https://wodolei.ru/catalog/unitazy/IFO/frisk/
9
- Ну-ка, дайте подумать... Я был тогда мальчишкой, лет шестнадцати.
"Пат, - говорил самому себе мой отец, - теперь американцы ходят по Луне и
запускают в небо гостиницы. Где же должны расти твои сыновья?" И мы
собрались и переехали в Бруклин. Там жил мой дядя Симус, да и сейчас они
все там живут. - Сержант Майкл О'Флинн, из отряда технического обеспечения
наземных машин САКО, снова положил ноги на заваленный металлический стол в
своей каморке в самом тылу огромного грузового люка и поднес ко рту
бумажный стаканчик в бренди. Бренди налил ему из своей фляжки Замбендорф.
У сержанта приземистое крепкое тело, казалось, одинаковое в длину и в
ширину, розовое мясистое лицо и чистые голубые глаза, прячущиеся за
густыми косматыми бровями, а прядь волос, в которой светлые и темные рыжие
участки борются друг с другом, все время вылезала на новом месте.
Ослепительно белыми зубами сержант сжимал деревянную зубочистку, и в его
хриплом голосе отчетливо звучал ирландский акцент, сохраненный за более
чем тридцать лет.
- Из какой вы части Ирландии? - спросил Замбендорф со своего
металлического стула, который был прикреплен к стене между стойкой и
шкафом с инструментами. Стул гораздо удобнее, чем кажется, особенно
учитывая, что расположен на самой центральной оси корабля и сидящий на нем
почти ничего не весит.
- Округ Корк, на юге, недалеко от городка Гленмайр.
Замбендорф погладил бороду и на несколько секунд задумался.
- Примерно в сторону Уотерграссхилла, если я правильно припоминаю? -
спросил он.
О'Флинн удивился.
- Вы знаете это место?
- Был там несколько лет назад. Мы за несколько дней все объездили...
вверх до самого Лимерика и вниз до Килларни и озер. - Замбендорф улыбнулся
своим воспоминаниям. - Прекрасное было время.
- Будь я проклят, - сказал О'Флинн. - И вам там понравилось?
- Деревни красивые, как в Австрии, жители приветливые, а крепкий
портер гиннес, когда к нему привыкнешь, совсем не плох. Но вот эти горы.
Как вы их там называете? Макгли что-то...
- Скалы Макглилликадди.
- Да. Неужели кто-то может это запомнить? Ну, это ведь не настоящие
горы. Вам там не помешали бы Альпы. Но кроме этого... - Замбендорф пожал
плечами и отхлебнул бренди.
- А что такое эти ваши Альпы? - возразил О'Флинн. - Наши горы имеют
все, чтобы называться горами, только не нужно столько сил тратить, чтобы
подняться на вершину.
- Чем выше поднимешься, тем больше увидишь, - сказал Замбендорф.
О'Флинн может понять это замечание как угодно. - Это справедливо не только
о горах, но и вообще о жизни, верно?
Глаза О'Флинна сузились, он пожевал зубочистку.
- Да, но чем дальше человек уходит, тем меньше видит, пока вообще
ничего не может различить, - ответил он. - Мир полон людей, которые
считают себя всевидящими и всемогущими, но на самом деле они ничего не
видят. - Казалось, это общее наблюдение, а не ответ на слова Замбендорфа.
- Я вижу, сильные и великие этого мира не вызывают у вас благоговения
и почтения.
- А кто они такие? Они считают, что должны заниматься делами всего
мира, а мир вполне может сам о себе позаботиться. Только те, у которых нет
ничего своего, вмешиваются в дела других. Человеку хватает в жизни дел, он
должен сам стать лучше, прежде чем пытаться улучшить мир.
Странная оболочка для философа, подумал про себя Замбендорф.
- Ну, так всегда было, - заметил он, потягиваясь и глядя по сторонам,
словно в поисках новой темы. - Кто знает? Может, на Марсе будет
по-другому.
О'Флинн несколько секунд молчал, потирая нос мясистыми розовыми
пальцами, как будто что-то взвешивая про себя.
- Значит, вы уверены, что мы летим на Марс? - наконец спросил он.
На лице у Замбендорфа ничего не изменилось, но он мгновенно
насторожился.
- Конечно, - ответил он, стараясь говорить небрежно. - А вы что
скажете, Майк? Куда еще мы можем лететь?
- Ну, разве не вы великий ясновидящий? Ведь вы предсказываете
будущее? - Улыбка О'Флинна лишь на мгновение стала насмешливой. - Я
надеялся, вы мне скажете.
Замбендорф выдерживал и не такое.
- А вы что говорите? - снова спросил он. - Почему вы считаете, что мы
летим в другое место?
О'Флинн жевал зубочистку и с любопытством секунду-две смотрел на
Замбендорфа, потом смял стаканчик и бросил в мусоросборник. Встал и кивнул
в сторону двери. - Пойдемте. Я вам кое-что покажу. - И полетел к выходу
длинными медленными прыжками - наиболее экономный способ передвижения при
почти полном отсутствии тяготения. Замбендорф выпрямился и последовал за
ним.
О'Флинн провел его между двумя рядами упаковочных контейнеров и
остановился там, где в специальных рамах до самого потолка были
нагромождены машины для передвижения по поверхности. Дальше работали у
открытого люка одной из машин техники САКО, еще один стоял на подвижной
платформе вверху, они не обратили никакого внимания на вошедших. О'Флинн
указал на самый нижний экипаж перед ними - машину для перевозки людей,
примерно пятнадцати футов высотой, с шестью большими колесами, окрашенную
в желтый цвет. Две трети ее длины впереди занимала закрытая кабина со
множеством антенн и выступов, а сзади находилось большое количество
решеток, труб и баков.
- Посмотрите на колеса, - указал О'Флинн. - Сила сцепления очень
большая, сила трения минимальная. На Марсе такие совершенно ни к чему. -
Он прошел вперед и указал на два сопла, выступающие снизу в передней части
машины. - Знаете, что это такое? Плазменные резаки и факелы. Не очень
обычно для мира песков, а?
- А для чего такая штука может использоваться? - спросил Замбендорф,
внимательно приглядываясь.
- Для льда, - ответил О'Флинн. - Должно быть много льда. - Он ткнул
пальцем в корму. - А там масса паровых шлангов и труб для перегретого
вещества. Именно это может потребоваться, если вас окружает лед. А где
этот лед на Марсе? - Он выпрямился и постучал пальцами по корпусу кабины.
- Эти стены выдерживают четыре атмосферы - снаружи, не внутри. А на Марсе
низкое атмосферное давление.
Замбендорф несколько секунд смотрел ему в лицо, потом снова взглянул
на машину. О'Флинн сделал шаг назад и указал на фюзеляж флаера, способного
переносить пятнадцать человек. Эта машина была укреплена на самом верху
груды.
- Видите вон тот флаер наверху? У него сейчас убраны крылья, их не
видно, но они слишком короткие и маленькие для разреженной атмосферы. Либо
я ошибаюсь, либо Марс сильно изменился с тех пор, как я последний раз
читал о нем.
- Но... это невероятно! - Замбендорф постарался придать своему голосу
подобающее недоверчивое звучание, в то же время напряженно раздумывая в
поисках объяснения. - Вы кого-нибудь расспрашивали об этом?
О'Флинн пожал плечами.
- Не мое это дело. Если бы хотели, чтобы я знал, мне бы сказали. - Он
сунул пальцы за пояс и отступил. - Ну, все равно мы уже почти все
погрузили. Скоро начнут задавать вопросы. Понимаете, я сам не ясновидец,
но у меня такое чувство, словно очень скоро мы получим и ответ.
- Ух ты! Две водородные бомбы каждую секунду! Вы не шутите? - Тельма
широко раскрытыми глазами смотрела через стол на молодого капитана в
хорошо подогнанном аккуратном мундире. Оставалось два дня до старта
"Ориона", и атмосфера в заполненном баре зоны отдыха сферы IV очень
напоминала вечеринку.
Ларри Кемпбелл, гордый своим недавним переводом в штат генерала
Ванца, командира "Ориона", прихлебнул джина с тоником и уверенно
улыбнулся.
- Ну, они на самом деле совсем небольшие и полностью контролируются.
Не бойтесь. Мы о вас позаботимся.
- Но это очень страшно. То есть я хочу сказать, как можно такое
контролировать? Наверно, вы очень умны. А под каким знаком зодиака вы
родились? - Под столом Тельма протолкнула бриф-кейс Кемпбелла вдоль стены,
так, чтобы дотянуться до него рукой. Она слегка передвинулась, подняла
стакан с мартини, в то же время незаметно передвигая чемоданчик.
Кемпбелл немного задумался, потом вздохнул и снисходительно
улыбнулся.
- Ну, скажем так. Моя подготовка в физике термоядерных процессов не
имеет ничего общего со временем моего рождения. Вот это, - он указал на
свои капитанские нашивки, - не получишь, если будешь слишком
интересоваться знаками зодиака.
- Правда? - удивленно спросила Тельма. - Но ведь вы должны знать, в
какую сторону поворачивать корабль. А разве можно это делать, не зная все
звезды и планеты? - В это время в соседней будочке Дрю Вест допил свой
стакан, встал и, прикрывая полой пиджака бриф-кейс, неторопливо направился
к выходу из бара.
Кемпбелл неловко прикусил губу.
- Послушайте, я... мне совсем не хочется говорить, как школьный
учитель, но астрология и астрономия - это совсем разные вещи.
- Да, конечно, все это знают, - легко согласилась Тельма. -
Астрономия - это то, что видно в телескопы, а астрологии доступно гораздо
большее, потому что она связана с мозгом, верно? Я читала об этом в
"Ежемесячном дайджесте мыслящей женщины".
- Ну, не совсем... Если хотите, я вам расскажу, в чем разница. Но
должен предупредить вас, что, возможно, вам придется изменить кое-какие
мысли, с которыми вы выросли.
- О, Ларри! Только подумайте! Настоящий офицер звездного корабля
старается мне объяснить! Сестра сойдет в ума от зависти, когда я ей
расскажу.
В мужской уборной Дрю Уэст открыл замок бриф-кейса и начал отбирать
документы. Он передавал их через перегородку Джо Феллбургу, тот сидел в
соседней кабинке и фотографировал. Пять минут спустя, когда Феллбург вошел
в бар, неся в дорожной сумке с двойным дном бриф-кейс Кемпбелла, будочка,
в которой раньше сидел Уэст, оказалась занятой. Поэтому Феллбург прошел
сквозь толпу и остановился у сигаретного автомата, считая мелочь, и в это
время незаметно поставил сумку возле Тельмы. Отходя, он ногой протолкнул
сумку по другую сторону столика Тельмы, причем проделал это так искусно,
что Кемпбелл вообще не заметил, что кто-то подходил к их столику. Он
продолжал горячо описывать чудеса и загадки неба.
Кларисса Эйдстадт постучала ручкой по столу Германа Торинга в
административной секции сферы 1, подчеркивая свои слова.
- Послушайте, мистер, я должна выполнять свою работу. Я в команде
занимаюсь связями с общественностью и прессой. Это означает, что мне нужна
информация для передачи публике. А как мне получать информацию без
оборудования связи? Так что сделайте что-нибудь.
Торинг, защищаясь, поднял руки.
- Хорошо, Кларисса, я вас слышу и сделаю, что смогу. Но вы должны
понять, что у меня много других обязанностей и забот. В экспедиции много
других участников. - Торинг старался выглядеть достойным своих нелегких
обязанностей. Загорелый купол его головы отражал свет в полукольце темных
пушистых волос, а глаза за очками в массивной оправе. сидящей на массивном
носу, казались вареными яйцами. Рукава рубашки он закатал, жилет
расстегнул и галстук чуть-чуть приспустил над расстегнутым воротничком.
Кларисса рукой сделала резкий жест.
- Ну, если у вас нет полномочий что-то изменять, я напрасно трачу
время. Я думала, вы здесь старший. С кем мне поговорить?
Как и ожидалось, замечание попало в цель. Костяшки Торинга побелели,
на висках выступили вены.
- Вы в нужном месте, - надменно сказал он. - Я старший исполнительный
директор отделения Всемирной Информационной Сети и отвечаю за все связи с
прессой. Это очень важный пост, и я вам уже сказал, что постараюсь сделать
все возможное.
- Да? Фью! Важный пост? Кто это сказал? И вообще что такое связи с
прессой? Я хочу поговорить с капитаном.
- С каким капитаном?
- Вент? Вант? Ну, как зовут нашего водителя?
- Вы имеете в виду генерала Ванца? - с ужасом спросил Торинг.
- Его самого. Где он?
Торинг покачал головой и в отчаянии застонал.
- Послушайте, Кларисса, поверьте мне, нельзя просто так обращаться к
генералу Ванцу. Да и он вам ничего не скажет. Это дело руководителя отдела
связи экспедиции, а я подчиняюсь непосредственно ему. Понятно?
- Ну, тогда я хочу поговорить с руководителем отдела связи.
Торинг поднес руку ко лбу, закрыл глаза и несколько секунд поправлял
очки на носу. Потом снова покачал головой и посмотрел на Клариссу. Прежде
чем он смог что-то сказать, женщина из его секретариата за стеной
крикнула:
- Я связалась с Нью-Йорком, мистер Торинг. К сожалению, у
Хепперстайна в данный момент совещание. Может он перезвонить вам завтра?
Торинг вздохнул, встал, обошел стол и подошел к открытой двери.
- Нет, я не могу ждать до завтра, - сказал он раздраженно. - Он
должен связаться со мной сегодня. Убедитесь, что ему об этом сообщат. Он
должен знать, что это лично от меня.
- Хорошо.
- Кого вы пытаетесь обмануть? - спросила Кларисса, когда Торинг
вернулся за свой стол и сел. В то же время в голосе ее появилось сомнение
и он стал чуточку уважительнее. - Бьюсь об заклад, вы даже не знаете, кто
руководитель отдела связи. Зачем вам с ним иметь дело?
Торинг задрал подбородок и позволил себе торжествующе улыбнуться.
- Ну, вы будете удивлены, леди. К вашему сведению, уровень моей
ответственности дает мне право работать с совершенно секретными
материалами, о которых вы и понятия не имеете. Вы можете мне поверить, что
у меня есть возможность помочь вам. Но это все, что я вам скажу. Поверьте,
у меня хватает о чем думать, кроме ваших забот.
Воинственность Клариссы испарилась. Она наклонилась вперед, украдкой
взглянула на открытую дверь и заговорщицки прошептала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50