https://wodolei.ru/brands/Grohe/bauclassic/
Спейд поднялся и пошел в приемную, к раковине, вымыть
руки.
Эффи Перин, бледная, дрожащая, сохранявшая верти-
кальное положение только потому, что рукой держалась за
ручку двери, а спиной опиралась на ее матовое стекло, про-
шептала:
- Он... Он
- Да. В него всадили полдюжины пуль. - Спейд принял-
ся мыть руки.
- Надо же вызвать-...начала она, но Спейд ее прервал:
- Врач уже не нужен, и, прежде чем что-то предпринять,
я должен подумать. - Он кончил мыть руки и стал ополаски-
вать раковину. - Долго ходить с такой начинкой в груди он
не мог. Если он... Черт возьми, почему бы ему не постоять еще
немного и не рассказать нам хоть что-нибудь-Он хмуро
посмотрел на девушку, снова сполоснул руки и взял полотен-
це. - Крепись, не хватало только, чтобы тебя сейчас вырва-
ло! - Он бросил полотенце и провел рукой по волосам..
А сейчас посмотрим, что в свертке.
Он возвратился в кабинет, перешагнул через ноги покой-
ника и поднял с пола сверток в коричневой бумаге. Он ока-
зался тяжелый. Вынув перочинный нож, Спейд разрезал
бечевку.
Девушка оторвала руку от двери, обошла покойника, ста-
раясь не глядеть на него, и встала рядом со Спейдом. Держась
за угол стола, она смотрела, как он снимает бечевку и разво-
рачивает коричневую бумагу; выражение отвращения на ее
лице постепенно сменялось взволнованным ожиданием.
- Думаешь, это она-прошептала девушка.
- Скоро узнаем, - сказал Спейд, снимая своими толсты-
ми пальцами один за другим три слоя грубой серой бумаги,
которая оказалась под коричневой. Под серой бумагой оказа-
лась яйцеобразная масса плотно примятой светлой древесной
стружки. Когда он снял и эту упаковку, его взору предстала
фигурка птицы-не больше фута в высоту, черная как уголь
и блестящая, хотя кое-где и присыпанная древесной пылью
и стружкой.
Спейд засмеялся. Он накрыл птицу рукой. В его растопы-
ренной пятерне было что-то хозяйское. Другой рукой он
обнял Эффи Перин и прижал ее к себе:
- Эта проклятая штука в наших руках, ангел мой.
- Ой, - вскрикнула она, - мне больно.
Он отпустил девушку, сжал черную птицу в руках и стрях-
нул с нее остатки стружки. Потом, отступив на шаг, припод-
нял фигурку перед собой и, не скрывая восторга, сдул с нее
пыль.
Лицо Эффи Перин исказилось от ужаса, она кричала,
показывая пальцем на ногу Спейда.
Спейд посмотрел вниз. Последним шагом он наступил на
ладонь покойника, сорвав с нее немного кожи. Спейд быстро
убрал ногу.
Зазвонил телефон.
Спейд кивнул девушке. Она поднесла телефонную трубку
к уху и сказала:
- Алло... Да... Кто-. О, да! - Глаза ее расширились..
Да... Да... Не вешайте трубку-...Рот ее неожиданно рас-
плылся в испуганной гримасе. Она закричала: - Алло! Алло!
Алло! - Постучав по рычажку аппарата, она повернулась
к Спейду, который уже стоял рядом: - Это была мисс О-Шо-
несси, - сказала она исступленно. - Она просила позвать
тебя. Она сейчас в отеле "Александрия". Она в опасности.
Голос ее был... Это ужасно, Сэм! - . Что-то помешало ей дого-
ворить. Помоги ей, Сэм!
Спейд положил сокола на стол и нахмурился.
- Сначала я должен заняться этим парнем, - сказал он,
ткнув большим пальцем в сторону тощего трупа на полу.
Она била его кулаками в грудь и кричала:
- Нет, нет... ты должен идти к ней. Неужели ты не пони-
маешь, Сэм У него была ее вещь, и он пришел с ней к тебе.
Не понимаешь Он помогал ей, и они убили его, а теперь она...
Ты должен идти!
- Ладно. - Спейд отстранил ее и склонился над столом,
упаковывая птицу в опилки, а потом в бумагу; работал он
быстро, сверток получился неуклюжим и большим. - Как
только я уйду, звони в полицию. Расскажи им, что случилось,
но не называй никаких имен. Ты не знаешь. Мне позвонили,
и я ушел, но не сказал куда. - Он выругался, когда бечевка
запуталась, рывком распутал ее и начал перевязывать свер-
ток. - Забудь об этой штуковине. Расскажи все, как было, но
забудь о том, что он пришел со свертком. - Спейд пожевал
нижнюю губу. - Если, конечно, они не припрут тебя к стенке.
Если тебе покажется, что они знают о нем, тогда придется
признаться. Но это вряд ли. Если же они все-таки знают, то
скажи, что я забрал сверток с собой, не разворачивая. - Он
подергал завязанный узел и выпрямился, держа сверток под
мышкой. - Значит, запомни. Все случилось так, как случи-
лось, но без этой штуки, если, конечно, они уже не пронюхали
о ней. Ничего не отрицай-просто не упоминай. И по теле-
фону говорил я, а не ты. И о людях, связанных с этим челове-
ком, ты ничего не знаешь. Ты ничего не знаешь и о нем,
а о моих делах не можешь говорить до моего возвращения.
Поняла
- Да, Сэм. Кто... ты знаешь, кто он
Спейд ухмыльнулся по-волчьи.
- Угу, - сказал он. - Предполагаю, что это Джакоби,
капитан "Ла Паломы". - Он надел шляпу. Внимательно
оглядел мертвеца и всю комнату.
- Быстрее, Сэм, - умоляла девушка.
- Ухожу, - произнес он рассеянно. - Не мешает до
прихода полиции убрать с пола стружку. И может, тебе следу-
ет дозвониться до Сида. Нет. - Он потер подбородок. - Пока
не будем его впутывать в это. Так лучше. Я бы на твоем месте
запер дверь до их прихода. - Он отнял руку от подбородка
и погладил ее по щеке. - Ты чертовски хороший человек,
душа моя, - сказал он и вышел.
17. СУББОТНИЙ ВЕЧЕР
Со свертком под мышкой, украдкой поглядывая
по сторонам, Спейд быстро прошел переулком и узким двором
от своей конторы до угла Кирни-стрит и Пост-стрит, где
остановил такси.
Он доехал до автовокзала "Пиквик-стейдж" на Пятой
улице. Там он сдал птицу в камеру хранения, положил
квитанцию в конверт с маркой, прежде чем заклеить, написал
на нем "М. Ф. Холланд" и номер абонентного ящика на цент-
ральном почтамте Сан-Франциско, а потом опустил конверт
в почтовый ящик. Взял еще одно такси и отправился в "Алек-
сандрию".
Подойдя к номеру 1. - К, Спейд постучал. Дверь открылась
только после второго стука; открыла ее маленькая светлово-
лосая девушка в блестящем желтом халате; лицо ее было блед-
ным и безжизненным, держась двумя руками за ручку
двери, она с трудом выдохнула из себя:
- Мистер Спейд
Спейд ответил "да" и успел подхватить ее, когда она кач-
нулась.
Одной рукой Спейд перехватил тело девушки повыше,
а другой попытался взять ее за ноги, но она пришла в себя,
воспротивилась, и ее полуоткрытые, почти безжизненные
губы пробормотали:
- Нет! Не тро... ме...
Тогда Спейд повел ее в комнату. Захлопнув дверь ногой,
он стал водить ее по зеленому ковру от стены к стене. Одной
рукой он обнимал ее маленькое тело, а другой крепко обхва-
тил ее руку, помогал девушке сохранять равновесие и направ-
лял вперед, стараясь, чтобы ее заплетающиеся ноги все же
несли какую-то часть ее веса. Так они и шагали взад и вперед:
она-спотыкаясь, неловко, он-твердо и уверенно. Лицо
ее было белее мела, глаза закрыты; он же смотрел на все
с хмурой сосредоточенностью, стараясь ничего не упустить
из виду.
И не переставая монотонно говорил:
- Вот так. Левой, правой, левой, правой. А теперь в дру-
гую сторону. Вот так. Раз, два, три, четыре, раз, два, три, че-
тыре. - Когда они дошли до стены, он встряхнул ее. - А те-
перь обратно. Раз, два, три, четыре. Держи голову выше. Вот
так. Молодец. Левой, правой, левой, правой. А теперь обрат-
но. - Он опять встряхнул ее. - Умница. Шагай, шагай, ша-
гай, шагай. Раз, два, три, четыре. А теперь обратно. - Он
встряхнул ее сильнее и ускорил шаг. - Вот и чудно. Левой,
правой, левой, правой. Мы спешим. Раз, два, три...
Она вздрогнула и шумно сглотнула слюну. Спейд
принялся растирать ей руку и бок, потом наклонился
к ее уху:
- Чудесно. Молодчина. Раз, два, три, четыре. Быстрее,
быстрее, быстрее, быстрее. Хорошо. Шагай, шагай. Вверх,
вниз, вверх, вниз. Вот так. Поворачиваем. Левой, правой,
левой, правой. Что они с тобой сделали-накачали нарко-
тиком Дали ту же дрянь, что и мне
Веки ее дрогнули на миг, но золотисто-карих глаз она так
и не открыла. Лишь прошептала еле различимое "да".
Они продолжали ходить по комнате: девушке теперь при-
ходилось чуть ли не бегать; Спейд мял и тер ее кожу сквозь
желтый шелк и говорил без остановки, не переставая вни-
мательно следить за ней.
- Левой, правой, левой, правой, левой, правой, поворот.
Молодчина. Раз, два, три, четыре, раз, два, три, четыре. Выше
голову. Вот так. Раз, два...
Веки снова дрогнули и чуть открылись, обнажив на секун-
ду мутные глаза, зрачки которых вяло двигались из стороны
в сторону.
- Прекрасно, - сказал он твердым, уже не монотонным
голосом. - Не закрывай. Открой глаза шире... шире! - Он
встряхнул ее.
Она застонала и с трудом открыла глаза, хотя взгляд ее
оставался мутным. Он поднял руку и несколько раз ударил ее
по щекам. Она снова застонала и попыталась вырваться, но
другой рукой он продолжал крепко держать ее-они по.
прежнему ходили от стены к стене.
- Не останавливайся, - приказал он грубо и тут же
спросил: - Кто ты
Заплетающимся языком она произнесла:
- Реа Гутман.
- Дочь
- Да. - Теперь она уже говорила чуть увереннее.
- Где Бриджид
Девушка конвульсивно дернулась и схватила его за руку.
Он быстро отдернул ее-на тыльной стороне виднелась тон-
кая красная царапина около дюйма длиной.
- Что за черт-прорычал он и начал осматривать ее
руки. В левой руке не было ничего. Силой раскрыв сжатую
в кулак правую, он увидел стальную трехдюймовую булавку
с нефритовой головкой. - Что за черт-снова прорычал он
и сунул булавку ей под нос.
Увидев булавку, она захныкала и распахнула халат. Под
ним была кремовая пижама; она откинула левую полу пижам-
ной куртки и показала ему под своей левой грудью красные
царапины и точки, оставленные булавкой.
- Не заснуть... ходить... до вашего прихода... Она ска-
зала, вы придете... так долго. - Девушка покачнулась.
Спейд прижал ее сильнее левой рукой к себе и сказал:
- Пошли.
Она попыталась вырваться и снова сумела встать лицом
к нему.
- Нет... сказать вам... спать... спасите ее...
- Бриджид-спросил он.
- Да... ее отвезли... Бер... Берлингейм... двадцать шесть...
Анчо... быстрее... будет поздно-...Она уронила голову на
плечо.
Спейд грубо схватил ее за подбородок.
- Кто отвез ее туда Твой отец
- Да... Уилмер... Кэйро. - Лицо ее исказилось от напря-
жения, веки дрогнули, но не открылись. - Убьют ее. - Она
снова уронила голову, и он снова поднял ее за подбородок.
- Кто застрелил Джакоби
Она, казалось, не слышала вопроса. Силясь поднять голову
и открыть глаза, она промямлила:
- Быстрее... она...
Он зверски тряхнул ее.
- Не засыпай до прихода врача.
От страха у нее открылись глаза и на мгновение прояснил-
ся взгляд.
- Нет, нет, - крикнула она хрипло. - Отец... убьет
меня... поклянитесь... он... не узнает... я сделала... для нее...
обещайте... не скажете... спать... хорошо... утром...
Он снова тряхнул ее.
- Ты уверена, что справишься без врача
- Да. - Голова ее снова упала на плечо.
- Где твоя кровать
Она попыталась поднять руку, но не смогла. Потом, устало
вздохнув, обмякла и начала падать.
Спейд подхватил ее, поднял на руки и, без труда прижимая
к груди, направился к ближайшей из трех дверей. Он повер-
нул ручку до отказа, пинком открыл дверь и оказался
в коридорчике, который мимо открытой двери ванной вел
в спальню. Заглянув в ванную, убедился, что она пуста, и по-
нес девушку в спальню. Там тоже никого не было. Судя по
разбросанной одежде и вещам на шифоньере, спальня при-
надлежала мужчине.
Спейд возвратился с девушкой на руках в комнату с зеле-
ным ковром и попытал удачи в комнате напротив. Он снова
оказался в коридорчике и мимо еще одной пустой ванной
прошел в спальню, которая, судя по всему, принадлежала
даме. Откинув одеяло, он положил девушку на кровать, разул
ее, приподнял, чтобы снять желтый халат, поправил подушку
под головой и укрыл одеялом.
Открыв окна, посмотрел на спящую. Дышала она тяжело,
но достаточно ровно. Он нахмурился и, сжав губы, огляделся.
Комната погружалась в сумерки. Он молча постоял минут
пять. Наконец, недоуменно пожав своими могучими плечами,
вышел, оставив наружную дверь незапертой.
Спейд вошел в здание телефонно-телеграфной компании
"Пасифик" на Пауэлл-стрит и попросил телефонистку соеди-
нить с номером "Давенпорт двадцать-двадцать".
- Больницу "Скорой помощи", пожалуйста... Алло, в но-
мере 1. - К отеля "Александрия" лежит девушка, которую на-
качали наркотиками... Да, пошлите кого-нибудь осмотреть
ее... Это мистер Хупер из "Александрии".
Он положил трубку на рычаг и рассмеялся. Потом назвал
другой номер и сказал в трубку:
- Алло, Фрэнк, это Сэм Спейд... Ты можешь дать мне
машину с водителем, который умеет держать язык за зу-
бами-. Надо съездить за город... На пару часов... Хорошо.
Пусть он поскорее приезжает за мной в закусочную "Джонз"
на Эллис-стрит.
Потом попросил соединить его со своей конторой, молча
подержал трубку около уха и опустил ее на рычаг.
Оттуда Спейд отправился в закусочную "Джонз", попро-
сил официанта побыстрее принести ему отбивную с жареным
картофелем и свежими помидорами, торопливо поел и уже
пил кофе и курил сигарету, когда к его столу подошел доволь-
но молодой коренастый человек в клетчатой кепке, надвину-
той на светлые глаза. Грубоватое лицо вошедшего осветилось
приветливой улыбкой.
- Все готово, мистер Спейд. Она по горло нажралась
бензину и урчит от нетерпения.
- Прекрасно. - Спейд проглотил остатки кофе и вышел
из закусочной вместе с коренастым человеком. - Знаешь
в Берлингейме улицу, переулок или бульвар Анчо
- Нет, но если она там есть, обязательно найдем.
- Давай так и сделаем, - сказал Спейд, садясь на перед-
нее сиденье в темный "седан". - Нам нужен дом двадцать
шесть, и чем скорее, тем лучше, но торжественного прибытия
к парадной двери изображать не будем.
- Усек.
Полдюжины кварталов они проехали молча. Наконец
водитель сказал:
- Вашего компаньона, я слышал, убили, это верно
- Угу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26