https://wodolei.ru/brands/Grohe/euroeco/
- Хорошо, что тебе пришло в голову поселиться в отдельном домике. Одна итальянская брынза стоит целого состояния.
Он уселся за стол и восхищенным взглядом окинул аккуратно свернутые салфетки.
- Ну что ты, я реально смотрю на вещи, хотя, честно говоря, мне хотелось сделать сюрприз. - Она включила микроволновую печь. - Начиная с четверга рушрайки будут завозить продовольствие с Земли регулярно. Я уже познакомилась с прейскурантом. В каждом продуктовом грузе будет полным-полно так называемых деликатесов.
- Замечательно. Это здорово поднимет настроение - во всяком случае, мое. И как же вы собираетесь распределять продовольствие? Будете выдавать обычные военные пайки или откроете специальные магазины?
- Не знаю. - Печь звякнула, и она осторожными движениями переставила на стол дымящееся блюдо. - Мне бы хотелось начать постепенный переход к нормальным экономическим отношениям, но полковник Мередит считает, что пока ситуация слишком нестабильна. Однако начинать с закрытых распределителей деликатесов, по-моему, ни в коем случае нельзя. Это слишком уж будет смахивать на валютные магазины СССР.
- Точно. - Он развернул салфетку - как ей показалось, с неохотой. - Жаль, что я не прихватил с собой бутылочку вина. Но я не ты - у меня нет знакомств среди элиты.
- Кроме «горгоньих голов». Он усмехнулся:
- Ну, от таких друзей... - Не закончив фразы, он занялся пудингом.
- Что, трудный был денек? - спросила Кармен, наливая себе и ему воды.
- Скорее нудный. - Он пожал плечами. - Собственно говоря, я занимался только тем, что успокаивал «горгоньи головы», пока остальные фотографировали компьютерные коды и надписи на пультах. Никогда не думал, что безделье так утомительно.
- Но ведь если люди уже попали в контрольную башню, ты можешь оставить их одних, разве нет?
- Везде, кроме главного командного пункта. Вернее, на верхнем этаже - ведь мы еще не убедились в том, что это и есть командный пункт. - Он взмахнул вилкой. - Но даже в других помещениях никто не может без нас подойти к лестнице или к лифту. А уж тому, кто попытается в одиночку выйти из башни, и вовсе хана. Дэвидсон однажды попробовал - так одно из щупалец чуть не задушило его.
- Ого! Но неужели нет никакого способа уговорить этих стражниц отправиться патрулировать улицы или дать им какое-то другое задание?
- Наверняка есть. Я уверен, что можно и других людей посвятить в сыновья Великих Пещерных Мамаш - так их называет Николс. Но пока мы просто не знаем, как это сделать.
- Н-да... - Кармен покачала головой. - И все-таки мне непонятно, почему только вы пятеро смогли получить этот статус, и никто больше. Это похоже на... какой-то каприз.
- Не совсем. - Хафнер уже расправился со своим пудингом и накладывал себе новую порцию. - На самом деле, если гипотеза Переса верна, «горгоньи головы» действуют независимо от других систем. Так как наша пятерка проникла в контрольную башню без их ведома и при этом совершенно беспрепятственно, «горгоньи головы» были вынуждены занести нас в список элиты, как самое высокое начальство. Но теперь, когда они установили кордон вокруг башни, никто больше не может по своей воле в одиночку попасть в нее, а значит, никто больше и не принадлежит к элите.
- Они превратили вас в круглосуточных экскурсоводов. - Вся схема все еще представлялась ей довольно странной, но, если вдуматься хорошенько, может, в ней и есть определенный смысл. «В конце концов, прядильщики же не были людьми», - напомнила себе она.
- Нас скорее не пятеро, а трое или трое с половиной, - сказал он. - Полковник Мередит захаживает крайне редко, а Перес и майор Барнер проводят не больше одной-двух таких экскурсий. Я уже раскаиваюсь в том, что когда-то поддержал идею создания совета - не будь этого совета, Пересу не удавалось бы увиливать от дежурств, ссылаясь на неотложные дела.
- Не будь совета, Перес не оказался бы в первых рядах, - заметила Кармен. - Тогда вас было бы всего четверо.
- Плюс тридцать солдат, если бы я не настоял на своем, - пожаловался он. - Может, я научусь когда-нибудь держать рот на замке.
Несколько минут они ели молча. Окно, у которого стоял стол, выходило на запад, и она видела, что в окнах административного корпуса все еще горит свет. «Обговаривают детали торговых соглашений? - удивилась она. - Или все еще пыхтят над письменами прядильщиков? Не то, так это». Еще недавно она страшно переживала из-за того, что ее не было на месте событий в тот день, когда был раскопан вход в пещеру прядильщиков: ведь она знала о Космической Прялке не меньше, чем другие участники экспедиции, и могла бы вместе с ними порадоваться открытию. Но сейчас она была благодарна судьбе за то, что тогда никто не поставил ее в известность. Работы и так хоть отбавляй.
- О чем задумалась?
Она вздрогнула и посмотрела на Хафнера.
- Прости, я совсем зациклилась. Сколько же придется работать, пока экономика Астры станет стабильной! - Она вздохнула. - И все зависит от того, насколько быстро мы научимся управлять Прялкой.
Хафнер поджал губы и сам выглянул в окно.
- Кармен... а что собираются делать с кабелем все эти инопланетяне? У тебя есть какие-нибудь соображения на этот счет?
Она нахмурилась.
- Нет, понятия не имею.
- Это не праздный вопрос, - продолжал он, словно не расслышал ее ответа. - Прядильщики затратили столько усилий, чтобы построить все это! Когда-нибудь я возьму тебя с собой, и ты увидишь их город. Ты будешь потрясена, я уверен. Но зачем они сделали это? Зачем они вытянули из планеты все металлы? Зачем им понадобился этот кабель? Что из него можно сделать?
- Да что угодно. - Она пожала плечами. - Мы думали о его применении и уже составили подробный перечень: он занял три страницы. Но пока мы не знаем и половины свойств этого кабеля.
Он покачал головой:
- Ты не о том говоришь. Подземный город, да и сама Прялка... Подумай - ведь все это было построено на века. И простояло целым и невредимым сотни тысяч лет. Почему ни одна земная цивилизация не строила ничего подобного?
- Может, это был их последний город на пути домой? - спросила она неуверенно. - Может, могила или мемориал вроде наших пирамид или Тадж-Махала.
- А может, клетка для какого-то гигантского долгожителя, - тихо сказал он. - Почему-то мне в голову приходит именно это.
Она поморщилась.
- О таких вещах лучше не думать. Может быть, они просто жили гораздо дольше нас, и по сравнению с продолжительностью их жизни кабель не казался таким уж прочным.
- Возможно. - Хафнер откинулся на спинку стула. - Ты упомянула о каком-то перечне - вы учитывали возможности использования кабеля в откровенно военных целях?
- Я... - Она нахмурилась. - Ну, раз уж ты сам заговорил об этом, то могу сказать так: нет, не учитывали.
- Полковник играет с огнем, - мрачно сказал Хафнер. - Это к добру не приведет. Неужели он думает, что окружившие нас инопланетяне настолько наивны и глупы, что упустили из виду военный вопрос?
Она молча кивнула. Эту тему ни она, ни Мередит никогда не обсуждали вслух, но с самого начала всей этой возни с торговыми переговорами она, подобно стервятнику, кружила над ними. Сверхпроводящий соленоид можно использовать для запуска боевых ракет, из кабеля можно делать непробиваемую броню для боевых кораблей, из кабеля можно сплести и гигантскую сеть для отлова вражеских боевых машин - почти каждый мирный вариант использования технологии прядильщиков имел оборотную сторону.
- Не думаю, что мы имеем право диктовать нашим клиентам, как им использовать купленный у нас кабель, - заговорила она. - Мне кажется, полковник считает, что, если все народы будут иметь равные права на закупку кабеля, никто не получит стратегического преимущества и военное равновесие сохранится.
- Но политическому равновесию все же будет нанесен удар, разумеется, поначалу почти не заметный, - сказал Хафнер. - Представь, будто в одной из космических империй вспыхивает бунт. Правительство высылает на расправу с мятежной колонией парочку бронированных звездолетов. Потом внимание правительства переключается на соседей. Так что лиха беда начало.
- Тогда что же нам делать? - рассердилась Кармен. Она прекрасно понимала, что лично против нее он ничего не имеет, но он нападал на ее проект, и она чувствовала себя обязанной защищаться. - Передать Астру ООН? Или вообще отступиться и пусть здесь хозяйничают рушрайки? В любом случае кабель будет производиться и кем-то использоваться. Джинн выпущен из бутылки, Питер, и обратно его не загонишь.
Он протянул к ней руки - ладонями вверх.
- Мир, ладно? Я не воюю ни с тобой, ни с твоей работой. Джинн выпущен из бутылки, и вместо джинна в бутылку полез я. Видишь ли, меня постоянно преследует одна и та же мысль. Может быть, прядильщики тоже использовали кабель в военных целях? И если их команда спешно покинула планету, чтобы вступить в бой, и больше не вернулась... Тогда все становится на свои места - вот почему Прялка осталась включенной.
Она пожала плечами.
- Ты все никак не успокоишься, да?
- Прости. - Он смутился. - Послушай, давай вообще забудем об этом, ладно? Я не принес вина, но зато у меня есть музыка. Ты можешь включить ее, пока я уберу со стола. А потом расскажи еще что-нибудь о себе. Кажется, в прошлый раз мы остановились на поступлении в высшую школу. Она заставила себя улыбнуться и взяла у него кассету.
- Хорошо. Но на этот раз начинать будешь ты.
- Ну, раз ты настаиваешь... - сказал он, сдвигая тарелки. - Но предупреждаю - в институте я был довольно занудным типом.
Они изо всех сил старались развеселиться, но было ясно, что вечер безнадежно испорчен.
Скоро Хафнер ушел. «Неужели так будет и дальше?» - думала Кармен. Прошел уже час, как она разделась и улеглась в постель. Она попробовала почитать, но, не сумев сосредоточиться на книге, отложила ее. «Неужели эта Прялка стала в нашей жизни самым главным и нам никогда от нее не избавиться? Ну-ну, не надо драматизировать, - одернула она себя. - Ты устала, ты переработала и разнюнилась. Брось, девочка, по крайней мере до утра с тобой ничего не случится».
Но она ошибалась.
Глубокой ночью в ее фантастический сон, представлявший собой мешанину из всех виденных ею боевиков, ворвалась назойливая телефонная трель. Пытаясь дотянуться до аппарата, она уронила его в постель.
- Алло? - сказала она сонным голосом.
- Кармен? Это полковник Мередит. Сколько времени тебе понадобится, чтобы привести себя в порядок и приехать на базу Мартелло?
- Ох... полчаса, наверное. - Она еще не до конца проснулась. - А что случилось?
- На орбиту только что прибыл американский корабль, они собираются выслать сюда шаттл, - сказал он. - Шаттл доставит нашего старого приятеля Ашура Мзию и... президента Аллертона.
- Аллертона? - недоверчиво переспросила она. Сон как рукой сняло.
- Да, ты не ослышалась, и, если интуиция меня не обманывает, похоже, они будут петь старую песню. Какими бы ни были их намерения, мне хотелось бы, чтобы ты присутствовала при нашем разговоре - как председатель совета и как глава торгового представительства Астры.
- Да, сэр. А кто-нибудь еще будет?
- Только ты и я, может быть, еще майор Браун. А в чем дело?
- Ну, не знаю, полковник, мне почему-то кажется, что они выставят нам ультиматум. Может, нам нужно встретить их небольшой делегацией, которая представит население колонии более полно.
- Понимаю, ты хочешь выступить единым фронтом. Но, - после небольшой паузы произнес Мередит, - боюсь, получится как раз обратное - такая группа продемонстрирует полное отсутствие единства.
- Возможно. Но Мзия уже знает и о совете, и о том, что вы прислушиваетесь к его мнению. Время от времени, по крайней мере.
- Поэтому я и приглашаю тебя.
- Да, сэр, но совет не находится в моем безоговорочном подчинении. Конечно, я имею право выступить от его имени, но если в дальнейшем совет не согласится со мной, у нас будут неприятности.
- Короче говоря, ты считаешь, мне следует пригласить Переса, - невозмутимо сказал Мередит.
Кармен поперхнулась.
- Да, сэр. А также доктора Хафнера. Как представителя от ученых.
На этот раз пауза была более долгой.
- Наверное, ты права, - наконец с явной неохотой признался он. - Заниматься подавлением мятежей сейчас гораздо опаснее, чем переругаться на глазах у Мзии. А что касается будущего... Ладно, поживем - увидим. Хорошо, я вызову их обоих. Как можно скорее приезжай в конференц-зал Мартелло. Шаттл будет здесь через час, а мне бы хотелось поговорить с тобой до их приезда.
Кармен уже пристегнула к запястью наручный телефон и поспешно натягивала верхнюю одежду.
- Буду через полчаса, сэр.
- Хорошо. Кстати, почему ты предложила пригласить именно Переса и Хафнера? Есть какие-то особые причины?
- Да, сэр. Они побывали в пещере прядильщиков, так что они лучше, чем кто бы то ни было, понимают, что поставлено на карту. Это нам на руку.
- Хорошо, если так, - проворчал он. - До скорого.
ГЛАВА 21
Для предстоящих встреч с инопланетными торговыми делегациями в Мартелло было наспех сооружено подобие конференц-зала. Для этого пришлось сломать перегородки между двумя кабинетами и небольшим заводским цехом. Помещение получилось не ахти какое роскошное, но зато стол блестел как зеркало, а вокруг него были расставлены удобные кресла. Стоя навытяжку позади своего кресла, Мередит в последний раз окинул зал придирчивым взглядом. Жаль, что у них не хватило времени навести глянец. Помещение, вполне пригодное для переговоров с торговыми представителями ктенкри, казалось довольно убогим для приема главнокомандующего.
Наконец дверь открылась, и вошел молоденький капрал. Если бы он находился под ураганным огнем, и тогда бы вид у него был не такой взволнованный, как сейчас.
- Полковник Мередит, прибыли президент Соединенных Штатов и господин Ашур Мзия из ООН.
Сделав шаг в сторону, капрал взял под козырек, и мимо него в зал прошествовали Аллертон и Мзия.
За ними следом вошли четверо мужчин в одинаковых темных костюмах, которые, стараясь не привлекать к себе внимания, тут же рассредоточились и замерли у задней стены. «Служба безопасности? - подумал Мередит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Он уселся за стол и восхищенным взглядом окинул аккуратно свернутые салфетки.
- Ну что ты, я реально смотрю на вещи, хотя, честно говоря, мне хотелось сделать сюрприз. - Она включила микроволновую печь. - Начиная с четверга рушрайки будут завозить продовольствие с Земли регулярно. Я уже познакомилась с прейскурантом. В каждом продуктовом грузе будет полным-полно так называемых деликатесов.
- Замечательно. Это здорово поднимет настроение - во всяком случае, мое. И как же вы собираетесь распределять продовольствие? Будете выдавать обычные военные пайки или откроете специальные магазины?
- Не знаю. - Печь звякнула, и она осторожными движениями переставила на стол дымящееся блюдо. - Мне бы хотелось начать постепенный переход к нормальным экономическим отношениям, но полковник Мередит считает, что пока ситуация слишком нестабильна. Однако начинать с закрытых распределителей деликатесов, по-моему, ни в коем случае нельзя. Это слишком уж будет смахивать на валютные магазины СССР.
- Точно. - Он развернул салфетку - как ей показалось, с неохотой. - Жаль, что я не прихватил с собой бутылочку вина. Но я не ты - у меня нет знакомств среди элиты.
- Кроме «горгоньих голов». Он усмехнулся:
- Ну, от таких друзей... - Не закончив фразы, он занялся пудингом.
- Что, трудный был денек? - спросила Кармен, наливая себе и ему воды.
- Скорее нудный. - Он пожал плечами. - Собственно говоря, я занимался только тем, что успокаивал «горгоньи головы», пока остальные фотографировали компьютерные коды и надписи на пультах. Никогда не думал, что безделье так утомительно.
- Но ведь если люди уже попали в контрольную башню, ты можешь оставить их одних, разве нет?
- Везде, кроме главного командного пункта. Вернее, на верхнем этаже - ведь мы еще не убедились в том, что это и есть командный пункт. - Он взмахнул вилкой. - Но даже в других помещениях никто не может без нас подойти к лестнице или к лифту. А уж тому, кто попытается в одиночку выйти из башни, и вовсе хана. Дэвидсон однажды попробовал - так одно из щупалец чуть не задушило его.
- Ого! Но неужели нет никакого способа уговорить этих стражниц отправиться патрулировать улицы или дать им какое-то другое задание?
- Наверняка есть. Я уверен, что можно и других людей посвятить в сыновья Великих Пещерных Мамаш - так их называет Николс. Но пока мы просто не знаем, как это сделать.
- Н-да... - Кармен покачала головой. - И все-таки мне непонятно, почему только вы пятеро смогли получить этот статус, и никто больше. Это похоже на... какой-то каприз.
- Не совсем. - Хафнер уже расправился со своим пудингом и накладывал себе новую порцию. - На самом деле, если гипотеза Переса верна, «горгоньи головы» действуют независимо от других систем. Так как наша пятерка проникла в контрольную башню без их ведома и при этом совершенно беспрепятственно, «горгоньи головы» были вынуждены занести нас в список элиты, как самое высокое начальство. Но теперь, когда они установили кордон вокруг башни, никто больше не может по своей воле в одиночку попасть в нее, а значит, никто больше и не принадлежит к элите.
- Они превратили вас в круглосуточных экскурсоводов. - Вся схема все еще представлялась ей довольно странной, но, если вдуматься хорошенько, может, в ней и есть определенный смысл. «В конце концов, прядильщики же не были людьми», - напомнила себе она.
- Нас скорее не пятеро, а трое или трое с половиной, - сказал он. - Полковник Мередит захаживает крайне редко, а Перес и майор Барнер проводят не больше одной-двух таких экскурсий. Я уже раскаиваюсь в том, что когда-то поддержал идею создания совета - не будь этого совета, Пересу не удавалось бы увиливать от дежурств, ссылаясь на неотложные дела.
- Не будь совета, Перес не оказался бы в первых рядах, - заметила Кармен. - Тогда вас было бы всего четверо.
- Плюс тридцать солдат, если бы я не настоял на своем, - пожаловался он. - Может, я научусь когда-нибудь держать рот на замке.
Несколько минут они ели молча. Окно, у которого стоял стол, выходило на запад, и она видела, что в окнах административного корпуса все еще горит свет. «Обговаривают детали торговых соглашений? - удивилась она. - Или все еще пыхтят над письменами прядильщиков? Не то, так это». Еще недавно она страшно переживала из-за того, что ее не было на месте событий в тот день, когда был раскопан вход в пещеру прядильщиков: ведь она знала о Космической Прялке не меньше, чем другие участники экспедиции, и могла бы вместе с ними порадоваться открытию. Но сейчас она была благодарна судьбе за то, что тогда никто не поставил ее в известность. Работы и так хоть отбавляй.
- О чем задумалась?
Она вздрогнула и посмотрела на Хафнера.
- Прости, я совсем зациклилась. Сколько же придется работать, пока экономика Астры станет стабильной! - Она вздохнула. - И все зависит от того, насколько быстро мы научимся управлять Прялкой.
Хафнер поджал губы и сам выглянул в окно.
- Кармен... а что собираются делать с кабелем все эти инопланетяне? У тебя есть какие-нибудь соображения на этот счет?
Она нахмурилась.
- Нет, понятия не имею.
- Это не праздный вопрос, - продолжал он, словно не расслышал ее ответа. - Прядильщики затратили столько усилий, чтобы построить все это! Когда-нибудь я возьму тебя с собой, и ты увидишь их город. Ты будешь потрясена, я уверен. Но зачем они сделали это? Зачем они вытянули из планеты все металлы? Зачем им понадобился этот кабель? Что из него можно сделать?
- Да что угодно. - Она пожала плечами. - Мы думали о его применении и уже составили подробный перечень: он занял три страницы. Но пока мы не знаем и половины свойств этого кабеля.
Он покачал головой:
- Ты не о том говоришь. Подземный город, да и сама Прялка... Подумай - ведь все это было построено на века. И простояло целым и невредимым сотни тысяч лет. Почему ни одна земная цивилизация не строила ничего подобного?
- Может, это был их последний город на пути домой? - спросила она неуверенно. - Может, могила или мемориал вроде наших пирамид или Тадж-Махала.
- А может, клетка для какого-то гигантского долгожителя, - тихо сказал он. - Почему-то мне в голову приходит именно это.
Она поморщилась.
- О таких вещах лучше не думать. Может быть, они просто жили гораздо дольше нас, и по сравнению с продолжительностью их жизни кабель не казался таким уж прочным.
- Возможно. - Хафнер откинулся на спинку стула. - Ты упомянула о каком-то перечне - вы учитывали возможности использования кабеля в откровенно военных целях?
- Я... - Она нахмурилась. - Ну, раз уж ты сам заговорил об этом, то могу сказать так: нет, не учитывали.
- Полковник играет с огнем, - мрачно сказал Хафнер. - Это к добру не приведет. Неужели он думает, что окружившие нас инопланетяне настолько наивны и глупы, что упустили из виду военный вопрос?
Она молча кивнула. Эту тему ни она, ни Мередит никогда не обсуждали вслух, но с самого начала всей этой возни с торговыми переговорами она, подобно стервятнику, кружила над ними. Сверхпроводящий соленоид можно использовать для запуска боевых ракет, из кабеля можно делать непробиваемую броню для боевых кораблей, из кабеля можно сплести и гигантскую сеть для отлова вражеских боевых машин - почти каждый мирный вариант использования технологии прядильщиков имел оборотную сторону.
- Не думаю, что мы имеем право диктовать нашим клиентам, как им использовать купленный у нас кабель, - заговорила она. - Мне кажется, полковник считает, что, если все народы будут иметь равные права на закупку кабеля, никто не получит стратегического преимущества и военное равновесие сохранится.
- Но политическому равновесию все же будет нанесен удар, разумеется, поначалу почти не заметный, - сказал Хафнер. - Представь, будто в одной из космических империй вспыхивает бунт. Правительство высылает на расправу с мятежной колонией парочку бронированных звездолетов. Потом внимание правительства переключается на соседей. Так что лиха беда начало.
- Тогда что же нам делать? - рассердилась Кармен. Она прекрасно понимала, что лично против нее он ничего не имеет, но он нападал на ее проект, и она чувствовала себя обязанной защищаться. - Передать Астру ООН? Или вообще отступиться и пусть здесь хозяйничают рушрайки? В любом случае кабель будет производиться и кем-то использоваться. Джинн выпущен из бутылки, Питер, и обратно его не загонишь.
Он протянул к ней руки - ладонями вверх.
- Мир, ладно? Я не воюю ни с тобой, ни с твоей работой. Джинн выпущен из бутылки, и вместо джинна в бутылку полез я. Видишь ли, меня постоянно преследует одна и та же мысль. Может быть, прядильщики тоже использовали кабель в военных целях? И если их команда спешно покинула планету, чтобы вступить в бой, и больше не вернулась... Тогда все становится на свои места - вот почему Прялка осталась включенной.
Она пожала плечами.
- Ты все никак не успокоишься, да?
- Прости. - Он смутился. - Послушай, давай вообще забудем об этом, ладно? Я не принес вина, но зато у меня есть музыка. Ты можешь включить ее, пока я уберу со стола. А потом расскажи еще что-нибудь о себе. Кажется, в прошлый раз мы остановились на поступлении в высшую школу. Она заставила себя улыбнуться и взяла у него кассету.
- Хорошо. Но на этот раз начинать будешь ты.
- Ну, раз ты настаиваешь... - сказал он, сдвигая тарелки. - Но предупреждаю - в институте я был довольно занудным типом.
Они изо всех сил старались развеселиться, но было ясно, что вечер безнадежно испорчен.
Скоро Хафнер ушел. «Неужели так будет и дальше?» - думала Кармен. Прошел уже час, как она разделась и улеглась в постель. Она попробовала почитать, но, не сумев сосредоточиться на книге, отложила ее. «Неужели эта Прялка стала в нашей жизни самым главным и нам никогда от нее не избавиться? Ну-ну, не надо драматизировать, - одернула она себя. - Ты устала, ты переработала и разнюнилась. Брось, девочка, по крайней мере до утра с тобой ничего не случится».
Но она ошибалась.
Глубокой ночью в ее фантастический сон, представлявший собой мешанину из всех виденных ею боевиков, ворвалась назойливая телефонная трель. Пытаясь дотянуться до аппарата, она уронила его в постель.
- Алло? - сказала она сонным голосом.
- Кармен? Это полковник Мередит. Сколько времени тебе понадобится, чтобы привести себя в порядок и приехать на базу Мартелло?
- Ох... полчаса, наверное. - Она еще не до конца проснулась. - А что случилось?
- На орбиту только что прибыл американский корабль, они собираются выслать сюда шаттл, - сказал он. - Шаттл доставит нашего старого приятеля Ашура Мзию и... президента Аллертона.
- Аллертона? - недоверчиво переспросила она. Сон как рукой сняло.
- Да, ты не ослышалась, и, если интуиция меня не обманывает, похоже, они будут петь старую песню. Какими бы ни были их намерения, мне хотелось бы, чтобы ты присутствовала при нашем разговоре - как председатель совета и как глава торгового представительства Астры.
- Да, сэр. А кто-нибудь еще будет?
- Только ты и я, может быть, еще майор Браун. А в чем дело?
- Ну, не знаю, полковник, мне почему-то кажется, что они выставят нам ультиматум. Может, нам нужно встретить их небольшой делегацией, которая представит население колонии более полно.
- Понимаю, ты хочешь выступить единым фронтом. Но, - после небольшой паузы произнес Мередит, - боюсь, получится как раз обратное - такая группа продемонстрирует полное отсутствие единства.
- Возможно. Но Мзия уже знает и о совете, и о том, что вы прислушиваетесь к его мнению. Время от времени, по крайней мере.
- Поэтому я и приглашаю тебя.
- Да, сэр, но совет не находится в моем безоговорочном подчинении. Конечно, я имею право выступить от его имени, но если в дальнейшем совет не согласится со мной, у нас будут неприятности.
- Короче говоря, ты считаешь, мне следует пригласить Переса, - невозмутимо сказал Мередит.
Кармен поперхнулась.
- Да, сэр. А также доктора Хафнера. Как представителя от ученых.
На этот раз пауза была более долгой.
- Наверное, ты права, - наконец с явной неохотой признался он. - Заниматься подавлением мятежей сейчас гораздо опаснее, чем переругаться на глазах у Мзии. А что касается будущего... Ладно, поживем - увидим. Хорошо, я вызову их обоих. Как можно скорее приезжай в конференц-зал Мартелло. Шаттл будет здесь через час, а мне бы хотелось поговорить с тобой до их приезда.
Кармен уже пристегнула к запястью наручный телефон и поспешно натягивала верхнюю одежду.
- Буду через полчаса, сэр.
- Хорошо. Кстати, почему ты предложила пригласить именно Переса и Хафнера? Есть какие-то особые причины?
- Да, сэр. Они побывали в пещере прядильщиков, так что они лучше, чем кто бы то ни было, понимают, что поставлено на карту. Это нам на руку.
- Хорошо, если так, - проворчал он. - До скорого.
ГЛАВА 21
Для предстоящих встреч с инопланетными торговыми делегациями в Мартелло было наспех сооружено подобие конференц-зала. Для этого пришлось сломать перегородки между двумя кабинетами и небольшим заводским цехом. Помещение получилось не ахти какое роскошное, но зато стол блестел как зеркало, а вокруг него были расставлены удобные кресла. Стоя навытяжку позади своего кресла, Мередит в последний раз окинул зал придирчивым взглядом. Жаль, что у них не хватило времени навести глянец. Помещение, вполне пригодное для переговоров с торговыми представителями ктенкри, казалось довольно убогим для приема главнокомандующего.
Наконец дверь открылась, и вошел молоденький капрал. Если бы он находился под ураганным огнем, и тогда бы вид у него был не такой взволнованный, как сейчас.
- Полковник Мередит, прибыли президент Соединенных Штатов и господин Ашур Мзия из ООН.
Сделав шаг в сторону, капрал взял под козырек, и мимо него в зал прошествовали Аллертон и Мзия.
За ними следом вошли четверо мужчин в одинаковых темных костюмах, которые, стараясь не привлекать к себе внимания, тут же рассредоточились и замерли у задней стены. «Служба безопасности? - подумал Мередит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44