Сантехника супер, приятный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Схвати
в ее за волосы, Изабелла подняла ее в воздух и швырнула обратно, по направл
ению к Рэндольфу, ее мужу. Затем еще сильнее сжала ребенка, и Уильям увидел
, как между ее пальцев потекла кровь.
По спине пробежал холодок. Спрыгнув с лошади, Уильям поспешил к ней.
Ч Что происходит? Ч требовательным голосом произнес он.
Ч Она убила моего ребенка!
Ч Сто, Ч спокойно произнесла Изабелла. Ч Магическое число.
Ч Что?
Ч У нас в городе сто жителей. До тех пор, пока кто-нибудь не умрет или не пок
инет нас, никаких новых членов, никаких новорожденных.
Ч Я бы уехала! Ч воскликнула Кейт.
Ч Тогда нас осталось бы девяносто девять.
Ч Будь ты проклята! Ч Кейт попыталась снова броситься в бой, но муж удерж
ал ее. И он, и все окружающие выглядели сильно испуганными.
Ч Тесс, Ч жестко произнес Уильям.
Ч Сто Ч это наше число, Ч повторила Изабелла, бросив в его сторону взгля
д, не допускающий споров. Мертвого младенца она прижала к груди. Белая тка
нь платья быстро пропитывалась кровью.


* * *

Они исчезли ближайшей ночью, Кейт и ее муж. Изаб
елла хотела броситься за ними в погоню, преследовать, как диких зверей, но
на сей раз Уильям настоял на своем. Не будет никаких преследований, никак
ого возмездия.
Он сделал так, что все жители города поняли, что они с Изабеллой не заодно,
что способен поступить по-своему, что по-прежнему является главным.
Однако уже было поздно. Он растерял всю репутацию, которой пользовался к
огда-то среди обитателей Волчьего Каньона, а если все еще оставался их ли
дером, то лишь потому, что сам назначил себя на этот пост, а не потому, что он
и хотели его таким видеть.
Он стал тираном.
Он с Изабеллой.
Это было не то, к чему он стремился, и если бы мог знать заранее, во что это в
ыльется, он бы даже близко не подошел к правительству со своей просьбой. Е
го мечтой было создать дом для себе подобных, а не основать собственное ф
еодальное владение. Он хотел освободить свой народ, а не поработить их.
Но вернуть все назад было уже слишком поздно. Нравилось ему это или нет, но
колеса завертелись и обратного хода не было.
Он опять пожалел, что нет рядом Джеба. С Джебом можно было все это обсудить
. Джеб всегда был идеальным резонатором в вопросах управления… и в вопро
сах сердечных.
А сейчас Уильям нуждался в совете и с той и с другой стороны.
Ибо он больше не хотел возглавлять народ Волчьего Каньона Ч но ему прих
одилось это делать. И он больше не хотел любить Изабеллу Ч но любил.
Он даже не знал, что сделала Изабелла с новорожденным младенцем. И не был у
верен, что хочет это знать.
А что, если, подумал он, благодаря какому-нибудь чуду, она обнаружит, что са
ма ждет ребенка? Сможет ли она его тоже убить?
Это был очень неприятный вопрос, из тех, на которые Ч как и на многие друг
ие в последние дни Ч он не мог найти ответа.


2

Мэри исчезла среди ночи. Джозеф Ч двумя неделя
ми позже, среди бела дня, когда все занимались делами. Оливия умерла от заг
адочного заболевания крови, перед которым даже магия оказалась бессиль
на. Мартин упал в колодец.
Прошло немало времени, прежде чем Уильям осознал, что не стало всей перво
й волны поселенцев. Теперь в Волчьем Каньоне жили мужчины и женщины, кото
рые прибыли сюда позже.
Он понял, почему Мэри и все остальные ушли. Они ему об этом не говорили, но в
этом и не было необходимости.
Изабелла.
Им не понравилось, во что стал превращаться Волчий Каньон. Он был полност
ью с ними солидарен. У него самого возникали тяжелые предчувствия по пов
оду всего происходящего. Он представлял себе все это совершенно иначе, и
никакого чувства обиды по отношению к сбежавшим у него не было.
А другие, погибшие?
Несчастные случаи, говорил он себе и заставлял себя в это верить.
Уильям сидел на лошади и обозревал Волчий Каньон с верхней тропы. Отсюда
все казалось совершенно не изменившимся, но на самом деле вся жизнь горо
да стала иной. Изабелла была не одинокой в своей ненависти и гневе по отно
шению ко всем, кто не был колдуном. Многие горожане, особенно из недавно пр
ибывших, испытывали такие же чувства и не стеснялись высказывать свое мн
ение на публике. Он понял, что уже происходили некоего рода собрания в зда
нии школы, где вырабатывалась стратегия отношения к "нормальным", как при
нято было говорить здесь, обнаружившим существование Волчьего Каньона.
Его не приглашали на эти собрания, но Изабелла, как он предполагал, была та
м.
Он не спрашивал ее об этом. Он не хотел знать.
Если бы у них была демократия, а Изабелла Ч мужчиной и имела право занять
руководящий пост, Уильям сильно сомневался, что смог бы одолеть ее на чес
тных выборах.
Он послал лошадь вперед, к городу, надеясь, что Изабелла дома, на кухне, гот
овит обед.
Но чувствовал, что это не так.


* * *

Первого фермера они убили в канун Дня Всех Свят
ых.
Тот человек не сделал ничего плохого. Он даже не подозревал, что они Ч кол
дуны. Но Клит, возвращаясь домой после временного пребывания на Востоке,
заметил убогую лачугу поселенца и загон для скота, и быстро информировал
об этом Изабеллу.
Не его.
Изабеллу.
Налетчики отправились в путь ближайшей ночью. Все вырядились в черные од
ежды. Единственным их вооружением была магия. Изабелла ничего ему не ска
зала, ее просто не было дома, когда он вернулся после долгого дня, осуществ
ляя контроль за прокладкой нового туннеля в шахте, но Уильям узнал, куда о
на отправилась, узнал, что она делает, и переполнился такой неописуемой я
ростью, что тряслись руки. Он ехал по темному городу; гнев его все нарастал
при виде безлюдных улиц и опустевшего бара. Многие горожане составили е
й компанию. Он решил, что по возвращении пора употребить власть. Это его го
род, черт побери, и жена или не жена, она должна считаться с его волей, как вс
е прочие. Все считались.
Однако, когда она вернулась, вся в крови, пропахшая дымом, его решительнос
ть испарилась. Одежда на ней висела клочьями. Она спрыгнула с лошади и рас
плылась в победоносной улыбке.
Ч Мы это сделали!
Во рту у Уильяма пересохло. Слова, которые он собирался сказать, разнос, ко
торый он собирался ей учинить, Ч все забылось.
Ч Это было великолепно! Ч восторженно воскликнула она. Ч Мы появились
из ночи, как демоны, и он, похоже, решил, что так оно и есть, поскольку начал с
трелять раньше, чем нас увидел. Ч Она улыбнулась еще шире. Уильям увидел е
е окровавленные зубы. Ч Сначала мы взялись за скотину. Иссушили у него на
глазах корову, зажарили живьем свинью, превратили его цыплят в навозные
кучки. Он продолжал стрелять, и мы спалили ему загон и подожгли хижину.
А потом появились сами.
Она прикоснулась к его лицу, и Уильям увидел всю сцену ее глазами. Увидел,
как пули отлетают обратно к стрелку. Увидел, как Изабелла заставила взор
ваться Библию фермера, когда тот упал на колени и начал молиться в ожидан
ии конца. Он проклинал ее. Проклинал их всех, и тут они применили магию, Иза
белла Ч первой, вырывая один за другим его пальцы. За ней Ч Дэжниэл, кото
рый ослепил его на один глаз. Томас превратил зубы мужчины в травянистую
массу.
И так далее, и так далее.
Изабелла отняла руку, и Уильям отпрянул, чувствуя, как в голову бросилась
кровь. Вопреки собственной воле он почувствовал такое же удовлетворени
е, что и она, такое же праведное чувство справедливости, но не мог понять, е
го ли это ощущения или это она внедрила в него свои.
Она искупалась в реке, после чего они занялись любовью на открытом возду
хе, как в старые добрые дни. То, что она требовала от него, могло заставить н
ормальную женщину рыдать от стыда и унижения, но Изабелле это нравилось
и ему тоже. Их тела сплетались самым немыслимым образом, и окружающий мир
перестал для него существовать. Как бы это ни было ужасно, он осознал, что
не в силах противостоять никаким поступкам своей жены Ч до тех пор, пока
будет сохраняться эта страсть.
Она читала его. Она понимала это.
И это было началом очищения.


Сейчас


1

Майлс находился в своей секции, устроившись по
лулежа в крутящемся кресле, и смотрел на Дилберта Ч совершенно несмешно
го персонажа из мультика, которого кто-то из компьютерных фанатов офиса
прицепил к комнатной перегородке для собственного развлечения.
Дело закрыто.
Марина Льюис организовала транспортировку того, что осталось от тела ее
отца, в Аризону для захоронения, как только коронер завершил аутопсию, а п
олиция оформила все необходимые документы, после чего и сама отбыла вмес
те с мужем. Майлс сказал, что она ничего не должна ему, и отпустил без счета,
хотя и не был уверен, каким образом сможет оправдаться перед Перкинсом. О
н просто чувствовал, что так надо, что это Ч единственно правильное реше
ние. Он не смог обеспечить защиту ее отцу, и хотя, строго говоря, это не вход
ило в его полномочия, он сам от себя не ожидал этого, а потому испытывал не
которое чувство вины перед Мариной.
Майлс медленно повернулся вместе с креслом. Он пребывал в растерянности
, потому что не хотел оставлять это дело. На очереди были другие дела, цела
я толпа новых клиентов, из которых можно было выбирать, но ему хотелось за
ниматься этим.
Потому что оно имело отношение к его отцу.
Да, к этому все и пришло. Да, его беспокоила безопасность Хека Тибберта и д
ругих людей из списка Лиэма. Да, он отчаянно хотел выяснить, что стоит за э
тими смертями, хотел положить этому конец раньше, чем они получат свое пр
одолжение Ч если все это возможно. Но именно включенность в это дело соб
ственного отца придавала ему дополнительное эмоциональное измерение,
персонализировала его и переводила в разряд неотложных.
Полиция обещала продолжить расследование Ч после того, как они получил
и предупреждение об опасности, угрожающей Лиэму Коннору, после того, как
им вручили список, после того, как Лиэм, как и было предсказано, пал очеред
ной жертвой, можно сказать, прямо у них под носом. Но Майлс сомневался, что
они до чего-нибудь докопаются. Слишком много других, требующих срочного
расследования, преступлений. Лос-Анджелес Ч вечный фонтан правонаруше
ний, из которого ежедневно бьет поток убийств, изнасилований, ограблений
. Полиции успеть бы справиться с новыми преступлениями, не говоря уж о "вис
яках".
Но он может это сделать. Он хочет продолжить это
расследование. Это его моральный и этический долг. Что он за детектив, что
он за человек, в конце концов, если не пойдет дальше, не применит все свои з
нания и опыт?
Разве что его уволят за использование служебного времени и ресурсов для
продолжения расследования дела клиента, который его даже не оплатил.
Гиблая ситуация.
Майлс почувствовал, как в плечо уткнулся заостренный карандаш, и обернул
ся. Это Хал, дотянувшись к нему рукой из соседней секции, решил рассеять ег
о мрачное настроение.
Ч Что бы ты предпочел, Ч поинтересовался он, Ч поиметь в зад страдающег
о недержанием Рональда Рейгана или съесть свою собственную сестру?
Майлс не сдержал улыбки. Это была игра, которую они изобрели несколько ле
т назад, когда бизнес частных детективов испытал глубокий спад и они все
торчали в офисе, подолгу не имея никакой работы. Начиналось все очень про
сто Ч с вопросов друг другу, с кем из своих сослуживиц они бы с большим ил
и меньшим желанием вступили в интимные отношения, но постепенно игра пер
ешла в более скандальную фазу, разрослась в огромных пропорциях по мере
того, как они все жестче начали испытывать толерантность друг друга к ос
корблениям и откровенности. Игра опиралась на тот постулат, что при двух
гнусных вариантах всегда один менее неприемлемый, чем другой. У игры не б
ыло названия до того момента, когда однажды Хал пытался увильнуть от отв
ета Ч Майлс спросил, предпочтет ли он отсосать у Клинта Иствуда или отда
ться раком Тому Крузу Ч и в результате сказал: "Ни то, ни другое. Лучше умер
еть".
Ч Смерть Ч не выбор, Ч сказал тогда Майлс.
Ч Вот оно! Ч восхищенно воскликнул Хал.
Ч Что "оно"?
Ч Название! "Смерть не выбор"!
Они пообсуждали, полушутя, возможность предложить "Смерть не выбор" в кач
естве телевизионной игры-шоу на Эйч-Би-Оу или какой другой кабельный кан
ал, где не придерживаются лексической строгости.
Ч Можно еще добавить нудизм, Ч сказал Хал, Ч для повышения рейтинга.
С тех пор игра стала ритуалом, и хотя неоднократно высказывалась мысль о
подключении к ней других, например Трэна, она так и осталась их собственн
ым частным развлечением.
Майлс внимательно посмотрел на него и улыбнулся.
Ч Я бы, наверное, съел сестру.
Хал удовлетворенно хмыкнул; несмотря на давность игры, он до сих пор полу
чал наслаждение, выслушивая подобные ответы.
Ч Как ты себя чувствуешь?
Ч Нормально.
Ч Уверен?
Ч Я же говорю Ч нормально.
Ч Я просто спросил, Ч поднял руки Хал, отступая.
Его попытка поднять дух была, как всегда, неловкой, но, странным образом, М
айлс находил это приятным. Ему всегда становилось легче от общения с дру
гом. Может, все-таки найдется способ продолжить расследование. После все
го, что случилось с ним за последние пару месяцев, Перкинс, не исключено, д
аст возможность взять некоторое время за свой счет, если, конечно, он попр
осит.
Ч Никаких известий о теле отца? Ч словно прочитав его мысли, спросил Хал.

Майлс покачал головой.
Ч Как думаешь, что могло случиться?
Он объяснил Халу и всем остальным, что тело отца украли, не желая раскрыва
ть истинное положение дел и будучи уверен в том, что ему все равно не повер
ят. Разумеется, офис коронера тоже держал это в строжайшей тайне. У них за
последнее время и так случилось достаточно скандалов. В данной ситуации
им только не хватало, чтобы просочился слух, что они теряют покойников, по
тому что покойники сами встают и уходят восвояси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я