Брал здесь магазин https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- А она ничего не впрыснула в вашу руку? - тревожно спросил Хафнер.
Мередит покачал головой.
- Она чего-то ждет. Нет ни следов от уколов, ни покраснений - я уже проверил. К тому же я бы почувствовал, если бы она что-то впрыскивала.
Он осторожно поднялся на ноги и снова посмотрел на «горгонью голову». Ему было и жутко, и интересно, но в ту минуту любопытство оказалось сильнее.
- Попробую еще раз, - сказал он, поражаясь собственному хладнокровию, и, стиснув зубы, шагнул вперед.
На этот раз он пошел прямо на «горгонью голову». Не успел он сделать и двух шагов, как снова метнулось к нему то же самое удлинившееся щупальце. На этот раз, когда холодный металл сжал руку, ему удалось сохранить спокойствие. Он увидел, как над панцирем головы закачались еще два щупальца, похожих на ядовитых змей, готовящихся к прыжку. Сердце стукнуло несколько раз... но ничего не происходило. Потом «горгонья голова» издала странный икающий звук, и Мередита окружило облако дыма. Он опрометчиво вдохнул дым и чуть не задохнулся.
- Все в порядке, - прохрипел он, удерживая людей от каких бы то ни было действий. - Меня всего-навсего заживо похоронили в специях.
Он чихнул. В тот момент, когда облако дыма растаяло, «горгонья голова» отдернула щупальце.
- Ну и что теперь? - спросил из-за его спины Перес.
- Почему вы спрашиваете меня? - огрызнулся Мередит. - Я здесь не главный.
- Любопытно, - протянул Хафнер. - Полковник, а почему бы вам не попробовать выйти на лестницу?
Мередит на секунду задумался и пожал плечами.
- Хорошо. Майор, приготовьте радиошлем.
Ни тогда, когда он ступил на лестничную площадку, ни тогда, когда Барнер передал ему радиошлем, ни одна из голов даже не пошевелилась.
- Кажется, они потеряли ко мне интерес, - надевая радиошлем, заявил полковник. Теперь он находился вне досягаемости «горгоньих голов». - Будем надеяться, что их благоволение распространяется на всю компанию.
- Я очень удивлюсь, если это не так, - сказал Хафнер. - По-моему, полковник, вас объявили другом.
Мередит задумался.
- Вы полагаете, эта процедура с облаком из корицы была чем-то вроде проверки благонадежности?
- Или проверкой, или сигналом, означающим то, что вас ввели в компьютерную картотеку. Возможно, щупальце записало ваш запах, или пульс, или что-то еще.
- Нелепо, - фыркнул Мередит. - От меня вряд ли пахнет прядильщиком.
- А может, исходные данные стерлись из памяти, - предположил Николс. - И «горгоньи головы» пытаются восстановить их, используя вас в качестве образца.
- Но... - начал было Мередит, но раздумал спорить. - Ладно, тогда давайте проверим еще раз. Наверное, у подножия лестницы поджидает еще одна банда «горгоньих голов». Если они не причинят мне никакого зла, я вынужден буду согласиться с вами.
Он спустился вниз, прошел через вестибюль, обошел башню по всей окружности и стал опять подниматься по лестнице. Только тогда он убедился в правоте ученых.
Наконец он появился в командном пункте.
- Трудно поверить, - отдуваясь, сказал он. - Эти жуткие создания повели себя, как стайка домашних пуделей, - чихнули и больше не обращали на меня никакого внимания. - Он повернулся к Барнеру и махнул рукой. - Посмотрим, как они отнесутся к вам.
«Горгоньи головы» чихнули. Кончилось тем, что каждый из группы прошел через обонятельную процедуру.
- Ничего не понимаю! - Барнер покачал головой. - Почему за все это время у них отказала только система охраны?
- Причем очень своеобразно отказала - чтобы помочь нам, - добавил Николс, ласково поглаживая панцирь одной из «горгоньих голов». - Они ведь могли с такой же легкостью не впустить никого в эту башню.
- А почему вы решили, что сломались именно они? - спросил Перес. - С таким же успехом можно свалить перемену в их настроении на коммуникационные неполадки. Допустим, к примеру, что повсюду в башне были установлены охранные приспособления и эта система не сработала. И вдруг «горгоньи головы» обнаруживают здесь нас. Но ведь автоматическая охрана ни за что бы не пропустила никого, кому вход сюда запрещен. Вывод напрашивается сам собой: значит, у нас был допуск. Понимаете? А так как нас не было в их списках важных персон, они поспешили заполнить этот пробел в своей электронной памяти.
- Хитро закручено, - проворчал Хафнер. - Неужели они такие тупые?
Перес пожал плечами:
- Ну не знаю. Я не раз пользовался подобными уловками. В запретную зону трудно попасть, но если уж попал, дальше все будет в полном порядке.
- Ладно, что бы там ни было, - Хафнер не стал спорить, - благосклонность «горгоньих голов» будет очень кстати, когда сюда приедут антропологи. Не думаю, что им понравится работать, если у них за спиной будут извиваться эти змеи.
Мередит нахмурился.
- Что за антропологи?
- Ну, назовем их лингвистами. Люди, которых мы позовем сюда, чтобы перевести все это. - Он махнул в сторону панели управления.
- Наверное, понадобятся и компьютерщики, - прибавил Николс. - А также математики, физики...
- Подождите-ка, - прервал его Мередит. - А где вы собираетесь найти всех этих людей?
Николс заморгал.
- А как мы нашли доктора Чанга и его группу? Надо просто со следующим шаттлом выслать на Землю список с перечнем необходимых нам специалистов.
Мередит посмотрел на вытянувшееся лицо Переса. По вполне понятным причинам полковник не афишировал новости об ультиматуме совета и о насильственной высылке Чанга. Оказалось, противная сторона тоже хранила молчание.
- Так получилось, доктор, - сказал он Николсу, - что господина Чанга нет на Астре. Он уехал, повинуясь решению совета, который отстранил лиц, не имеющих нашего гражданства, от производственных объектов прядильщиков. - Он склонил голову перед Пересом в притворном почтении. - Если, конечно, совет не соблаговолит отменить свое указание.
Перес вспыхнул - не то от гнева, не то от смущения: этого Мередит не понял.
- Это решение было вызвано опасением, что кто-то посторонний наложит лапу на нашу собственность, а потом обречет нас на голодную смерть. Такая опасность все еще существует.
- А вам не кажется, что это звучит несколько мелодраматично? - заворчал Хафнер. - Сейчас не девятнадцатый век. Вы ведь понимаете, что мы не дикие аборигены, которые будут покорно наблюдать за тем, как Прялку растаскивают на части и вывозят на Землю.
- Но у нас могут украсть ее секрет, - упорствовал Перес. - Кроме того, мы ни в ком из землян не нуждаемся. У ктенкри есть компьютерные программы, которые могут расшифровать любой неизвестный язык, - мне говорили, что они перевели основные земные языки за неделю.
- У них, кроме базы данных, есть еще сотни тысяч радио- и телеканалов, - возразил Николс. - А что есть у нас? Только набор кнопок и клавишей.
Лицо Переса сохраняло каменное выражение, но Мередит почувствовал, что он готов уступить.
- Ну что ж, - сказал Перес, глядя на Мередита, - мы можем пригласить группу исследователей - но она должна быть небольшой и... интернациональной. Соблюдать меры предосторожности необходимо.
- Но почему группа должна быть интернациональной? - недоуменно спросил Барнер. - В США есть какие угодно специалисты.
- Давайте не будем спорить насчет этого сейчас, - вмешался Мередит. Он не хотел пикироваться с Пересом в присутствии Хафнера и Николса; припасенные им угрозы лучше будет произнести с глазу на глаз. - Кого пригласить, мы подумаем после того, как точно определим, в ком именно нуждаемся, и после того, как совет примет решение, стоит или нет поднимать шумиху вокруг этой проблемы.
- В таком случае надо возвращаться домой. - Хафнер пожал плечами. - Здесь наверняка еще очень много интересного, но за оставшееся время у нас все равно не получится все осмотреть.
- Идея недурна.
Мередит шагнул к окну и, выглянув, посмотрел на стену пещеры, прикидывая, где может находиться помеченный ими вход в тоннель. Отсюда видны были еще два проема: один, должно быть, вел к гравитатору, находившемуся под кратером вулкана. В первую очередь надо сделать подробную схему всего лабиринта, решил он, затем тщательно осмотреть башню и другие центры управления. А потом... починить найденный им экскаватор? Возможно. Будет любопытно взглянуть, какую роль отводили ему во всем этом спектакле... и почему он не закончил свою работу.
- Да, вы правы, - вздохнув, сказал он и отвернулся от окна. - Здесь так много интересного, что за один день всего не осмотришь. Давайте возвращаться.

ГЛАВА 20
С первой салфеткой Кармен управилась в два счета, а вот вторую пришлось почему-то сворачивать четыре раза, пока не получилось так, как положено. Установив белую пирамидку в центре тарелки, она отступила на шаг, чтобы окинуть взглядом всю картину. «Кошмар, - решила она. - Салфетки со звездочками на тарелках армейского образца. Мисс Америка на корабельной верфи. Ну да ладно. Скорее всего, Питер не обратит на это внимания ».
Последняя мысль была недалека от истины. Не оттого, что Хафнер был невоспитанным - иначе она вряд ли получала бы такое удовольствие от общения с ним. Просто прошедшие недели были очень беспокойными, а последние четыре дня совсем вымотали его. Ей пришлось приложить немало усилий, чтобы вытащить его в Юни поужинать.
Она добилась своего, но тут же встала новая проблема. Она знала Хафнера почти четыре месяца и относилась к нему по-дружески, не испытывая тех чувств, которые можно было бы отнести к разряду романтических. Тогда почему же она так скучала по нему все то время, пока он рыскал в окрестностях Мертвого моря? Почему она лезла из кожи вон, чтобы превратить этот вечер во что-то особенное? «Может, я просто забыла, что значит настоящая дружба, - подумала она. Эта мысль и сама по себе была достаточно грустной. - Да, не о чем и раздумывать: надо начинать нормальную жизнь».
В дверь постучали. Она с удивлением взглянула на часы. Хафнер никогда не опаздывал, но приходить раньше тоже не было в его обычаях. Хотя какая разница? У нее все готово. Улыбаясь, она отворила дверь.
- Привет, Кармен. Можно войти? Ее улыбка растаяла.
- Крис, - холодно сказала она, надеясь скрыть удивление под напускной строгостью. - Между прочим, в данную минуту я жду другого человека. Так что если...
- А-а, наверное, доктора Хафнера, - кивнул Перес. - Не волнуйся, я на минуту.
Он сделал шаг, бочком-бочком прошмыгнул мимо нее и, оказавшись возле накрытого стола, одобрительно закивал.
Стиснув зубы, Кармен закрыла входную дверь и пошла следом за ним.
- Вопреки расхожим представлениям, я работаю не двадцать семь часов в сутки, - сказала она ледяным тоном. - Поэтому будь любезен, перенеси решение своих проблем на мое рабочее время...
- Где-то в компьютерных архивах есть некий научный справочник... - оборвал он ее. - По причинам, в которые мне не хотелось бы вдаваться, он был зашифрован и спрятан под каким-то тайным паролем. Мне нужно получить к нему доступ.
Кармен тяжело вздохнула:
- Во-первых, без особого разрешения я не имею права выдавать тебе секретные материалы. Во-вторых, это не повод, чтобы так бесцеремонно врываться в мой дом. Этот вопрос можно было задать по телефону.
Он подождал, пока она выговорится, потом с важным видом поднял руку.
- Во-первых, если уж ты заговорила о своих правах, должен заметить, что в этом справочнике нет ничего особо секретного - мало того что он есть почти во всех публичных библиотеках Северной Америки и Европы, я точно знаю, что еще месяц назад и у нас доступ к нему был свободным. А во-вторых, - он замешкался, - мне бы не хотелось, чтобы о нашем разговоре знал Мередит.
Она вскинула брови.
- Ты что, с ума сошел, что ли? С чего ты взял, что полковник собирается прослушивать телефонные звонки?
Он натянуто улыбнулся.
- Брось, Кармен, ты сама прекрасно все понимаешь. Я для Мередита как кость в горле, я единственный человек, который препятствует осуществлению его тайной мечты о превращении Астры в пятьдесят второй штат Америки. Он собирается уговорить ученых Астры, чтобы для расшифровки языка прядильщиков были приглашены исключительно американские специалисты - вот почему он спрятал от меня этот справочник: он не хочет, чтобы приезжала международная группа.
Она задумалась. Возможно, она и пошла бы на служебное нарушение, чтобы оказать услугу какому-нибудь человеку, но уж никак не Пересу: как показывал опыт, этот человек причинял окружающим одно беспокойство. И все же... в его словах было разумное зерно - приглашать надо лучших из лучших. Чем скорее колонисты узнают, как управлять Космической Прялкой, тем лучше. А ситуация, которая сложилась в пещере прядильщиков, не позволит ни одному иностранцу шпионить в пользу своего государства или что-то похитить. Что же касается Мередита - за него не стоит волноваться, пусть даже у Переса на уме какая-то каверза, полковник уже не раз доказывал свою способность превратить любую атаку Переса в собственный козырь.
К тому же в любую минуту может прийти Питер.
- Ну ладно. - Она вздохнула. - Попробую завтра утром отыскать твой справочник. Если за десять минут управлюсь, скопирую его в файл под именем «Крис» на директорию со свободным допуском. Но не надейся, что я буду тратить на это больше десяти минут, понятно?
- Большое спасибо. - Перес улыбнулся, сделал шутливый поклон и направился к выходу. - Прости, но сейчас мне нужно ехать в Кросс: я выхожу на трудовую вахту на рассвете. Доброй ночи, и еще раз спасибо.
- Доброй ночи.
Захлопнув за ним дверь, она на секунду прижалась к ней, стараясь побороть раздражение. Потом, взглянув на часы, пошла на кухню готовить ужин.
Она боялась, что Хафнер застанет у нее Переса - тогда могла бы вспыхнуть перебранка, которая испортила бы весь вечер. Поэтому десять минут ожидания принесли ей странное облегчение - во всяком случае, ее это чувство удивило: она испытывала его впервые. Наконец в дверь постучали - пришел Хафнер.
Она впустила его, и он поприветствовал ее усталой улыбкой:
- Здравствуй, Кармен. Извини за опоздание.
- Ничего страшного, - успокоила она его. - Пудинг из лапши должен тушиться еще двадцать две секунды.
- Пудинг? Довольно экстравагантное блюдо для бедных штатских служащих.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я