(495)988-00-92 сайт Wodolei.ru
Здесь уже было две улицы Ч главная и поперечная, а через год, пожалуй, поя
вится и еще одна. Все это выглядело как настоящий город, и этот вид Ч боле
е чем что-либо Ч всегда вызывал у него чувство глубокого удовлетворения
. Он помнил то время, когда Волчий Каньон был всего лишь листом бумаги от п
равительства и идеей в голове Уильяма, и видеть, как он постепенно обрета
ет форму, участвовать в его основании и развитии было воистину вдохновля
юще.
Джеб посмотрел на полуденное солнце, потом встал с кресла, потянулся и по
шел через пыльную улицу к бару, где заказал себе виски.
Ч Как дела, Джеб? Ч поинтересовался бармен, наливая порцию.
Ч Как обычно, только больше. Ч Джеб звякнул по стойке монетой.
Ч Сдачу давать?
Ч Нет, оставь на потом.
Один из прибывших в прошлом году, старый лозоходец, известный под именем
Герман, обследовал район со своим прутиком и заявил, что обнаружил значи
тельные запасы серебряной руды. Они вырыли шахту, нашли людей, которые со
гласились у них работать, и таким образом впервые в общине появились ден
ьги. Руду они продавали государству, и теперь, вместо того, чтобы занимать
ся бартером для приобретения товаров и услуг, у них были банкноты, были мо
неты, они получили возможность пользоваться валютой, как весь цивилизов
анный мир.
Джеб улыбнулся. Того и гляди, скоро у них появится и оперный театр.
Скрипнули навесные петли двери, и через несколько секунд на соседний сту
л опустился Симон.
Ч Мне то же, что и Джебу! Ч заявил он.
Бармен подал ему стакан, Джеб приподнял руку со своим, приветствуя друга,
и они одним махом осушили свои порции.
Теперь у него было много друзей.
Симон. Мартин и Оливия. Клетус. Джордж и Джимми. Хейзл, Джун и Мэри. Мэдсен. П
оначалу их сблизила общая судьба, общий опыт угнетения и преследований,
и эта связь помогла им пережить первые непростые дни, дала возможность с
формироваться чувству общности.
Но теперь они уже узнали друг друга. И, что более важно, полюби
ли друг друга.
Уильям по-прежнему оставался его лучшим другом, и хотя никакой официальн
ой иерархии не существовало, все ответственные решения де-факто принима
ли они вдвоем Ч в силу того, что появились здесь первыми. Уильям был главн
ым Ч в конце концов, благодаря его идее и его инициативе все сдвинулось с
мертвой точки, а Джеб Ч вторым после него. Они обсуждали идею проведения
выборов, но реального смысла в этом не было, и в итоге от нее отказались, ре
шив, что лучше все оставить как есть Ч по крайней мере пока.
Сначала он задумывался, каково будет жить среди таких, как он сам. Не возни
кнут ли враждебность, ссоры? Не станут ли люди читать мысли друг друга, пыт
аться колдовством убрать с дороги соперников, разжигать мелочную ревно
сть, которая всегда возникает среди людей, живущих столь тесным сообщест
вом?
К счастью, этого не произошло. И даже если случайный путник забредал в кан
ьон и останавливался у них на несколько дней, он даже не мог догадаться, чт
о находится среди колдунов. Они не прятали свои силы, но и не эксплуатиров
али их. И он, и другие жили той жизнью, какой всегда хотели жить Ч как самые
обыкновенные люди. Магией пользовались при необходимости, но она была ли
шь одним из инструментов и применялась только в подходящих условиях.
На улице послышались женские голоса и смех, звук шагов по деревянному тр
отуару. Группа женщин направлялась в парк, разбитый на окраине города.
Сегодня был День независимости, Четвертое июля, и хотя раньше праздники
не имели для Джеба никакого значения, здесь, в Волчьем Каньоне, все оказал
ось иначе. Наконец-то они обрели свою собственную независимость, наконец
-то они получили свободу быть теми, кто они есть. Он первым предложил прерв
ать работы в этот день и отметить праздник, направить все свои таланты на
создание самого великолепного торжества, какого еще никому не доводило
сь видеть.
В прошлом году они отмечали его впервые. Они устроили магические фейерве
рки, каких не видели даже в Китае, а также шоу духов и впечатляющее зрелище
земного свечения, которое они создали совместными усилиями, сосредоточ
ившись на едином эффекте.
В этом году все должно было быть еще лучше. Джеб не знал, что придумал Уиль
ям Ч его друг хранил это в тайне от всех, но разговоры об этом
всегда вызывали на его лице улыбку.
Ч Симон, Ч обратился он к соседу, Ч что тебе нравится больше всего на св
ете?
Симон на мгновение задумался.
Ч Немытые интимные места взрослой женщины.
Ответ оказался столь неожиданным, что Джеб просто несколько мгновений м
олча смотрел на него и лишь потом захохотал во все горло. Вскоре смеялись
оба, хлопая друг друга по спине, и решили по этому поводу заказать еще по р
юмочке.
Потом Джеб вышел на улицу и неторопливо двинулся по городу, чтобы провет
рить мозги. Парк был полон народу, Женщины пришли с едой, мужчины Ч с аппе
титом. Из кухни Джун доносился теплый ароматный запах свежего хлеба. Одн
о из преимуществ колдовства Ч умение готовить без топлива или огня. Он п
рошел мимо дома Марты и, увидев ее в окне, помахал рукой. Та как раз выклады
вала пирог на подоконник, и он предложил помочь донести его в парк, но она
сказала, что пирогу надо немного отлежаться.
Настроение было прекрасным. Мимо прошла пара, держась за руки, и он некото
рое время смотрел им вслед. Единственное, что его не совсем устраивало в э
той жизни, Ч то, что до сих пор не нашел себе женщину. Многие мужчины нашли.
Многие колдуны обоих полов встретились здесь, образовали семейные пары,
и хотя он неизменно радовался за них, не мог не испытывать некоторой жало
сти по отношению к себе.
Конечно, никто из встреченных особо не интересовал его.
Потому что он до сих пор любил Бекки.
Даже спустя столько времени он часто думал о ней. Ему снилось, что она прих
одит в Волчий Каньон. Иногда она оказывалась колдуньей, которая лишь сей
час обнаружила в себе силы. Иногда Ч нет, но проделала мучительный путь ч
ерез половину континента, потому что соскучилась и хотела быть с ним. Но в
сегда сны заканчивались тем, что они оставались вместе, и хотя он отдавал
себе отчет, что все это не более чем глупые фантазии, это мешало ему начать
думать о ком-нибудь другом.
Ч Джеб!
Он обернулся на звук знакомого голоса и увидел Уильяма, который спешил к
нему через пыльную улицу, улыбаясь от уха до уха.
Ч Я тебя ищу.
Ч Зачем? Ч остановился Джеб.
Ч Нужна твоя помощь.
Ч В чем?
Ч Ну, в том, над чем я сейчас работаю, Ч с улыбкой уклончиво ответил Уилья
м.
Ч К вечеру?
Ч Предпочел бы не говорить об этом здесь. Ч Положив руку на плечо друга,
Уильям продолжил: Ч Пойдем пока на пикник сходим. Поговорим потом, дома.
Джеб усмехнулся, кивнул, и они двинулись по улице в сторону парка.
Сейчас
1
Предыдущим вечером он позвонил сестре и расск
азал ей об отце.
Дольше оттягивать было нельзя, и Майлс не стал ходить вокруг да около, а пр
осто изложил Бонни все, что случилось. Она выслушала в полном молчании, ед
инственный, наверное, раз в жизни не прервала его, а когда он договорил, пр
осто спросила:
Ч Где он сейчас?
Ч По-прежнему у коронера. Ч И, предваряя ее следующий вопрос, добавил: Ч
Они держат его связанным, но он до сих пор движется.
Ч Ты уверен, что он мертв?
Ч Уверен. Мы все уверены. Мы просто не понимаем что это.
Сестра молчала.
Ч Думаю, тебе надо приехать, Ч сказал Майлс.
Ч На похороны?
Ч Понятное дело, Ч начал сердиться Майлс, Ч дату похорон мы еще не опред
елили, но отец умер, и мне кажется, ты могла бы проявить
Ч Хорошо, Ч быстро ответила Бонни. Ч Выезжаю. Ч По голосу можно было по
нять, что она и раздражена, и растеряна одновременно. Пообещав позвонить,
как только закажет билет, сестра положила трубку.
Она перезвонила через час и сказала, что вылетает в Лос-Анджелес дневным
рейсом. Он спросил номер рейса и время, но она отказалась назвать и то, и др
угое.
Ч Как же я тебя встречу? Ч удивился Майлс.
Ч Не надо. Я возьму такси из аэропорта. Мне нужно время подумать.
Ч А тебе не хватит времени подумать в самолете? Перестань, Бонни, это прос
то глупо. Зачем тратить деньги на такси, когда я могу запросто за тобой при
ехать? Аэропорт в пятнадцати минутах от моего дома.
Ч Я хочу побыть одна.
Ч Бонни!
Ч Хватит мной командовать! Мне нужно кое в чем разобраться. Ты это понима
ешь?
Она уже была готова бросить трубку Ч он это понял по тону Ч поэтому отст
упил, и они распрощались, если не тепло, то по крайней мере дружески.
Теперь она позвонила ему из такси, сообщила, что все в порядке и уже едет, и
з чего он сделал вывод, что сестра обзавелась сотовым телефоном. Она нико
гда об этом не говорила, но они с Гилом были достаточными яппи, чтобы вклад
ывать деньги в столь очевидные символы собственного положения, и он напо
мнил себе не докучать ей, не мешать вести себя по-своему. Все-таки это траг
едия для них обоих.
Точнее, трагедия Ч для него.
И неудобство Ч для нее.
При звуке подъезжающей к дому машины он выглянул в окно и увидел за своим "
бьюиком" желтый кузов такси. Поклявшись себе, что не станет ее провоциров
ать, не допустит ссоры, Майлс пошел встречать сестру.
Она выглядела усталой. Лицо бледное, под глазами Ч мешки, и он понял, что д
ействительно жалеет ее. Он обнял ее, помог таксисту вынуть вещи из багажн
ика и понес их в дом. Сестра шла следом.
Поставив сумки в комнате для гостей, он вернулся в гостиную.
Бонни сняла пальто и устроилась на диване.
Ч Хочешь что-нибудь выпить? Воды? Чаю? Коки?
Ч Нет, спасибо.
Он кивнул и сел в шезлонг справа от дивана.
Ч Как жизнь?
Ч Замечательно, Ч пожала она плечами.
Глядя на сестру, он вдруг понял, что она до боли похожа на мать. Она была худ
ее, движения были другими, но черты лица и особенно мимика были просто коп
ией матери. Это было смешно, потому что у Бонни с матерью никогда не было о
собо теплых отношений. Возможно, потому что были слишком похожи. Обе очен
ь нервозные, эгоцентричные, обидчивые, всегда готовые дать отпор, ни одно
й никогда не хватало сочувствия или хотя бы терпения для того, чтобы попы
таться понять другую. Они так и не нашли общего языка вплоть до смерти мат
ери. Майлс подозревал, что сестра при этом не испытала особого сожаления.
Бонни натянуто улыбнулась, он тоже ответил улыбкой. Он понял, что ему не о
чем с ней говорить. Он лихорадочно перебирал в голове общепринятые в так
их случаях вопросы, фразы, но все они казались жалкими копиями вульгарны
х кинокомедий Ч "Как Гил? Как дети?" Ему хотелось говорить с не
й, общаться по-настоящему, но он не знал как. Она тоже казалась растерянной
, в итоге они неловко сидели рядом Ч чужие родные люди.
Первой нарушила молчание Бонни.
Ч Так где отец то есть тело?
Ч В центре. В офисе коронера.
Ч Считаешь, мне нужно его увидеть?
Ч А ты хочешь?
Ч Не знаю.
Ч Дело твое.
Снова неловкое молчание.
Ч Пожалуй, я чего-нибудь выпью, Ч проговорила сестра. Ч Воды, пожалуйста
.
Ч Со льдом?
Она кивнула, и он направился на кухню, довольный тем, что можно чем-то заня
ться и придумать, о чем говорить дальше. Они с сестрой никогда не были слиш
ком близки, но до сего момента он не понимал, какую большую роль играл отец
в их беседах, когда они собирались вместе. Налив воды и положив пару кубик
ов льда, Майлс вернулся в гостиную.
Ч Спасибо, Ч кивнула Бонни, отпив глоток. Ч А что случилось с сиделкой? Т
ы мне не рассказывал.
Ч С Одрой? Ч Майлс пожал плечами. Ч Она по-прежнему работает в хосписе, н
о общаться со мной не хочет. Я пытался несколько раз. Думаю, у нее уже новый
пациент. Ч Он вздохнул. Ч Меня она может избегать сколько угодно, но если
с ней захочет общаться полиция Ч этого ей не избежать.
Ч Полиция? Она тоже задействована?
Ч Пока нет, но может, Ч Он покачал головой. Ч Кто знает?
Опять молчание.
Майлс задумался. Он был честен с ней по телефону, но оставалась одна тема,
которую он еще не затрагивал. Попросив подождать, он сходил в отцовскую с
пальню и вернулся с картонной коробкой, в которую сложил все предметы из
банковской ячейки.
Поставив картонку на кофейный столик, он стал рассказывать ей об отцовск
их снах, о повторяющемся кошмаре с огромной волной и последующей поездке
в библиотеку за книгами по оккультизму. Майлс предполагал, что отец знал,
что должно произойти, что он каким-то образом готовился к этому или даже, м
ожет, пытался это предотвратить. Потом он объяснил происхождение предме
тов, находящихся в картонном ящике.
Бонни не выказала ни малейшего удивления тем, что он рассказал, и это вызв
ало у Майлса подозрения.
Ч Тебя это не шокирует?
Ч Отнюдь, Ч качнула она головой.
Ч И как ты в таком случае это объяснишь? Ч указал он на картонную коробку
.
Ч Что "это"?
Ч Это! Ч Он извлек склянку с серым порошком и поднес к ее лицу. Потом пост
авил флакон на место. Ч Что все это значит? Зачем отец хранил все эти кол
довские причиндалы в банковском сейфе?
Ч Откуда мне знать?
Ч Я подумал, вдруг он тебе об этом говорил что-нибудь.
Ч Мне? Если он мог с кем-нибудь об этом говорить, так только с тобой. Если ты
не обратил внимания, у нас с ним были не лучшие отношения.
Ч Я имел в виду Ч раньше. Когда мы были маленькими.
Ч Послушай! Ч воскликнула она, вставая. Ч Я ничего обо всем этом не знаю
и не понимаю, почему это тебя так волнует.
Ч Потому что наш отец в морге, он умер, но до сих пор продолжает ходить! Это
тебе достаточно ясно?
Бонни опустилась на диван.
Они посмотрели друг на друга Ч зыркнули, точнее, но во взглядах было боль
ше страха, чем злости, и они не испытывали друг к другу враждебных чувств.
Бонни сломалась первой. Она протянула руку, он принял ее, и они обнялись.
Ч Прости меня, Ч пробормотала Бонни.
Ч И ты меня прости, Ч откликнулся Майлс.
Они обнялись еще крепче.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47