https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/white/
С оружием на изготовку бойцы маленького отряда начали бесшумно выходить наружу.
Догадка Мередита оказалась верной. Его отряд очутился в неисследованном районе пещерного комплекса. То помещение, куда доставил их лифт, было таким же просторным, как склады, располагавшиеся недалеко от входа в центральный тоннель, но пол не был расписан причудливыми завитушками и дугами, а потолок был значительно выше. В противоположном конце зала находились две пары громадных ворот, к одним из них вели...
- Рельсы, - пробормотал Эндрюс, с опаской махнув стволом своего «стоунера-5,56» в сторону своеобразной железнодорожной ветки. - По всей видимости, они рассчитаны на тяжелые грузы.
Мередит внимательно оглядел и те, и другие ворота. Видимо, один выход вел к днищу кратера. По обе стороны от вторых ворот виднелись очень знакомые на вид металлические фигуры.
- Давайте-ка посмотрим, что там, - сказал он, устремляясь ко вторым воротам.
Когда до ворот оставалось пятнадцать метров, «горгоньи головы» выскочили из укрытий, заковыляли на паучьих лапах к засову и, заслонив его своими металлическими телами, застыли.
- Все в порядке, - обращаясь к ним, как к парочке домашних доберманов, спокойно сказал Мередит.
Он подошел поближе, ласково провел рукой по их металлическим панцирям и после этого, беспрепятственно пройдя между ними, стал осматривать замковое устройство. Долго ломать голову не пришлось - створки ворот заскрипели и разъехались. То, что открылось взору Мередита, могло быть только космическим кораблем.
Да, это был огромный звездолет, конечно, не такой массивный, как «Аврора» или «Следопыт», но вполне сравнимый по величине и внешнему виду с построенными ктенкри курьерскими кораблями ООН. Он покоился на платформе с колесами, которая, видимо, могла передвигаться по рельсам. Мередит подозревал, что, несмотря на свой древний возраст, и грузовая платформа, и сам звездолет все еще были в рабочем состоянии - как и Космическая Прялка.
- Теперь хотя бы понятно, - пробормотал за его спиной Эндрюс, - зачем им понадобилось строить такой огромный кратер. Заглянем в него, полковник?
Мередит беглым взглядом осмотрел ангар и заметил, что вдоль стен тут и там лежат запчасти и летное оборудование.
- Не сейчас, - сказал он лейтенанту. - Здесь мы вряд ли найдем оружие, которое поможет справиться с Данлопом, а если и найдем, поиски отнимут слишком много времени. Надо как-то пометить эти ворота - позже пришлем сюда специалистов. - Выйдя из ангара, он огляделся в поисках другой двери. - Давайте вернемся к лифту, - решил он. - Надо спуститься на уровень ниже.
Он снова угадал. Через минуту они бесшумно двигались по коридору, который, по мнению Мередита, вел к пещере. Через пару часов они должны добраться до мятежников Данлопа - если, конечно, не заблудятся в подземном лабиринте.
Враждующие стороны разделяла баррикада. Жаркая словесная перепалка показалась Хафнеру очень долгой, хотя длилась она всего полчаса. Сосредоточенно поглощая разогретые консервы, Хафнер напрягал слух, чтобы услышать как можно больше. Главное ему удалось уловить без труда: последние слова Переса, усиленные мегафоном и акустикой самого тоннеля, внесли разброд в ряды мятежников. Перес все-таки добился своего. Если он не врал, если на самом деле сторону Мередита безоговорочно приняли все жители Астры, банде Данлопа грозило неминуемое поражение, а возможно, и смертная казнь. Очевидно, предметом перебранки были дальнейшие действия: мятежники никак не могли прийти к окончательному решению - то ли им продолжать оборону и морально готовиться к поражению, то ли попытаться овладеть контрольной башней. Хафнер не мог толком понять, к чему склоняется сам Данлоп, но, когда спустя несколько минут майор подошел к нему, геолог увидел, что губы его побелели от гнева.
- Подъем, доктор, - приказал он и добавил, пытаясь сгладить грубость тона неловкой имитацией любезности, - если вы, конечно, не против. Мы уходим вперед.
- Вот как? - Перед тем как лениво подняться на ноги, Хафнер намеренно медленно выскреб ложкой дно банки и доел консервы. - А я-то думал, что вы сдадитесь - это было бы разумнее.
Очевидно, в голове Данлопа уже созрел какой-то план, поэтому он не обратил внимания на колкость Хафнера.
- Мы отведем вас к башне, - проворчал он. - С ее верхнего этажа далеко видно - мы возьмем под прицел каждого, кто попытается приблизиться. Вы, наверное, уже поняли, что, если мы засядем в башне, Мередит не осмелится открывать ответный огонь. Полезайте в машину - через несколько минут мы уезжаем.
Хафнер подчинился. Мысли его лихорадочно сменяли одна другую. Не зная, какая роль отводилась ему в этой опасной игре, он изводил себя бессмысленными вопросами. Может, Мередит специально посеял панику, вынуждая Данлопа отступить на дальние рубежи? Может, он надеялся, что Хафнеру удастся воспользоваться суматохой и сбежать? Стоит ли ему делать такую попытку? Или полковник надеется, что Хафнер ускользнет, когда будет нанесен контрудар? «Жалко, что мы никогда не задумывались о подобных вещах, - думал он, наблюдая за тем, как солдаты сворачивают лагерь. - Мы могли бы предусмотреть все случайности, все ходы, договориться о кодовой связи - хоть как-нибудь подготовиться. Ума не приложу, какую игру он затеял».
Но что бы ни затеял Мередит, исполнение его плана явно откладывалось - машины спокойно ехали в глубь пещеры по городу прядильщиков. Глядя в окно, Хафнер заметил, что четырнадцать солдат - четвертая часть отряда Данлопа - остались у баррикады. Ему стало тошно. «Он разделил свое войско, - подумал Хафнер. - Значит, боится, что нас атакуют где-то на полпути».
Но на улицах, по которым они проезжали, было тихо: никто и не думал атаковать, ни одного выстрела не прозвучало и тогда, когда машины остановились у Великой Стены. Четверо мужчин прошли сквозь узкую щель, и Хафнер непроизвольно напрягся. Удостоверившись, что путь свободен, те четверо позвали остальных. Когда Хафнер и его стражники прошли за ограду, он убедился, что засады нет - внутри на самом деле было пустынно. Тишь да гладь, только ковыляют вдали привычные «горгоньи головы».
«Но почему они разгуливают?» Хафнер стиснул зубы, чтобы у него не вырвался изумленный возглас. Обычно «горгоньи головы» толпились у подножия башни - именно к такой картине он привык с самого первого посещения пещеры. Почему же сейчас добрая их половина ковыляет к башне откуда-то с тыла? Наверное, они возвращаются из задних тоннелей, чтобы изучить захватчиков...
Сердце чуть не выскочило из груди Хафнера. Как он раньше не догадался! Мередит нашел второй вход в пещеру; он сам или Барнер провели сюда людей; они опередили медлительных «горгоньих голов» и затаились внутри башни со станнерами наготове. Через пять минут все будет кончено...
Когда до башни оставалось сто метров, Данлоп внезапно приказал остановиться.
- Смит, Коркоран, проверьте, нет ли в башне засады, - приказал он двум солдатам.
- Они не смогут войти без меня, - поторопился подать голос Хафнер. - «Горгоньи головы» их задержат.
Данлоп посмотрел на него изучающим взглядом.
- Ладно, - сказал майор, - тогда остановитесь, не доходя до «голов», и киньте внутрь парочку гранат. От этого ведь ничего не разрушится?
Хафнер молча покачал головой, не спуская глаз с солдат, уже шагавших к башне. Когда им оставалось пройти всего пять шагов, в дверном проеме внезапно возникли фигуры троих мужчин в форме цвета хаки со станнерами в руках. Падая на землю, Хафнер почувствовал, как по спине поползли мурашки. Он слился с землей, и тут же оглушительный грохот автоматных очередей заполнил воздух.
Грохот еще не затих, когда чья-то рука схватила Хафнера за воротник и рывком поставила на колени. Краем глаза он видел распростертых на земле солдат - дула их автоматов были обращены к башне, но гораздо больше Хафнера занимал пистолет, который Данлоп приставил к его голове.
- Мередит! - крикнул майор прямо в ухо Хафнеру. - Здесь со мной Хафнер, ты меня слышишь? Сдавайся - или я убью его! Я не шучу!
Он замолчал - то ли чтобы вдохнуть побольше воздуха, то ли ожидая ответа, и в наступившей тишине Хафнер услышал слабые звуки отдаленной стрельбы. Рука Данлопа дрожала. Пока он медлил, со стороны башни донесся голос Мередита:
- Не стоит, Данлоп. У тебя нет никаких шансов.
- Со мной Хафнер! - снова крикнул майор. - Ты хочешь, чтобы я убил его?
- Не будь кретином, - отозвался Мередит. - В башню тебе не войти, твоих людей у входа в пещеру уже разоружили. Никто не поможет тебе, и бежать тебе некуда. Так на кой же черт тебе заложник? Что ты собираешься выторговывать?
- Заткнись! - взревел Данлоп.
- Майор, - робко заговорил сержант, - может, нам лучше сдаться...
- Подобные разговоры считаю дезертирством! - злобно окрысился на него Данлоп. - Мередит! Предлагаю тебе сделку. Ты вызываешь корабль ООН, пусть он отправит за нами шаттл. Отзови своих людей и дай нам улететь.
- А доктор Хафнер?
- Как только мы окажемся на борту корабля, я попрошу Мзию прислать его обратно на Астру.
- Забудь об этом, - отозвался Мередит. - Я предлагаю другое. Обещаю, все вы будете доставлены на корабль ООН, если ты немедленно освободишь Хафнера.
- Ты думаешь, я настолько туп, что поверю тебе? Мы уходим, Мередит, так что лучше отзови своих парней. - Данлоп осторожно поднялся и потянул Хафнера за собой. - Значит, так: всем встать - и по машинам.
Медленно, с видимой неохотой солдаты подчинились приказу и стали отходить. Хафнер наблюдал за ними, и от него не скрылось выражение ужаса на их лицах.
- Проклятье! - пробормотал кто-то из них.
Увлекшись перестрелкой и переговорами, Хафнер напрочь забыл о «горгоньих головах». Но те о людях не забыли, и, когда он увидел шеренгу из шести «голов», неподвижно стоявших между мятежниками и Великой Стеной, он понял, что в игру включилась еще одна компьютерная программа. Механические щупальца извивались, как разозленные ядовитые змеи, роботы выглядели непривычно агрессивными - словно чувствовали напряженность момента и собирались вмешаться. Даже Хафнеру, хорошо знакомому с этими машинами, стало не по себе. Солдаты же при виде злобных чудовищ совсем растерялись. Сначала послышались изумленные возгласы, потом заклацали затворы - мятежники приготовились открыть огонь.
- Спокойно, - сказал Данлоп, подталкивая Хафнера к стене. - Пока с нами док, они нас не тронут.
- Все может быть, - заговорил Хафнер, лихорадочно соображая. - Видите ли, они вооружены, и я сильно сомневаюсь, что им нравится видеть пленного супервайзера.
Если бы он смог оторваться от солдат хоть на несколько метров - якобы чтобы успокоить «горгоньи головы», - тогда бы он проскользнул между ними и спрятался...
- Даже если нарисовать им картинку, они все равно не поймут, что такое «пленник». И потом, кто сказал, что они вооружены? - возразил Данлоп. - А ну-ка, живее, ребята.
- К черту, - пробормотал кто-то за его спиной. - Мередит! Я принимаю ваше предложение!
Данлоп развернулся, выпустил из рук рубашку Хафнера и направил пистолет на ослушника.
- А ну марш в строй, ты! - гаркнул майор, и в это время Хафнер бросился к «горгоньим головам».
Он пробежал почти половину разделяющего их расстояния, как вдруг что-то ударило его в бедро. Ему показалось, что взорвалась маленькая бомба, и он упал на землю. Крик боли вырвался у него из горла, и тут прозвучала вторая автоматная очередь. Хафнер сжался в ожидании новой вспышки боли, но ничего не случилось. Последнее, что он почувствовал, был резкий запах озона. С трудом оторвав голову от земли, Хафнер обернулся. Сознание его помутилось, но кое-что он все-таки успел увидеть.
На том месте, где только что стоял Данлоп, лежало обуглившееся тело. Вокруг него стояли оцепеневшие солдаты. Их оружие было опущено. Со стороны башни к ним бежали какие-то люди.
- Ну что, съел? - услышал Хафнер свой собственный голос, показавшийся ему страшно далеким. - Я ведь говорил, что они вооружены.
И спасительная тьма поглотила его.
ГЛАВА 29
Мередит был занят наведением порядка в пещере прядильщиков, и ему удалось вырваться в Юни, в госпиталь, только через час после того, как туда перевезли Хафнера. Там он застал Эндрюса и Кармен - они сидели в крохотной приемной.
- Новости есть? - спросил он, усаживаясь в кресло напротив них.
- Похоже, умирать он не собирается, - сказал Эндрюс. - Врачи не уверены, удастся ли спасти ногу - бедренная кость сильно повреждена.
Мередит устало кивнул:
- Понятно. Кармен, прости меня.
- Вы ни в чем не виноваты, полковник. - Лицо ее было мокрым от слез, но голос звучал ровно. - Данлопа надо было остановить.
- «Головы» перестарались. С Данлопом покончено навсегда. - Он взглянул на Эндрюса. - Ты ей рассказывал?
Тот кивнул.
- Кто-нибудь знает, что это было?
- Простая старушка-молния. Очевидно, очень высокого напряжения. Или пробила фундамент, сделанный из кабельного вещества, или в почву пещеры встроена какая-то другая энергосистема.
- Значит, теперь супервайзеры возведены в ранг богоподобных существ, - пробормотала Кармен. - Теперь они могут разить своих противников молниями. - Она вздохнула. - «Горгоньи головы», оснащенные наступательным оружием, не внушают мне доверия.
Эндрюс пожал плечами:
- Не думаю, что найдутся другие охотники бунтовать.
- Да, сейчас все просто отлично. Но что будет через двадцать лет?
- К тому времени мы что-то придумаем, - заверил ее Мередит. - Я уже понял, что первым делом надо заняться разработкой системы охраны супервайзеров. Мы сможем заранее готовить себе смену.
- Я не об этом. - Кармен покачала головой. - Просто я подумала, что мы обнаружили еще один способ ведения войны, придуманный прядильщиками. Неужели они создали эту фабрику в военных целях? Или это мы, люди, во всем видим только одно оружие...
- Во Вселенной существует масса вещей, которые можно использовать и в благородных, и в гнусных целях, - сказал Эндрюс. - Если прядильщики были настолько чисты душой, что не видели оборотной стороны своих творений, их, должно быть, уничтожила первая же банда, осознавшая это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Догадка Мередита оказалась верной. Его отряд очутился в неисследованном районе пещерного комплекса. То помещение, куда доставил их лифт, было таким же просторным, как склады, располагавшиеся недалеко от входа в центральный тоннель, но пол не был расписан причудливыми завитушками и дугами, а потолок был значительно выше. В противоположном конце зала находились две пары громадных ворот, к одним из них вели...
- Рельсы, - пробормотал Эндрюс, с опаской махнув стволом своего «стоунера-5,56» в сторону своеобразной железнодорожной ветки. - По всей видимости, они рассчитаны на тяжелые грузы.
Мередит внимательно оглядел и те, и другие ворота. Видимо, один выход вел к днищу кратера. По обе стороны от вторых ворот виднелись очень знакомые на вид металлические фигуры.
- Давайте-ка посмотрим, что там, - сказал он, устремляясь ко вторым воротам.
Когда до ворот оставалось пятнадцать метров, «горгоньи головы» выскочили из укрытий, заковыляли на паучьих лапах к засову и, заслонив его своими металлическими телами, застыли.
- Все в порядке, - обращаясь к ним, как к парочке домашних доберманов, спокойно сказал Мередит.
Он подошел поближе, ласково провел рукой по их металлическим панцирям и после этого, беспрепятственно пройдя между ними, стал осматривать замковое устройство. Долго ломать голову не пришлось - створки ворот заскрипели и разъехались. То, что открылось взору Мередита, могло быть только космическим кораблем.
Да, это был огромный звездолет, конечно, не такой массивный, как «Аврора» или «Следопыт», но вполне сравнимый по величине и внешнему виду с построенными ктенкри курьерскими кораблями ООН. Он покоился на платформе с колесами, которая, видимо, могла передвигаться по рельсам. Мередит подозревал, что, несмотря на свой древний возраст, и грузовая платформа, и сам звездолет все еще были в рабочем состоянии - как и Космическая Прялка.
- Теперь хотя бы понятно, - пробормотал за его спиной Эндрюс, - зачем им понадобилось строить такой огромный кратер. Заглянем в него, полковник?
Мередит беглым взглядом осмотрел ангар и заметил, что вдоль стен тут и там лежат запчасти и летное оборудование.
- Не сейчас, - сказал он лейтенанту. - Здесь мы вряд ли найдем оружие, которое поможет справиться с Данлопом, а если и найдем, поиски отнимут слишком много времени. Надо как-то пометить эти ворота - позже пришлем сюда специалистов. - Выйдя из ангара, он огляделся в поисках другой двери. - Давайте вернемся к лифту, - решил он. - Надо спуститься на уровень ниже.
Он снова угадал. Через минуту они бесшумно двигались по коридору, который, по мнению Мередита, вел к пещере. Через пару часов они должны добраться до мятежников Данлопа - если, конечно, не заблудятся в подземном лабиринте.
Враждующие стороны разделяла баррикада. Жаркая словесная перепалка показалась Хафнеру очень долгой, хотя длилась она всего полчаса. Сосредоточенно поглощая разогретые консервы, Хафнер напрягал слух, чтобы услышать как можно больше. Главное ему удалось уловить без труда: последние слова Переса, усиленные мегафоном и акустикой самого тоннеля, внесли разброд в ряды мятежников. Перес все-таки добился своего. Если он не врал, если на самом деле сторону Мередита безоговорочно приняли все жители Астры, банде Данлопа грозило неминуемое поражение, а возможно, и смертная казнь. Очевидно, предметом перебранки были дальнейшие действия: мятежники никак не могли прийти к окончательному решению - то ли им продолжать оборону и морально готовиться к поражению, то ли попытаться овладеть контрольной башней. Хафнер не мог толком понять, к чему склоняется сам Данлоп, но, когда спустя несколько минут майор подошел к нему, геолог увидел, что губы его побелели от гнева.
- Подъем, доктор, - приказал он и добавил, пытаясь сгладить грубость тона неловкой имитацией любезности, - если вы, конечно, не против. Мы уходим вперед.
- Вот как? - Перед тем как лениво подняться на ноги, Хафнер намеренно медленно выскреб ложкой дно банки и доел консервы. - А я-то думал, что вы сдадитесь - это было бы разумнее.
Очевидно, в голове Данлопа уже созрел какой-то план, поэтому он не обратил внимания на колкость Хафнера.
- Мы отведем вас к башне, - проворчал он. - С ее верхнего этажа далеко видно - мы возьмем под прицел каждого, кто попытается приблизиться. Вы, наверное, уже поняли, что, если мы засядем в башне, Мередит не осмелится открывать ответный огонь. Полезайте в машину - через несколько минут мы уезжаем.
Хафнер подчинился. Мысли его лихорадочно сменяли одна другую. Не зная, какая роль отводилась ему в этой опасной игре, он изводил себя бессмысленными вопросами. Может, Мередит специально посеял панику, вынуждая Данлопа отступить на дальние рубежи? Может, он надеялся, что Хафнеру удастся воспользоваться суматохой и сбежать? Стоит ли ему делать такую попытку? Или полковник надеется, что Хафнер ускользнет, когда будет нанесен контрудар? «Жалко, что мы никогда не задумывались о подобных вещах, - думал он, наблюдая за тем, как солдаты сворачивают лагерь. - Мы могли бы предусмотреть все случайности, все ходы, договориться о кодовой связи - хоть как-нибудь подготовиться. Ума не приложу, какую игру он затеял».
Но что бы ни затеял Мередит, исполнение его плана явно откладывалось - машины спокойно ехали в глубь пещеры по городу прядильщиков. Глядя в окно, Хафнер заметил, что четырнадцать солдат - четвертая часть отряда Данлопа - остались у баррикады. Ему стало тошно. «Он разделил свое войско, - подумал Хафнер. - Значит, боится, что нас атакуют где-то на полпути».
Но на улицах, по которым они проезжали, было тихо: никто и не думал атаковать, ни одного выстрела не прозвучало и тогда, когда машины остановились у Великой Стены. Четверо мужчин прошли сквозь узкую щель, и Хафнер непроизвольно напрягся. Удостоверившись, что путь свободен, те четверо позвали остальных. Когда Хафнер и его стражники прошли за ограду, он убедился, что засады нет - внутри на самом деле было пустынно. Тишь да гладь, только ковыляют вдали привычные «горгоньи головы».
«Но почему они разгуливают?» Хафнер стиснул зубы, чтобы у него не вырвался изумленный возглас. Обычно «горгоньи головы» толпились у подножия башни - именно к такой картине он привык с самого первого посещения пещеры. Почему же сейчас добрая их половина ковыляет к башне откуда-то с тыла? Наверное, они возвращаются из задних тоннелей, чтобы изучить захватчиков...
Сердце чуть не выскочило из груди Хафнера. Как он раньше не догадался! Мередит нашел второй вход в пещеру; он сам или Барнер провели сюда людей; они опередили медлительных «горгоньих голов» и затаились внутри башни со станнерами наготове. Через пять минут все будет кончено...
Когда до башни оставалось сто метров, Данлоп внезапно приказал остановиться.
- Смит, Коркоран, проверьте, нет ли в башне засады, - приказал он двум солдатам.
- Они не смогут войти без меня, - поторопился подать голос Хафнер. - «Горгоньи головы» их задержат.
Данлоп посмотрел на него изучающим взглядом.
- Ладно, - сказал майор, - тогда остановитесь, не доходя до «голов», и киньте внутрь парочку гранат. От этого ведь ничего не разрушится?
Хафнер молча покачал головой, не спуская глаз с солдат, уже шагавших к башне. Когда им оставалось пройти всего пять шагов, в дверном проеме внезапно возникли фигуры троих мужчин в форме цвета хаки со станнерами в руках. Падая на землю, Хафнер почувствовал, как по спине поползли мурашки. Он слился с землей, и тут же оглушительный грохот автоматных очередей заполнил воздух.
Грохот еще не затих, когда чья-то рука схватила Хафнера за воротник и рывком поставила на колени. Краем глаза он видел распростертых на земле солдат - дула их автоматов были обращены к башне, но гораздо больше Хафнера занимал пистолет, который Данлоп приставил к его голове.
- Мередит! - крикнул майор прямо в ухо Хафнеру. - Здесь со мной Хафнер, ты меня слышишь? Сдавайся - или я убью его! Я не шучу!
Он замолчал - то ли чтобы вдохнуть побольше воздуха, то ли ожидая ответа, и в наступившей тишине Хафнер услышал слабые звуки отдаленной стрельбы. Рука Данлопа дрожала. Пока он медлил, со стороны башни донесся голос Мередита:
- Не стоит, Данлоп. У тебя нет никаких шансов.
- Со мной Хафнер! - снова крикнул майор. - Ты хочешь, чтобы я убил его?
- Не будь кретином, - отозвался Мередит. - В башню тебе не войти, твоих людей у входа в пещеру уже разоружили. Никто не поможет тебе, и бежать тебе некуда. Так на кой же черт тебе заложник? Что ты собираешься выторговывать?
- Заткнись! - взревел Данлоп.
- Майор, - робко заговорил сержант, - может, нам лучше сдаться...
- Подобные разговоры считаю дезертирством! - злобно окрысился на него Данлоп. - Мередит! Предлагаю тебе сделку. Ты вызываешь корабль ООН, пусть он отправит за нами шаттл. Отзови своих людей и дай нам улететь.
- А доктор Хафнер?
- Как только мы окажемся на борту корабля, я попрошу Мзию прислать его обратно на Астру.
- Забудь об этом, - отозвался Мередит. - Я предлагаю другое. Обещаю, все вы будете доставлены на корабль ООН, если ты немедленно освободишь Хафнера.
- Ты думаешь, я настолько туп, что поверю тебе? Мы уходим, Мередит, так что лучше отзови своих парней. - Данлоп осторожно поднялся и потянул Хафнера за собой. - Значит, так: всем встать - и по машинам.
Медленно, с видимой неохотой солдаты подчинились приказу и стали отходить. Хафнер наблюдал за ними, и от него не скрылось выражение ужаса на их лицах.
- Проклятье! - пробормотал кто-то из них.
Увлекшись перестрелкой и переговорами, Хафнер напрочь забыл о «горгоньих головах». Но те о людях не забыли, и, когда он увидел шеренгу из шести «голов», неподвижно стоявших между мятежниками и Великой Стеной, он понял, что в игру включилась еще одна компьютерная программа. Механические щупальца извивались, как разозленные ядовитые змеи, роботы выглядели непривычно агрессивными - словно чувствовали напряженность момента и собирались вмешаться. Даже Хафнеру, хорошо знакомому с этими машинами, стало не по себе. Солдаты же при виде злобных чудовищ совсем растерялись. Сначала послышались изумленные возгласы, потом заклацали затворы - мятежники приготовились открыть огонь.
- Спокойно, - сказал Данлоп, подталкивая Хафнера к стене. - Пока с нами док, они нас не тронут.
- Все может быть, - заговорил Хафнер, лихорадочно соображая. - Видите ли, они вооружены, и я сильно сомневаюсь, что им нравится видеть пленного супервайзера.
Если бы он смог оторваться от солдат хоть на несколько метров - якобы чтобы успокоить «горгоньи головы», - тогда бы он проскользнул между ними и спрятался...
- Даже если нарисовать им картинку, они все равно не поймут, что такое «пленник». И потом, кто сказал, что они вооружены? - возразил Данлоп. - А ну-ка, живее, ребята.
- К черту, - пробормотал кто-то за его спиной. - Мередит! Я принимаю ваше предложение!
Данлоп развернулся, выпустил из рук рубашку Хафнера и направил пистолет на ослушника.
- А ну марш в строй, ты! - гаркнул майор, и в это время Хафнер бросился к «горгоньим головам».
Он пробежал почти половину разделяющего их расстояния, как вдруг что-то ударило его в бедро. Ему показалось, что взорвалась маленькая бомба, и он упал на землю. Крик боли вырвался у него из горла, и тут прозвучала вторая автоматная очередь. Хафнер сжался в ожидании новой вспышки боли, но ничего не случилось. Последнее, что он почувствовал, был резкий запах озона. С трудом оторвав голову от земли, Хафнер обернулся. Сознание его помутилось, но кое-что он все-таки успел увидеть.
На том месте, где только что стоял Данлоп, лежало обуглившееся тело. Вокруг него стояли оцепеневшие солдаты. Их оружие было опущено. Со стороны башни к ним бежали какие-то люди.
- Ну что, съел? - услышал Хафнер свой собственный голос, показавшийся ему страшно далеким. - Я ведь говорил, что они вооружены.
И спасительная тьма поглотила его.
ГЛАВА 29
Мередит был занят наведением порядка в пещере прядильщиков, и ему удалось вырваться в Юни, в госпиталь, только через час после того, как туда перевезли Хафнера. Там он застал Эндрюса и Кармен - они сидели в крохотной приемной.
- Новости есть? - спросил он, усаживаясь в кресло напротив них.
- Похоже, умирать он не собирается, - сказал Эндрюс. - Врачи не уверены, удастся ли спасти ногу - бедренная кость сильно повреждена.
Мередит устало кивнул:
- Понятно. Кармен, прости меня.
- Вы ни в чем не виноваты, полковник. - Лицо ее было мокрым от слез, но голос звучал ровно. - Данлопа надо было остановить.
- «Головы» перестарались. С Данлопом покончено навсегда. - Он взглянул на Эндрюса. - Ты ей рассказывал?
Тот кивнул.
- Кто-нибудь знает, что это было?
- Простая старушка-молния. Очевидно, очень высокого напряжения. Или пробила фундамент, сделанный из кабельного вещества, или в почву пещеры встроена какая-то другая энергосистема.
- Значит, теперь супервайзеры возведены в ранг богоподобных существ, - пробормотала Кармен. - Теперь они могут разить своих противников молниями. - Она вздохнула. - «Горгоньи головы», оснащенные наступательным оружием, не внушают мне доверия.
Эндрюс пожал плечами:
- Не думаю, что найдутся другие охотники бунтовать.
- Да, сейчас все просто отлично. Но что будет через двадцать лет?
- К тому времени мы что-то придумаем, - заверил ее Мередит. - Я уже понял, что первым делом надо заняться разработкой системы охраны супервайзеров. Мы сможем заранее готовить себе смену.
- Я не об этом. - Кармен покачала головой. - Просто я подумала, что мы обнаружили еще один способ ведения войны, придуманный прядильщиками. Неужели они создали эту фабрику в военных целях? Или это мы, люди, во всем видим только одно оружие...
- Во Вселенной существует масса вещей, которые можно использовать и в благородных, и в гнусных целях, - сказал Эндрюс. - Если прядильщики были настолько чисты душой, что не видели оборотной стороны своих творений, их, должно быть, уничтожила первая же банда, осознавшая это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44