https://wodolei.ru/
- И ты можешь дать нам сведения,
которые позволят определить, какая из них соответствует
действительности.
Спейд протянул лениво:
- Да-Лицо его сделалось серьезным. Он дотронулся
пальцем до нижней губы, посмотрел на него, почесал им свой
затылок. Нахмурился. Шумно выдохнул через нос и сердито
прорычал: - Тебе не понравятся сведения, которые я могу
дать, Брайан. Пользы тебе от них никакой. Они испортят твой
сценарий о мести игроков.
Брайан выпрямился и расправил плечи. Говорил он су-
рово, но не угрожающе.
- Не тебе судить об этом. Прав я или не прав, я пока еще
окружной прокурор.
Спейд задрал верхнюю губу так, что показались резцы.
- А я думал, что у нас неофициальная беседа.
- Я служу закону двадцать четыре часа в сутки, - сказал
Брайан, - и какой бы ни была беседа, официальной или не-
официальной, никто не имеет права скрывать от меня пока-
заний, изобличающих преступника, если, конечно, - он мно-
гозначительно кивнул, - у тебя нет для этого достаточных
конституционных оснований.
- Ты имеешь в виду, если они не изобличают меня само-
го-спросил Спейд. Голос его был безмятежным, почти на-
смешливым, чего никак нельзя было сказать о его лице..
У меня есть основания посильнее, а точнее, поудобнее. Мои
клиенты имеют право на то, чтобы их дела держались в тайне.
Наверное, меня можно заставить дать показания большому
жюри или коронеру, но пока меня туда не вызывали, а сам
я без крайней нужды не имею ни малейшего желания разгла-
шать секреты моих клиентов. Кроме того, и прокуратура,
и полиция обвинили меня в причастности к убийству, произо-
шедшему позавчера ночью. Раньше у меня уже были непри-
ятности и с вами, и с полицией. Насколько я вижу, лучший
для меня способ избежать новых неприятностей-это самому
привести к вам убийц-естественно, связанных. И един-
ственная моя возможность поймать их, допросить и связать.
это держаться от вас и полиции подальше, потому что.
и это уже очевидно-вы понятия не имеете, что на самом
деле происходит. - Он встал и, повернув голову, спросил сте-
нографиста: - Успеваешь, сынок Или я слишком быстро
говорю
Стенографист поднял на него испуганные глаза и ответил:
- Нет, сэр, я все успеваю.
- Молодец! - сказал Спейд и снова повернулся к Брайа-
ну. - Если ты хочешь обратиться к окружным властям с пред-
ложением лишить меня патента на работу, потому что я
мешаю отправлению правосудия, валяй. Ты уже однажды
пытался это сделать, и тогда над тобой потешался весь го-
род. - Спейд взял шляпу.
Брайан начал:
- Но послушай...
Спейд прервал его:
- С меня хватит неофициальных бесед. Мне нечего ска-
зать ни прокуратуре, ни полиции, и мне до смерти надоело,
что каждый идиот, принятый в этом городе на государствен-
ную службу, считает своим долгом оскорбить меня, когда ему
вздумается. Если у тебя появится желание повидаться со мной,
арестовать меня или вызвать в суд, дай знать, и я тут же
явлюсь со своим адвокатом.
Он надел шляпу, сказал: "До встречи в официальной
обстановке"-и удалился.
16. ТРЕТЬЕ УБИЙСТВО
Спейд вошел в вестибюль отеля "Саттер" и позво-
нил в "Александрию". Гутмана не было. Не было и других
членов его команды. Спейд позвонил в "Бельведер". Кэйро
не появлялся.
Спейд отправился к себе в контору.
В приемной сидел смуглый человек с сальными волосами.
Эффи Перин показала на него и сказала:
- Этот джентльмен хочет поговорить с вами, мистер
Спейд.
Спейд улыбнулся, поклонился и открыл дверь в свой
кабинет.
- Входите. - Прежде чем последовать за посетителем,
Спейд спросил Эффи Перин:
- По другому делу есть новости
- Нет, сэр.
Смуглый человек оказался владельцем кинотеатра на
Маркет-стрит. У него возникли подозрения, что один из
кассиров и контролер обманывают его. Спейд заставил его
рассказать суть дела, получил с него пятьдесят долларов
и выпроводил-на все это не ушло и получаса.
Когда за посетителем закрылась входная дверь, в кабинет
вошла Эффи Перин.
- Ты еще не нашел ее-спросила она с беспокойством.
Он покачал головой, поглаживая больной висок пальцами.
- Умираешь
- Да нет, только башка раскалывается.
Она стала за его креслом и своими тонкими пальцами
начала осторожно массировать ему виски. Откинув голову на
ее грудь, он сказал:
- Ты ангел.
Она наклонилась и заглянула ему в лицо.
- Ты должен найти ее. Уже вторые сутки, как она...
Он пошевелился и нетерпеливо прервал ее.
- Я ничего не должен, но если ты позволишь моей
проклятой голове отдохнуть еще пару минут, я пойду и най-
ду ее.
Она прошептала: "Бедная головушка"-и продолжала
молча гладить ее. Потом спросила:
- Ты знаешь, где она Или хотя бы догадываешься
Зазвонил телефон. Спейд поднял трубку:
- Алло-. Да, Сид, все обошлось, спасибо... Нет... Конечно,
Он полез в бутылку, но и я тоже... Он вбил себе в голову, что
все это из-за войны между профессиональными игроками...
При прощании мы, конечно, не целовались. Я выложил ему
все, что о нем думаю, и ушел... Это твоя забота... Хорошо.
Пока.
Он положил трубку и снова откинулся в кресле.
Эффи Перин отошла от кресла. Став поодаль, она строго
спросила:
- Ты знаешь, где она сейчас, Сэм
- Я знаю, куда она отправилась, - ответил он неохотно.
- Куда
- На тот пароход, который, судя по твоим словам, горел.
Ее карие глаза расширились от страха.
- Ты там был. - Она не спрашивала, а утверждала.
- Нет, не был, - сказал Спейд.
- Сэм, - негодующе воскликнула она, - ее, может быть,
уже...
- Отправилась она туда сама, - сказал он угрюмо. - Ее
никто не тащил. Вместо того чтобы поехать к тебе домой,
она, узнав о прибытии парохода, отправилась в порт. Так
в чем же дело, черт возьми Может, я должен бегать за
клиентами и валяться у них в ногах, чтобы они позволили
мне помогать им
- Но, Сэм, а когда ты узнал, что пароход горит
- В полдень, и мне еще предстояли встречи с Полхаусом
и Брайаном.
Прищурившись, она испепеляла его взглядом.
- Сэм Спейд, - сказала она, - когда тебе хочется, ты
можешь быть самым отвратительным из божьих созданий.
Из-за того, что она сделала что-то, не посоветовавшись
с тобой, ты сидишь здесь и не хочешь помочь ей, а может,
и спасти ее...
Лицо Спейда побагровело. Он упорно твердил свое:
- Она вполне может сама позаботиться о себе, и к тому
же она знает, куда обратиться за помощью, если вдруг ей
взбредет такое в голову.
- Ты просто злишься, - кричала она, - вот и все! Он,
видишь ли, обиделся, что она поступила по-своему. А почему
бы и нет Не такой уж ты кристально честный человек,
чтобы доверять тебе полностью.
- Хватит об этом.
Она мотнула головой, сжала губы и выдавила из себя:
- Если ты сейчас же не пойдешь туда, Сэм, я сама туда
пойду и захвачу с собой полицейских. - Голос ее задрожал,
осекся, и она закричала: - Прошу, Сэм, иди!
Он встал, бормоча себе под нос:
- Боже! Это все-таки полегче, чем сидеть здесь и слы-
шать твои завывания. - Он бросил взгляд на часы. - Ты мо-
жешь запереть контору и идти домой.
Она ответила:
- Не пойду. Я буду ждать тебя здесь.
Он сказал: "Черт с тобой, жди", надел шляпу, скривился,
снял ее и ушел, держа шляпу в руках.
Спейд вернулся через полтора часа, в двадцать минут
шестого. Прямо с порога он весело спросил:
- Почему с тобой так трудно ладить, радость моя
- Со мной
- Да, с тобой. - Он нажал пальцем на кончик ее носа,
потом взял ее под локти, приподнял и поцеловал в подбородок.
Опустив девушку на пол, он спросил:
- Что тут происходило, пока меня не было
- Звонил Люк из "Бельведера"-его, кажется, так зо-
вут-и просил передать тебе, что Кэйро вернулся. Это было
с полчаса назад.
Спейд тут же посерьезнел, круто повернулся и метнулся
к двери.
- Ты нашел ее-крикнула девушка.
- Расскажу, когда вернусь, - ответил он и скрылся за
дверью.
Через десять минут он уже подъезжал на такси к "Бель-
ведеру". Люка он нашел в вестибюле. Детектив шел ему
навстречу, ухмыляясь и качая головой.
- Опоздал всего на пятнадцать минут, - сказал он..
Улетела твоя пташка.
Спейд выругался.
- Выписался и уехал со всеми пожитками, - сказал Люк.
Он вытащил из кармана пиджака потрепанную записную
книжку, облизал большой палец, полистал странички и про-
тянул открытую книжку Спейду. - Вот здесь номер такси, на
котором он уехал. Больше я ничего не мог для тебя сделать.
- Спасибо. - Спейд записал номер такси на конверте..
Куда уехал, не знаешь
- Нет. Он пришел с большим саквояжем, поднялся к се-
бе, уложил вещи, спустился вниз, оплатил счет и уехал-
никто не слышал, что он сказал водителю такси.
Спейд снова пошел в свою контору. Эффи Перин встретила
его вопрошающим взглядом.
- Я упустил его, - буркнул он и скрылся в своем каби-
нете.
Она отправилась следом. Он сел в кресло и начал свора-
чивать сигарету. Она села на стол напротив него, поставив
ноги на угол его кресла.
- Что с мисс О-Шонесси-спросила она.
- Ее я тоже упустил, - ответил он, - но она была там.
- На "Ла Паломе"
- Да, да, да! - крикнул он раздраженно.
- Перестань, Сэм. Будь человеком.
Он прикусил сигарету, опустил зажигалку в карман
и сказал спокойно:
- Она пришла туда вчера после полудня. - Он насупил
брови. - Она отправилась туда сразу же, как только вышла из
такси у Морского вокзала. "Ла Палома" стояла у ближнего
причала. Капитана на судне не было. Его зовут Джакоби,
и она спросила его, назвав по имени. Он в это время был по
делам в городе. Из чего можно заключить, что он не ждал ее,
а если и ждал, то, во всяком случае, не в это время. Она дожда-
лась его-он пришел в четыре часа. До ужина они просидели
в его каюте, потом вместе поужинали.
Спейд затянулся, стряхнул с губ желтую крошку табака
и продолжал:
- После ужина к капитану Джакоби пожаловали еще
трое: Гутман, Кэйро и тот мальчишка, что передал тебе вчера
послание от Гутмана. Они пришли, когда Бриджид еще была
на борту, и впятером они еще долго беседовали в каюте
капитана. Тут версии членов экипажа расходятся, но, кажет-
ся, они переругались, и около одиннадцати часов в каюте
раздался выстрел. Вахтенный помчался вниз, но рядом с каю-
той столкнулся с самим капитаном, который сказал ему, что
все в порядке. В углу каюты есть свежее пулевое отверстие,
которое расположено так высоко, что пуля не могла задеть
никого из присутствовавших. Стреляли только один раз.
Впрочем, узнать мне удалось совсем немногое.
Он нахмурился и сделал еще одну затяжку.
- Итак, они ушли около полуночи-все вместе: капитан
и его четверо гостей-и вроде бы все в добром здравии.
Я знаю это от вахтенного. Мне пока не удалось связаться
с таможенниками, которые дежурили в ту ночь. Вот, пожалуй,
и все. Капитан с тех пор не возвращался. Он не пришел на
встречу с грузоотправителями, назначенную сегодня на две-
надцать дня, и о пожаре ему еще не сумели сообщить.
- А как возник пожар
Спейд пожал плечами.
- Не знаю. Пожар обнаружили в кормовой части трю-
ма сегодня утром. Не исключено, что он начался еще вчера.
Пожар потушили, хотя ущерб, конечно, немалый. Никто
не хотел говорить об этом со мной до возвращения капитана.
Это...
Открылась наружная дверь. Спейд сразу же замолчал.
Эффи Перин спрыгнула со стола, но вошедший открыл дверь
в кабинет еще до того, как она успела подойти к ней.
- Где Спейд-спросил мужчина.
От его голоса Спейд выпрямился и напрягся. Голос был
грубый, тревожно-скрипучий, прерывистый.
Эффи Перин испуганно отскочила в сторону.
Мужчина стоял в дверях, упираясь мягкой шляпой в при-
толоку: в нем было почти семь футов роста. Худоба его под-
черкивалась длинным прямым черным плащом, наглухо
застегнутым на все пуговицы. Угловато торчали плечи.
Костистое лицо-обветренное и морщинистое-было зем`
листого цвета; на щеках и подбородке блестели капельки
пота. Темные, налитые кровью глаза безумно сверкали над
отвисшими, обнажившими красную плоть нижними веками.
К левому боку он прижимал перевязанный бечевкой сверток
в коричневой бумаге-эллипсоид, размером чуть больше
регбийного мяча.
Высокий мужчина стоял в дверях, как слепой, похоже, не
видя Спейда. Он начал: "Вы знаете..."-и в этот момент
горловое бульканье заглушило слова, которые он собирался
произнести. Желтой правой рукой он накрыл столь же жел-
тую левую, которой прижимал к себе сверток. И вдруг, даже
не пытаясь вытянуть вперед руки, рухнул навзничь как
подкошенный.
Стряхнув с себя оцепенение, Спейд вскочил с кресла
и подхватил падающего человека. Изо рта мужчины вытекала
струйка крови, а коричневый сверток выпал из рук и пока-
тился по полу, пока не наткнулся на ножку стола. Ноги
под мужчиной подкосились, а сам он настолько обмяк, что
Спейд более не мог держать его на весу.
Он осторожно положил его левым боком на пол. Широко
открытые глаза мужчины-по-прежнему темные и налитые
кровью, но уже потерявшие безумный блеск-смотрели
в одну точку. Рот был открыт, но кровь из него больше не
текла, и все его длинное тело застыло в полной неподвиж-
ности.
- Запри дверь, - сказал Спейд.
Пока Эффи Перин, клацая от страха зубами, возилась
с замком наружной двери, Спейд встал на колени рядом с то-
щим человеком, перевернул его на спину и сунул руку ему за
пазуху. И тотчас же ее выдернул-она вся была в крови. Вид
крови не смутил и не испугал Спейда. Подняв испачканную
руку, чтобы ни к чему случайно не прикоснуться, другой
рукой он вынул из кармана зажигалку. Крутанув колесико,
подержал пламя сначала над одним, а потом над другим гла-
зом тощего человека. Глаза не шелохнулись.
Спейд задул зажигалку и положил ее обратно в карман.
Передвигаясь на коленях вдоль мертвого тела, он чистой рукой
расстегнул и откинул полы непромокаемого плаща. Подклад-
ка плаща была мокрой от крови, а двубортный голубой
сюртук пропитался ею насквозь. На лацканах сюртука, там,
где они сходились на груди, и на обеих полах плаща видне-
лись залитые кровью рваные дыры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
которые позволят определить, какая из них соответствует
действительности.
Спейд протянул лениво:
- Да-Лицо его сделалось серьезным. Он дотронулся
пальцем до нижней губы, посмотрел на него, почесал им свой
затылок. Нахмурился. Шумно выдохнул через нос и сердито
прорычал: - Тебе не понравятся сведения, которые я могу
дать, Брайан. Пользы тебе от них никакой. Они испортят твой
сценарий о мести игроков.
Брайан выпрямился и расправил плечи. Говорил он су-
рово, но не угрожающе.
- Не тебе судить об этом. Прав я или не прав, я пока еще
окружной прокурор.
Спейд задрал верхнюю губу так, что показались резцы.
- А я думал, что у нас неофициальная беседа.
- Я служу закону двадцать четыре часа в сутки, - сказал
Брайан, - и какой бы ни была беседа, официальной или не-
официальной, никто не имеет права скрывать от меня пока-
заний, изобличающих преступника, если, конечно, - он мно-
гозначительно кивнул, - у тебя нет для этого достаточных
конституционных оснований.
- Ты имеешь в виду, если они не изобличают меня само-
го-спросил Спейд. Голос его был безмятежным, почти на-
смешливым, чего никак нельзя было сказать о его лице..
У меня есть основания посильнее, а точнее, поудобнее. Мои
клиенты имеют право на то, чтобы их дела держались в тайне.
Наверное, меня можно заставить дать показания большому
жюри или коронеру, но пока меня туда не вызывали, а сам
я без крайней нужды не имею ни малейшего желания разгла-
шать секреты моих клиентов. Кроме того, и прокуратура,
и полиция обвинили меня в причастности к убийству, произо-
шедшему позавчера ночью. Раньше у меня уже были непри-
ятности и с вами, и с полицией. Насколько я вижу, лучший
для меня способ избежать новых неприятностей-это самому
привести к вам убийц-естественно, связанных. И един-
ственная моя возможность поймать их, допросить и связать.
это держаться от вас и полиции подальше, потому что.
и это уже очевидно-вы понятия не имеете, что на самом
деле происходит. - Он встал и, повернув голову, спросил сте-
нографиста: - Успеваешь, сынок Или я слишком быстро
говорю
Стенографист поднял на него испуганные глаза и ответил:
- Нет, сэр, я все успеваю.
- Молодец! - сказал Спейд и снова повернулся к Брайа-
ну. - Если ты хочешь обратиться к окружным властям с пред-
ложением лишить меня патента на работу, потому что я
мешаю отправлению правосудия, валяй. Ты уже однажды
пытался это сделать, и тогда над тобой потешался весь го-
род. - Спейд взял шляпу.
Брайан начал:
- Но послушай...
Спейд прервал его:
- С меня хватит неофициальных бесед. Мне нечего ска-
зать ни прокуратуре, ни полиции, и мне до смерти надоело,
что каждый идиот, принятый в этом городе на государствен-
ную службу, считает своим долгом оскорбить меня, когда ему
вздумается. Если у тебя появится желание повидаться со мной,
арестовать меня или вызвать в суд, дай знать, и я тут же
явлюсь со своим адвокатом.
Он надел шляпу, сказал: "До встречи в официальной
обстановке"-и удалился.
16. ТРЕТЬЕ УБИЙСТВО
Спейд вошел в вестибюль отеля "Саттер" и позво-
нил в "Александрию". Гутмана не было. Не было и других
членов его команды. Спейд позвонил в "Бельведер". Кэйро
не появлялся.
Спейд отправился к себе в контору.
В приемной сидел смуглый человек с сальными волосами.
Эффи Перин показала на него и сказала:
- Этот джентльмен хочет поговорить с вами, мистер
Спейд.
Спейд улыбнулся, поклонился и открыл дверь в свой
кабинет.
- Входите. - Прежде чем последовать за посетителем,
Спейд спросил Эффи Перин:
- По другому делу есть новости
- Нет, сэр.
Смуглый человек оказался владельцем кинотеатра на
Маркет-стрит. У него возникли подозрения, что один из
кассиров и контролер обманывают его. Спейд заставил его
рассказать суть дела, получил с него пятьдесят долларов
и выпроводил-на все это не ушло и получаса.
Когда за посетителем закрылась входная дверь, в кабинет
вошла Эффи Перин.
- Ты еще не нашел ее-спросила она с беспокойством.
Он покачал головой, поглаживая больной висок пальцами.
- Умираешь
- Да нет, только башка раскалывается.
Она стала за его креслом и своими тонкими пальцами
начала осторожно массировать ему виски. Откинув голову на
ее грудь, он сказал:
- Ты ангел.
Она наклонилась и заглянула ему в лицо.
- Ты должен найти ее. Уже вторые сутки, как она...
Он пошевелился и нетерпеливо прервал ее.
- Я ничего не должен, но если ты позволишь моей
проклятой голове отдохнуть еще пару минут, я пойду и най-
ду ее.
Она прошептала: "Бедная головушка"-и продолжала
молча гладить ее. Потом спросила:
- Ты знаешь, где она Или хотя бы догадываешься
Зазвонил телефон. Спейд поднял трубку:
- Алло-. Да, Сид, все обошлось, спасибо... Нет... Конечно,
Он полез в бутылку, но и я тоже... Он вбил себе в голову, что
все это из-за войны между профессиональными игроками...
При прощании мы, конечно, не целовались. Я выложил ему
все, что о нем думаю, и ушел... Это твоя забота... Хорошо.
Пока.
Он положил трубку и снова откинулся в кресле.
Эффи Перин отошла от кресла. Став поодаль, она строго
спросила:
- Ты знаешь, где она сейчас, Сэм
- Я знаю, куда она отправилась, - ответил он неохотно.
- Куда
- На тот пароход, который, судя по твоим словам, горел.
Ее карие глаза расширились от страха.
- Ты там был. - Она не спрашивала, а утверждала.
- Нет, не был, - сказал Спейд.
- Сэм, - негодующе воскликнула она, - ее, может быть,
уже...
- Отправилась она туда сама, - сказал он угрюмо. - Ее
никто не тащил. Вместо того чтобы поехать к тебе домой,
она, узнав о прибытии парохода, отправилась в порт. Так
в чем же дело, черт возьми Может, я должен бегать за
клиентами и валяться у них в ногах, чтобы они позволили
мне помогать им
- Но, Сэм, а когда ты узнал, что пароход горит
- В полдень, и мне еще предстояли встречи с Полхаусом
и Брайаном.
Прищурившись, она испепеляла его взглядом.
- Сэм Спейд, - сказала она, - когда тебе хочется, ты
можешь быть самым отвратительным из божьих созданий.
Из-за того, что она сделала что-то, не посоветовавшись
с тобой, ты сидишь здесь и не хочешь помочь ей, а может,
и спасти ее...
Лицо Спейда побагровело. Он упорно твердил свое:
- Она вполне может сама позаботиться о себе, и к тому
же она знает, куда обратиться за помощью, если вдруг ей
взбредет такое в голову.
- Ты просто злишься, - кричала она, - вот и все! Он,
видишь ли, обиделся, что она поступила по-своему. А почему
бы и нет Не такой уж ты кристально честный человек,
чтобы доверять тебе полностью.
- Хватит об этом.
Она мотнула головой, сжала губы и выдавила из себя:
- Если ты сейчас же не пойдешь туда, Сэм, я сама туда
пойду и захвачу с собой полицейских. - Голос ее задрожал,
осекся, и она закричала: - Прошу, Сэм, иди!
Он встал, бормоча себе под нос:
- Боже! Это все-таки полегче, чем сидеть здесь и слы-
шать твои завывания. - Он бросил взгляд на часы. - Ты мо-
жешь запереть контору и идти домой.
Она ответила:
- Не пойду. Я буду ждать тебя здесь.
Он сказал: "Черт с тобой, жди", надел шляпу, скривился,
снял ее и ушел, держа шляпу в руках.
Спейд вернулся через полтора часа, в двадцать минут
шестого. Прямо с порога он весело спросил:
- Почему с тобой так трудно ладить, радость моя
- Со мной
- Да, с тобой. - Он нажал пальцем на кончик ее носа,
потом взял ее под локти, приподнял и поцеловал в подбородок.
Опустив девушку на пол, он спросил:
- Что тут происходило, пока меня не было
- Звонил Люк из "Бельведера"-его, кажется, так зо-
вут-и просил передать тебе, что Кэйро вернулся. Это было
с полчаса назад.
Спейд тут же посерьезнел, круто повернулся и метнулся
к двери.
- Ты нашел ее-крикнула девушка.
- Расскажу, когда вернусь, - ответил он и скрылся за
дверью.
Через десять минут он уже подъезжал на такси к "Бель-
ведеру". Люка он нашел в вестибюле. Детектив шел ему
навстречу, ухмыляясь и качая головой.
- Опоздал всего на пятнадцать минут, - сказал он..
Улетела твоя пташка.
Спейд выругался.
- Выписался и уехал со всеми пожитками, - сказал Люк.
Он вытащил из кармана пиджака потрепанную записную
книжку, облизал большой палец, полистал странички и про-
тянул открытую книжку Спейду. - Вот здесь номер такси, на
котором он уехал. Больше я ничего не мог для тебя сделать.
- Спасибо. - Спейд записал номер такси на конверте..
Куда уехал, не знаешь
- Нет. Он пришел с большим саквояжем, поднялся к се-
бе, уложил вещи, спустился вниз, оплатил счет и уехал-
никто не слышал, что он сказал водителю такси.
Спейд снова пошел в свою контору. Эффи Перин встретила
его вопрошающим взглядом.
- Я упустил его, - буркнул он и скрылся в своем каби-
нете.
Она отправилась следом. Он сел в кресло и начал свора-
чивать сигарету. Она села на стол напротив него, поставив
ноги на угол его кресла.
- Что с мисс О-Шонесси-спросила она.
- Ее я тоже упустил, - ответил он, - но она была там.
- На "Ла Паломе"
- Да, да, да! - крикнул он раздраженно.
- Перестань, Сэм. Будь человеком.
Он прикусил сигарету, опустил зажигалку в карман
и сказал спокойно:
- Она пришла туда вчера после полудня. - Он насупил
брови. - Она отправилась туда сразу же, как только вышла из
такси у Морского вокзала. "Ла Палома" стояла у ближнего
причала. Капитана на судне не было. Его зовут Джакоби,
и она спросила его, назвав по имени. Он в это время был по
делам в городе. Из чего можно заключить, что он не ждал ее,
а если и ждал, то, во всяком случае, не в это время. Она дожда-
лась его-он пришел в четыре часа. До ужина они просидели
в его каюте, потом вместе поужинали.
Спейд затянулся, стряхнул с губ желтую крошку табака
и продолжал:
- После ужина к капитану Джакоби пожаловали еще
трое: Гутман, Кэйро и тот мальчишка, что передал тебе вчера
послание от Гутмана. Они пришли, когда Бриджид еще была
на борту, и впятером они еще долго беседовали в каюте
капитана. Тут версии членов экипажа расходятся, но, кажет-
ся, они переругались, и около одиннадцати часов в каюте
раздался выстрел. Вахтенный помчался вниз, но рядом с каю-
той столкнулся с самим капитаном, который сказал ему, что
все в порядке. В углу каюты есть свежее пулевое отверстие,
которое расположено так высоко, что пуля не могла задеть
никого из присутствовавших. Стреляли только один раз.
Впрочем, узнать мне удалось совсем немногое.
Он нахмурился и сделал еще одну затяжку.
- Итак, они ушли около полуночи-все вместе: капитан
и его четверо гостей-и вроде бы все в добром здравии.
Я знаю это от вахтенного. Мне пока не удалось связаться
с таможенниками, которые дежурили в ту ночь. Вот, пожалуй,
и все. Капитан с тех пор не возвращался. Он не пришел на
встречу с грузоотправителями, назначенную сегодня на две-
надцать дня, и о пожаре ему еще не сумели сообщить.
- А как возник пожар
Спейд пожал плечами.
- Не знаю. Пожар обнаружили в кормовой части трю-
ма сегодня утром. Не исключено, что он начался еще вчера.
Пожар потушили, хотя ущерб, конечно, немалый. Никто
не хотел говорить об этом со мной до возвращения капитана.
Это...
Открылась наружная дверь. Спейд сразу же замолчал.
Эффи Перин спрыгнула со стола, но вошедший открыл дверь
в кабинет еще до того, как она успела подойти к ней.
- Где Спейд-спросил мужчина.
От его голоса Спейд выпрямился и напрягся. Голос был
грубый, тревожно-скрипучий, прерывистый.
Эффи Перин испуганно отскочила в сторону.
Мужчина стоял в дверях, упираясь мягкой шляпой в при-
толоку: в нем было почти семь футов роста. Худоба его под-
черкивалась длинным прямым черным плащом, наглухо
застегнутым на все пуговицы. Угловато торчали плечи.
Костистое лицо-обветренное и морщинистое-было зем`
листого цвета; на щеках и подбородке блестели капельки
пота. Темные, налитые кровью глаза безумно сверкали над
отвисшими, обнажившими красную плоть нижними веками.
К левому боку он прижимал перевязанный бечевкой сверток
в коричневой бумаге-эллипсоид, размером чуть больше
регбийного мяча.
Высокий мужчина стоял в дверях, как слепой, похоже, не
видя Спейда. Он начал: "Вы знаете..."-и в этот момент
горловое бульканье заглушило слова, которые он собирался
произнести. Желтой правой рукой он накрыл столь же жел-
тую левую, которой прижимал к себе сверток. И вдруг, даже
не пытаясь вытянуть вперед руки, рухнул навзничь как
подкошенный.
Стряхнув с себя оцепенение, Спейд вскочил с кресла
и подхватил падающего человека. Изо рта мужчины вытекала
струйка крови, а коричневый сверток выпал из рук и пока-
тился по полу, пока не наткнулся на ножку стола. Ноги
под мужчиной подкосились, а сам он настолько обмяк, что
Спейд более не мог держать его на весу.
Он осторожно положил его левым боком на пол. Широко
открытые глаза мужчины-по-прежнему темные и налитые
кровью, но уже потерявшие безумный блеск-смотрели
в одну точку. Рот был открыт, но кровь из него больше не
текла, и все его длинное тело застыло в полной неподвиж-
ности.
- Запри дверь, - сказал Спейд.
Пока Эффи Перин, клацая от страха зубами, возилась
с замком наружной двери, Спейд встал на колени рядом с то-
щим человеком, перевернул его на спину и сунул руку ему за
пазуху. И тотчас же ее выдернул-она вся была в крови. Вид
крови не смутил и не испугал Спейда. Подняв испачканную
руку, чтобы ни к чему случайно не прикоснуться, другой
рукой он вынул из кармана зажигалку. Крутанув колесико,
подержал пламя сначала над одним, а потом над другим гла-
зом тощего человека. Глаза не шелохнулись.
Спейд задул зажигалку и положил ее обратно в карман.
Передвигаясь на коленях вдоль мертвого тела, он чистой рукой
расстегнул и откинул полы непромокаемого плаща. Подклад-
ка плаща была мокрой от крови, а двубортный голубой
сюртук пропитался ею насквозь. На лацканах сюртука, там,
где они сходились на груди, и на обеих полах плаща видне-
лись залитые кровью рваные дыры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26