У меня накопи
лось такое количество отгулов, что не грех и использовать несколько дней
. Как думаешь, надолго это может растянуться?
Ч День туда, день обратно. Двое суток. Трое Ч максимум.
Ч Нет проблем. Собираюсь и еду к тебе. Ты где? У Майлса?
Ч Тебе не надо с кем-нибудь договориться сначала?
Ч Нет.
Ч А как же Перкинс? Он не должен быть в курсе?
Ч Смеешься? У него не голова, а канализационная система. Он даже не замети
т, что меня нет. А кроме того, в крайнем случае Трэн прикроет.
Ч Я у себя дома, Ч сказала Клер и продиктовала адрес. Ч Можешь взять с со
бой сотовый телефон?
Ч У меня "Америкэн Экспресс", Ч ответил он. Ч Я без него из дома не выхожу.
Ч Значит, увидимся через час, да?
Ч Или раньше. Не думаю, что тебе хочется лишнее время быть наедине с этой
калошей.
Ч Конечно, Ч согласилась Клер, глядя в окно.
Ч Ну, я выезжаю.
Тогда
Изабеллу никто не забыл.
Лейланд Хьюрдин стоял в своем дворе на окраине города и смотрел на север,
в сторону плоских холмов, разделяющих восточный и западный гребень кань
она. С тех пор как замуровали Изабеллу, прошло почти двадцать лет, но она п
о-прежнему отбрасывала заметную тень на жизнь города. Не проходило и дня,
чтобы кто-нибудь из стариков не вспомнил о том или ином ее злодеянии или к
то-нибудь из детей не принялся пугать сверстников возможностью ее возвр
ащения. И никто не мог спокойно пройти мимо заброшенного дома, где когда-т
о жили они с Уильямом.
ГдеЧ то там, наверху, находилась замурованная пещера; Лейланд точно не з
нал места ее расположения, но, как и все остальные в городе, знал скалу, в ко
торой она находится, и в тех редких случаях, когда приходилось проезжать
в том районе, всегда пришпоривал лошадь, норовя побыстрее миновать недоб
рое место.
Его отец, Гровер, был одним из первопоселенцев Волчьего Каньона и единст
венным галантерейщиком, которого знал город. Лейланд несколько лет наза
д подхватил семейный бизнес, и хотя отец был еще жив и даже еще был в состо
янии по особым случаям делать шляпы своим старым друзьям, дело он целико
м и полностью передал в руки сыну.
Шляпы и Изабелла.
Две темы, на которые мог разговаривать старый Гровер.
Времена изменились. Почти никто в городе больше не пользовался магией; л
юди хранили свои силы в тайне. Никакого официального решения по этому по
воду никогда не принималось, но все негласно согласились как бы отказать
ся от своего прошлого, сделать вид, что они Ч самые обыкновенные жители с
амого обыкновенного поселения, в котором никогда не происходило ничего
необычного.
Это тоже произошло из-за Изабеллы.
Как неоднократно рассказывал отец, эта женщина погубила рай, который они
решили строить совместными усилиями. "Я был одним из первых, кто увидел ст
арину Джеба Фримэна, из которого она высосала жизнь, и этого зрелища я ник
огда не забуду, Ч повторял Гровер с тех пор, как Лей-ланд себя помнил. Ч Дж
еб был очень сильным человеком, и того, кто мог сотворить с ним такое, оста
вить от него лишь пустую оболочку, действительно следовало очень опасат
ься. Нам не нравилась Изабелла, никому из нас, но после этого мы стали ее бо
яться. Ей все еще удавалось пудрить мозги Уильяму, а кое-то даже перешел на
ее сторону. Но я Ч никогда. Я знал, кто она есть".
Далее начиналась литания грехов, которую отец никогда не уставал перечи
слять, и Лейланд вырос со страхом перед Изабеллой и ее очевидно непреодо
лимыми силами. Теперь у него рос свой сын, Роберт, и его отец хотел внушить
ребенку, вбить ему в сознание с младых ногтей такой же страх перед местью
Изабеллы, с которым жил сам.
Ч Почему мы до сих пор не уехали? Ч начал он спрашивать, как только научи
лся думать самостоятельно. Ч Зачем мы тут сидим? Другие уехали. Почему на
м нельзя?
Ч Потому что это наш дом, Ч всегда яростно отвечал его отец. Ч Мы отвоев
али этот дом у дикой природы, и я не намерен позволить какому-то мон
стру изгнать нас отсюда.
Ходили слухи, что кое-кто ее видел Ч глухой ночью в каньоне возникали вид
ения, от которых лошади в ужасе бросались в бегство, а даже самые крутые фе
рмеры цепенели в пароксизме страха. Все знали, где находится пещера, и спе
циально старались избегать этого места. Оно находилось в самой широкой ч
асти каньона, где между стенами было несколько миль, и хотя путь получалс
я длиннее, люди предпочитали ездить другой стороной болота, ближе к запа
дным холмам, чем пользоваться старой тропой мимо замурованной пещеры.
Лейланд отошел от изгороди, поглядел на подсолнечники Хэтти, только-толь
ко начинающие поднимать головки к своему небесному тезке после того, как
несколько первых недель существования упорно смотрели в землю. Завтра е
му предстояло отправиться за материалами в Рэндолл Ч сотни миль сурово
го пути, проходящего по самым разнообразным территориям, далеко не все и
з которых благоприятные. Но на самом деле единственная часть, которая вс
ерьез его беспокоила, Ч это путь по каньону.
Путь мимо пещеры Изабеллы.
Это было глупо и по-детски, но у него до сих пор сохранилось чувство, что он
а поджидает его там, следит за ним, что она каким-то образом может видеть с
квозь камни и землю, накрывающие пещеру, мимо которой предстояло проехат
ь Ч даже притом, что новая тропа проходила в нескольких милях от нее. Каза
лось, что существует какая-то линия поперек всей ширины каньона, и она зна
ет, когда кто-либо пересекает ее.
Прошлой ночью ему приснился сон, будто он едет по дороге в Рэндолл, и его л
ошадь обо что-то спотыкается, и это оказывается головой Изабеллы. Волосы
грязные, в паутине, кожа сгнила, глаз нет, но кровавый рот сохранился велик
олепно. Голова взлетает в воздух и начинает пронзительно верещать.
Хотя он и был склонен приписать этот сон влиянию отца, после такого сна Ле
йланд все равно испытывал некую дрожь при мысли о необходимости пересеч
ь проклятое место.
Он вошел в дом и крикнул Хэтти, которая возилась в кухне, что идет к Сэмюэл
у Ч навестить его и выкурить трубочку.
Ч Скоро будет ужин! Ч крикнула в ответ Хэтти.
Ч Вернусь через двадцать минут. Ч Лейланд поглядел на карманные часы и
направился к двери. Жена еще что-то сказала в спину, но он не расслышал, да и
не придал значения. Даже если и задержится, ужин будет его ждать.
Кое в чем магия очень даже была кстати.
Сэмюэл Хокс сидел на крыльце, курил трубку и наблюдал за медленно садящи
мся солнцем, которое через несколько минут должно было опуститься ниже к
ромки облаков, а потом скрыться за гребнем каньона. Кивком головы он приг
ласил Лейланда устраиваться рядом.
Жена Сэмюэла Морин приглядывала за Джоном, младенцем соседей Энгстремо
в, которые отправились на рынок, и громкий непрекращающийся плач был слы
шен даже изнутри дома. Сэмюэл протянул руку за спину и закрыл окно. Лейлан
д устроился на качелях рядом с креслом-качалкой друга.
Ч Думал, ты уехал.
Ч Завтра.
Ч Когда назад? Через неделю?
Ч Примерно. Ч Лейланд достал свою трубку, набил ее табаком и закурил. Ч
Приглядишь пока за Хэтти и Робертом?
Ч За Хэтти приглядывать не нужно, Ч хмыкнул Сэмюэл. Ч Эта женщина себя в
обиду не даст. Ч Помолчав, он спросил: Ч Каким путем поедешь?
Ч В Рэндолл? Туда только один путь.
Сэмюэл ничего не сказал, глядя на далекие холмы.
Лейланд прокашлялся.
Ч Ты там что-то замечал, да? Над пещерой Изабеллы?
Сэмюэл медленно кивнул, не прерывая молчания. Потом затянулся и выпустил
клуб дыма.
Ч Знаешь, ничего особенного. Ни призрака, ни привидения. Не помню, что я те
бе говорил раньше, но я скорее это почувствовал, нежели видел
.
Ч Мне казалось, ты говорил, что что-то видел.
Ч Видел, видел. Это было далеко не самое страшное, если можно так выразить
ся. Перепугало меня до мозга костей не то, что я видел, а что почувствовал.
Ч Так что ты увидел? Повтори.
Сэмюэл молча курил, и Лейланд уже было решил, что друг не намерен распрост
раняться на эту тему, но тот наконец снова открыл рот.
Ч Я собирался поехать на рыбалку вверх по реке, за рощей сикомор. Дело был
о весной, еще не стемнело, насколько я помню, хотя было облачно. Ч Очередн
ая затяжка и клуб дыма. Ч И в районе болота у меня начались видения. Может,
что-то случилось с мозгами, но мне показалось, что слышу голоса, и я на секу
нду остановился. Ч Он покачал головой.
Ч И что?
Ч Я почувствовал, как она на меня смотрит. Полный бред, конечно, но какое-т
о время мне казалось, что она смотрит сквозь меня. Все стало к
ак-то ярче. Или темнее. Короче, иначе. Было четкое ощущение, что я смотрю чьи
ми-то чужими глазами, хотя уже понял, что это она смотрит
моими глазами. Потом снова почувствовал ее взгляд уже на себ
е, и куда бы я ни повернулся Ч отовсюду на меня смотрели глаза. Они прятал
ась в болоте, в траве, на скалах. Должен сказать, я здорово струхнул.
А потом увидел это Ч над стенкой каньона, рядом со старой каменной осыпь
ю, которая, видимо, прикрывает вход в ее пещеру.
Ч Что?
Ч Тень. Но такой тени я не видел никогда в жизни. Она была в человеческом о
блике, можно даже сказать Ч женском, только двигалась как-то неправильн
о. Она словно извивалась внутри себя, а не шла, как человек. Никогда не виде
л такой мерзости. Потом она, так же извиваясь, двинулась ко мне, и тут я дал д
еру. С тех пор на рыбалку я не ходил. И вообще в той части каньона больше не б
ыл. Ч Поглядев многозначительно на Лейланда, он добавил: Ч На твоем мест
е я бы тоже держался оттуда подальше.
Ч У меня нет выбора. Мои материалы Ч в Рэндолле, и до тех пор, пока к Волчье
му Каньону не проложат железнодорожный путь, придется возить их на себе.
Оба замолчали, попыхивая трубками и глядя на медленно темнеющие небеса.
Ч Есть и другой путь в Рэндолл, Ч сказал Сэмюэл. Ч Если ехать по каньону
на юг и выходить на новую дорогу от Рио-Верде. Это, конечно, лишний день пут
и, но, поверь мне, оно того стоит.
Лейланд не ответил.
Ч Оно того стоит.
Возвращался Лейланд в еще более смутном расположении духа, чем отправил
ся из дома, хотя, возможно, именно этого он и хотел, именно поэтому прежде в
сего и решил навестить Сэмюэла.
К его приходу ужин был готов. Он решил скрыть свои чувства ради Роберта, по
этому ел молча, предоставив Хэтти возможность разговаривать с мальчико
м и отвечать на его почти бесконечные вопросы. Единственным, с кем следов
ало бы обсудить это, был отец, но он заранее знал все, что может сказать Гро
вер, и, несмотря на душевное спокойствие, которое мог бы принести этот раз
говор, Лейланд решил, что старика лучше не беспокоить. Он поговорит с отцо
м, когда вернется из Рэндолла.
Если вернется из Рэндолл.
Ну это уже просто глупости.
На следующий день он выехал рано утром, но не так рано, как первоначально п
ланировал. В преддверии осени дни становились короче, и когда Хэтти вста
ла, чтобы приготовить завтрак, за окном было еще темно. До той части каньон
а, где находилась пещера Изабеллы, было примерно час пути, но он не хотел р
исковать и оказаться там до восхода солнца, поэтому медлил, оттягивал вр
емя до того, как над восточной стеной каньона уже вовсю заголубело небо.
На пути туда проблем не возникло. Несмотря на все опасения, он проехал поч
ти всю самую страшную часть каньона, полностью погруженный в размышлени
я о своих галантерейных делах, и к тому моменту, когда сообразил, что на пр
отивоположной стороне болота где-то скрывается Изабелла, оказалось, что
он уже миновал линию ее пещеры.
Пришпорив лошадь, он помчался вперед Ч до тех пор, пока эта часть каньона
не скрылась за изгибом ландшафта.
Остальной путь оказался совершенно ничем не примечательным. День и ночь
в Рэндолле прошли успешно, он легко нашел все необходимое.
Однако со временем на обратный путь он просчитался. Еще не добравшись до
горловины каньона, он уже понял, что в районе болота на линии запечатанно
й гробницы он окажется в темноте. Мелькнула мысль остановиться, разбить
лагерь и продолжить путь утром, но Хэтти и Роберт ждут его сегодня, и ему н
е хотелось их волновать. Вдобавок он отошел от дел на шесть суток, и пропус
кать лишний день было крайне нежелательно. Работа есть работа.
А кроме того, он ехал по противоположной стороне каньона Ч как и на пути и
з дома.
Лейланд, поскольку рос в послеизабелловские времена, никогда специальн
о не учился магическим искусствам, тем не менее инстинктивно накинул на
себя защитное заклинание, которое, пусть и не будучи совершенным, могло о
беспечить некоторую безопасность в пути.
У него была собой керосиновая лампа, но в изобилующей пещерами средней, с
амой широкой части каньона она могла осветить небольшой участок тропы н
епосредственно под ногами, отчего окружающее пространство погружалось
в еще больший мрак. Хотелось приписать охвативший уже страх игре вообра
жения, но лошадь тоже вела себя беспокойно, а по мере продвижения далее во
мрак, в резко холодающую ночь, становилось все труднее даже делать вид, чт
о ничего неординарного не происходит.
Он вспомнил про Сэмюэла Хокса.
Я скорее это почувствовал.
Лейланд тоже это почувствовал, и хотя уже сообразил, что никогда не сможе
т описать это состояние, вполне понял, что имел в виду друг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47